Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

Word forms

cuid

9,974 results in 1,605 documents

  1. #1154456

    [Ailt 1 (cuid), 2, 4, 6, 7, 8 (cuid), 9 (cuid), 10 (cuid), 12 (cuid)]

    1 (in pt.), 2, 4, 6, 7, 8 (in pt.), 9 (in pt.), 10 (in pt.), 12 (in pt.)]

    Number 5 of 1962: SHORT TITLES ACT, 1962

  2. #886043

    foluíonn an focal “soláthróir” díoltóir a dhíolann i mór-choda no i mion-choda;

    the word "purveyor" includes a seller whether wholesale or by retail;

    Number 3 of 1935: SALE OF FOOD AND DRUGS (MILK) ACT, 1935

  3. #1110146

    Feidhm Choda II agus Choda III den Acht.

    Operation of Parts II and III of Act.

    Number 8 of 1959: ADMINISTRATION OF ESTATES ACT, 1959

  4. #1154446

    [Ailt 1, 2, 4, 5 (cuid), 6, 7, 8 (cuid), 9, 10 (cuid), 11, 12, 13 (cuid), 14, 15, 16 (cuid), 18 (cuid), 21 (cuid), 22-28, 29 (cuid), 30 (cuid), 31, 32 (cuid), 33-43]

    1, 2, 4, 5 (in pt.), 6, 7, 8 (in pt.), 9, 10 (in pt.), 11, 12, 13 (in pt.), 14, 15, 16 (in pt.), 18 (in pt.), 21 (in pt.), 22-28, 29 (in pt.), 30 (in pt.), 31, 32 (in pt.), 33-43]

    Number 5 of 1962: SHORT TITLES ACT, 1962

  5. #522677

    Ag féachaint dá cuid Tuarascálacha Bliantúla, dá cuid Tuarascálacha Speisialta agus dá cuid Tuairimí [2],

    Having regard to its Annual Reports, its Special Reports and its Opinions [2],

    Opinion No 5/2012 (pursuant to Article 336 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU)) on the proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council amending the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of Other Servants of the European Union

  6. #714406

    Cuid 1 agus Cuid 2 d'Iarscríbhinn I, Cuid 1 d'Iarscríbhinn II, Iarscríbhinn III

    Parts 1 and 2 of Annex I, Part 1 of Annex II, Annex III

    Regulation (EU) 2016/1012 of the European Parliament and of the Council of 8 June 2016 on zootechnical and genealogical conditions for the breeding, trade in and entry into the Union of purebred breeding animals, hybrid breeding pigs and the germinal products thereof and amending Regulation (EU) No 652/2014, Council Directives 89/608/EEC and 90/425/EEC and repealing certain acts in the area of animal breeding (‘Animal Breeding Regulation’) (Text with EEA relevance)

  7. #1153996

    [Ailt 1 (cuid), 2 (cuid), 3, 6 (cuid)]

    1 (in pt.), 2 (in pt. ), 3, 6 (in pt.)]

    Number 5 of 1962: SHORT TITLES ACT, 1962

  8. #1953356

    Cuid de CPC 71235, cuid de CPC 73210, cuid de 751

    Part of CPC 71235, part of 73210, part of 751

    Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part

  9. #1954120

    Cuid de CPC 861, cuid de 87902, 862, 863, 8671, 8672, 8673, 8674, cuid de 879

    Part of CPC 861, part of 87902, 862, 863, 8671, 8672, 8673, 8674, part of 879

    Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part

  10. #3069001

    Cuid de CPC 71235, cuid de 73210, cuid de 751

    Part of CPC 71235, part of 73210, part of 751

    22024A0022

  11. #3069805

    Cuid de CPC 861, cuid de 87902, 862, 863, 8671, 8672, 8673, 8674, cuid de 879

    Part of CPC 861, part of 87902, 862, 863, 8671, 8672, 8673, 8674, part of 879

    22024A0022

  12. #492853

    (ii) maidir leis na codanna sin de ghníomhaíochtaí eile den sórt sin, más ann, is codanna

    (ii) such parts of other such activities, if any, being parts that—

    FINANCE ACT 2010

  13. #1007295

    —Léifear agus léireofar an Chuid seo den Acht seo i dteannta Coda V den Finance Act, 1920, arna leasú nó arna leathnú le hachtacháin iardain, agus, go háirithe, léifear agus léireofar í i dteannta Coda V den Acht Airgeadais, 1941 (Uimh. 14 de 1941) , Coda IV den Acht Airgeadais, 1942 (Uimh. 14 de 1942) , Coda III den Acht Airgeadais, 1943 (Uimh. 16 de 1943) , Coda II den Acht Airgeadais, 1944 (Uimh. 18 de 1944) , agus Coda III den Acht Airgeadais, 1946 (Uimh. 15 de 1946) .

    —This Part of this Act shall be read and construed together with Part V of the Finance Act, 1920, as amended or extended by subsequent enactments, and, in particular, shall be read and construed together with Part V of the Finance Act, 1941 (No. 14 of 1941), Part IV of the Finance Act, 1942 (No. 14 of 1942), Part III of the Finance Act, 1943 (No. 16 of 1943), Part II of the Finance Act, 1944 (No. 18 of 1944), and Part III of the Finance Act, 1946 (No. 15 of 1946).

    Number 15 of 1947: FINANCE ACT, 1947

  14. #1479253

    (2) Ní dhlífear ar dhuine a bhí ag fáil sochair nó liúntais roimh thosach feidhme na Coda seo (nó coda di) aon íocaíochtaí a aistriú a rinneadh leis an duine sin i gcomhlíonadh ordaithe ón gCúirt a rinneadh roimh an tosach feidhme sin ach i gcás go n-athraíonn ordú ón gCúirt, a rinneadh tar éis thosach feidhme na Coda seo (nó coda di), ordú a rinneadh roimh an tosach feidhme sin dlífear ar an duine lena mbaineann, an tsuim, más ann, trínar mó méid an ordaithe a rinneadh tar éis thosach feidhme na Coda seo (nó coda di) ná méid an ordaithe a rinneadh roimh an tosach feidhme sin, a aistriú chuig an údarás inniúil.

    (2) A person who is in receipt of a benefit or allowance prior to the commencement of this Part (or part thereof) shall not be liable to transfer any payments made to that person in compliance with an order of the Court made prior to such commencement but where an order of the Court made subsequent to the commencement of this Part (or part thereof), varies an order made prior to such commencement the person concerned shall be liable to transfer to the competent authority the sum, if any, by which the amount of the order made subsequent to the commencement of this Part (or part thereof) exceeds the amount of the order made prior to such commencement.

    Number 4 of 1989: SOCIAL WELFARE ACT, 1989

  15. #2813661

    #8 Léiríonn #8 codanna faoi thalamh (i.e. fréamhacha, riosóim): iomlána, codanna agus púdraithe.

    #8 Designates underground parts (i.e. roots, rhizomes): whole, parts and powdered.

    Commission Regulation (EU) 2023/966 of 15 May 2023 amending Council Regulation (EC) No 338/97 to reflect the amendments adopted at the 19th meeting of the Conference of the Parties to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora

  16. #2957624

    Tionchar ar chomhoiriúnacht theicniúil idir codanna ar bord agus codanna taobh riain den fhochóras CCS

    Impact on the technical compatibility between on-board and trackside parts of the CCS subsystems

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/1695 of 10 August 2023 on the technical specification for interoperability relating to the control-command and signalling subsystems of the rail system in the European Union and repealing Regulation (EU) 2016/919 (Text with EEA relevance)

  17. #2470801

    Tá an t-uasmhéid sonrach d’eisíontais cheimiceacha agus d’áiseanna próiseála leagtha síos sa tuairisc ar an bpróiseas i gCuid B, sa tuairisc ar an ábhar beatha i gCuid C nó ag deireadh catagóire i gCuid C. Mura bhfuil uaschainníocht shonrach leagtha síos i gCuid C, tá aon chainníocht uasta atá leagtha amach i gCuid B do phróiseas ar leith infheidhme maidir le haon ábhar beatha a liostaítear i gCuid C sa mhéid go ndéantar tagairt sa tuairisc ar an ábhar beatha don phróiseas sin agus a mhéid a chomhlíonann an próiseas i gceist an tuairisc a thugtar i gCuid B.

    The specific maximum contents for chemical impurities and processing aids are set either in the description of the process in Part B, in the description of the feed material in Part C or at the end of a category in Part C. Unless a specific maximum content is set in Part C, any maximum content set in Part B for a given process is applicable to any feed material listed in Part C in so far as the description of the feed material makes reference to this process and in so far as the process at stake meets the description given in Part B.

    Commission Regulation (EU) 2022/1104 of 1 July 2022 amending Regulation (EU) No 68/2013 on the Catalogue of feed materials (Text with EEA relevance)

  18. #1812157

    Gaol teaghlaigh le saoránach de chuid AE, de chuid LEE nó de chuid CH más infheidhme:

    Family relationship with an EU, EEA or CH citizen if applicable:

    Regulation (EU) 2019/1155 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2019 amending Regulation (EC) No 810/2009 establishing a Community Code on Visas (Visa Code)

  19. #842413

    —(1) Déanfar diúité custum chó mór le fiche per cent. de luach na hearra d'éileamh, do ghearradh, agus d'íoc ar an leathar ughma uile, leasuithe no nea-leasuithe, d'aon tsaghas acu so leanas a hiomportálfar isteach i Saorstát Éireann an 17adh lá d'Iúl, 1931, no dá éis sin, agus roimh an 17adh lá d'Iúl, 1936, sé sin le rá, ughaim-sheitheacha no coda dhíobh, ughaim-chliatháin no coda dhíobh, ughaim-dhromanna no coda dhíobh, ughaim-bhuilg no coda dhíobh, ughaim-ghuailne no coda dhíobh.

    —(1) A customs duty of an amount equal to twenty per cent. of the value of the article shall be charged, levied, and paid on all harness leather, whether dressed or undressed, of any of the following classes imported into Saorstát Eireann on or after the 17th day of July, 1931, and before the 17th day of July, 1936, that is to say, harness hides or parts thereof, harness sides or parts thereof, harness backs or parts thereof, harness bellies or parts thereof, harness shoulders or parts thereof.

    Number 39 of 1931: FINANCE (CUSTOMS DUTIES) (No. 2) ACT, 1931

  20. #996982

    —Léifear agus léireofar an Chuid seo den Acht seo i dteannta Coda V den Finance Act, 1920, arna leasú nó arna leathnú le hachtacháin iardain, agus go háirithe léifear agus léireofar í i dteannta Coda V den Acht Airgeadais, 1941 (Uimh. 14 de 1941) , Coda IV den Acht Airgeadais, 1942 (Uimh. 14 de 1942) , Coda III den Acht Airgeadais, 1943 (Uimh. 16 de 1943) , agus Coda II den Acht Airgeadais, 1944 (Uimh. 18 de 1944) .

    —This Part of this Act shall be read and construed together with Part V of the Finance Act, 1920, as amended or extended by subsequent enactments, and, in particular, shall be read and construed together with Part V of the Finance Act, 1941 (No. 14 of 1941), Part IV of the Finance Act, 1942 (No. 14 of 1942), Part III of the Finance Act, 1943 (No. 16 of 1943), and Part II of the Finance Act, 1944 (No. 18 of 1944).

    Number 15 of 1946: FINANCE ACT, 1946

  21. #2494278

    Comhpháirteanna ar sásúil an bhail atá orthu, arna scaoileadh de réir Fhoirm 1 EASA nó foirm choibhéiseach agus arna marcáil i gcomhréir le Fochuid Q d’Iarscríbhinn I (Cuid 21) nó, de réir mar is infheidhme, le Roinn A, Fochuid Q, d’Iarscríbhinn Ib (Cuid 21 Light) a ghabhann le Rialachán (AE) Uimh. 748/2012, mura sonraítear a mhalairt i bpointe 21.A.307 d’Iarscríbhinn I (Cuid 21) nó i bpointe 21L.A.193 d’Iarscríbhinn Ib (Cuid 21 Éadrom) a ghabhann le Rialachán (AE) Uimh. 748/2012, i bpointe M.A.502 d’Iarscríbhinn I (Cuid-M), i bpointe ML.A.502 d’Iarscríbhinn III (Cuid-ML), nó san Iarscríbhinn seo (Cuid-145).”;

    Components which are in a satisfactory condition, released on an EASA Form 1 or equivalent and marked in accordance with Subpart Q of Annex I (Part 21) or, as applicable, Subpart Q of Section A of Annex Ib (Part 21 Light) to Regulation (EU) No 748/2012, unless otherwise specified in point 21.A.307 of Annex I (Part 21) or point 21L.A.193 of Annex Ib (Part 21 Light) to Regulation (EU) No 748/2012, in point M.A.502 of Annex I (Part-M), in point ML.A.502 of Annex III (Part-ML), or in this Annex (Part-145).’;

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1360 of 28 July 2022 amending Regulation (EU) No 1321/2014 as regards the implementation of more proportionate requirements for aircraft used for sport and recreational aviation

  22. #159551

    Earraí atá eiscthe ón liosta d'earraí atá leagtha amach i gCuid I, agus i gCuid II.

    Articles excepted from lists of articles set out in Part I and Part II.

    Statutory Instruments: 1980

  23. #184599

    Earraí atá eiscthe ón liosta d'earraí atá leagtha amach i gCuid I, agus i gCuid II.

    Articles excepted from lists of articles set out in Part I and Part II.

    Statutory Instruments: 1981

  24. #589161

    Déanfaidh institiúidí a gcuid tástálacha struis féin go rialta a bheidh oiriúnach dá gcuid suímh urrúsúcháin.

    Institutions shall regularly perform their own stress tests appropriate to their securitisation positions.

    Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 on prudential requirements for credit institutions and investment firms and amending Regulation (EU) No 648/2012 Text with EEA relevance

  25. #623456

    Eistir thiafhosfaracha (fosfaraitióáití) agus a gcuid salann; a gcuid díorthach halaiginithe, sulfónaithe, níotráitithe nó níotrósaithe

    Thiophosphoric esters (phosphorothioates) and their salts; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

    REGULATION (EU) No 374/2014 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 16 April 2014 on the reduction or elimination of customs duties on goods originating in Ukraine

  26. #832384

    An talamh go léir atá idir teorainn na mbailte fearainn agus na gcoda de bhailte fearainn a luaidhtear i gCoda I agus II den Sceideal so (i ngach áit gurb é marc an láin-mhara an teora san no gurb ionann iad) agus marc an íochtair thrágha agus fós an talamh go léir atá idir teorainn na mbailte fearainn sin agus na gcoda san de bhailte fearainn agus marc an láin-mhara.

    All land lying between the boundary of the townlands and parts of townlands mentioned in Parts I and II of this Schedule (where that boundary is or coincides with high water mark) and low water mark and also all land which is enclosed between the boundary of the said townlands and parts of townlands and high water mark.

    Number 27 of 1930: LOCAL GOVERNMENT (DUBLIN) ACT, 1930

  27. #834779

    Contae-Bhuirgí no Buirgí eile dá dtagartar i gCoda V agus VI den Acht so.)

    Next (FOURTH SCHEDULE) No. 29/1930:

    Number 29 of 1930: VOCATIONAL EDUCATION ACT, 1930

  28. #834852

    Contae-Bhuirgí no Buirgí eile dá dtagartar i gCoda V agus VI den Acht so.

    County or other Boroughs referred to in Parts V and VI of this Act.

    Number 29 of 1930: VOCATIONAL EDUCATION ACT, 1930

  29. #834865

    Contae-Bhuirgí no Buirgí eile dá dtagartar i gCoda V agus VI den Acht so.)

    Previous (FOURTH SCHEDULE) No. 29/1930:

    Number 29 of 1930: VOCATIONAL EDUCATION ACT, 1930

  30. #855363

    (a) ar na coda uile de ghluaisteáin atá, dar leis na Coimisinéirí Ioncuim, ina gcoda d'innill ar n-a gcur le chéile fé mar a mínítear san le rialacháin ar n-a ndéanamh ag na Coimisinéirí Ioncuim, no ina gcoda de ghléas tiomarnaíochta ar n-a gcur le chéile fé mar a mínítear san amhlaidh, no ina gcoda de ghléas tiomána ar n-a gcur le chéile fé mar a mínítear san amhlaidh—do réir méid is có-ionann le cúig déag per cent. de luach na hearra;

    ( a ) on all parts of motor cars which are, in the opinion of the Revenue Commissioners, engine assemblies as defined by regulations made by the Revenue Commissioners, transmission assemblies as similarly defined, or propelling gear assemblies as similarly defined— at the rate of an amount equal to fifteen per cent, of the value of the article;

    Number 34 of 1932: FINANCE (CUSTOMS DUTIES) (NO. 4) ACT, 1932

  31. #1545198

    (a) athbhreithniú comhionannais a dhéanamh i ndáil lena gcuid gnó nó lena gcuid gnóthaí;

    (a) carry out an equality review in relation to their business or businesses;

    Number 21 of 1998: EMPLOYMENT EQUALITY ACT, 1998

  32. #1546598

    (5) I gcás nach ndéanfar iarratas ar athbhreithniú breithiúnach ach i leith cuid d'ordú de chuid an Aire faoi alt 49(3) nó 51(6), féadfaidh an Ard-Chúirt, más cuí léi déanamh amhlaidh, a dhearbhú go bhfuil an chuid nó aon fhoráil di neamhbhailí nó féadfaidh sí an chuid nó aon fhoráil di a neamhniú gan a dhearbhú go bhfuil an chuid eile den ordú nó den chuid neamhbhailí nó gan an chuid eile den ordú nó den chuid a neamhniú, de réir mar a bheidh, agus má dhéanann an Chúirt amhlaidh, féadfaidh sí aon leasuithe iarmhartacha a dhéanamh ar an gcuid eile den ordú nó den chuid, de réir mar a bheidh.

    (5) Where an application is made for judicial review in respect of part only of an order of the Minister under section 49(3) or 51(6), the High Court may, if it so thinks fit, declare to be invalid or quash the part or any provision thereof without declaring to be invalid or quashing the remainder of the order or part, as the case may be, and if the Court does so, it may make any consequential amendments to the remainder of the order or part, as the case may be.

    Number 23 of 1998: ROADS (AMENDMENT) ACT, 1998

  33. #2113415

    Féadfaidh na daoine atá freagrach a gcuid cúraimí a tharmligean ach ní a gcuid freagrachtaí.

    The responsible persons may delegate their tasks but not their responsibilities.

    Commission Implementing Regulation (EU) 2021/1248 of 29 July 2021 as regards measures on good distribution practice for veterinary medicinal products in accordance with Regulation (EU) 2019/6 of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)

  34. #2347814

    Ochtailfeanól, naoinilfeanól agus a gcuid isiméir; a gcuid salann

    Octylphenol, nonylphenol and their isomers; salts thereof

    Council Regulation (EU) 2022/576 of 8 April 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine

  35. #2420487

    iarrachtaí eagraíochtaí réigiúnacha agus a gcuid Ballstát a spreagadh chun AAMVS dá gcuid féin a fhorbairt.

    to encourage the efforts of regional organisations and their Member States to develop their own AAMVS.

    Council Decision (CFSP) 2022/2275 of 18 November 2022 in support of the development of an internationally recognised arms and ammunition management validation system (AAMVS) to prevent illicit proliferation

  36. #2482058

    Ochtailfeanól, naoinilfeanól agus a gcuid isiméir; a gcuid salann

    Octylphenol, nonylphenol and their isomers; salts thereof

    Council Regulation (EU) 2022/1269 of 21 July 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine

  37. #2586323

    Aigéid naiftéineacha, a gcuid salann atá do-thuaslagtha in uisce agus a gcuid eistear

    Naphthenic acids, their water-insoluble salts and their esters

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/2552 of 12 December 2022 laying down the technical specifications of data requirements for the detailed topic industrial production statistics establishing the industrial products classification breakdown, pursuant to Regulation (EU) 2019/2152 of the European Parliament and of the Council and amending Commission Implementing Regulation (EU) 2020/1197, as regards the coverage of the product classification (Text with EEA relevance)

  38. #2586406

    Gliocóisídí, alcalóidigh phlandúla, a gcuid salann, éitear, eistear agus a gcuid díorthach eile

    Glycosides, vegetable alkaloids, their salts, ethers, esters and other derivatives

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/2552 of 12 December 2022 laying down the technical specifications of data requirements for the detailed topic industrial production statistics establishing the industrial products classification breakdown, pursuant to Regulation (EU) 2019/2152 of the European Parliament and of the Council and amending Commission Implementing Regulation (EU) 2020/1197, as regards the coverage of the product classification (Text with EEA relevance)

  39. #3087587

    In Iarscríbhinn III, cuirfear na focail ‘san Íoslainn, san Iorua’ isteach i ndiaidh na bhfocal ‘san Fhionlainn’ i míreanna (4) de Chuid II de Nótaí Chuid II de Chaibidil 1, (3) de Chuid II de Nótaí Chuid II de Chaibidil 3 agus (3) de Chuid II de Nótaí Chuid II de Chaibidil 19, agus i ndiaidh na bhfocal ‘sa tSualainn’ i mír (2) de Chuid II de Nótaí Chuid II de Chaibidil 13.

    In Annex III the words “Iceland, Norway” shall be inserted after the word “Finland” in paragraphs (4) of Part II of the Notes of Part II of Chapter 1, (3) of Part II of the Notes of Part II of Chapter 3 and (3) of Part II of the Notes of Part II of Chapter 19, and after the word “Sweden” in paragraph (2) of Part II of the Notes of Part II of Chapter 13.

    Decision of the EEA Joint Committee No 93/2021 of 19 March 2021 amending Annex I (Veterinary and phytosanitary matters) to the EEA Agreement [2024/103]

  40. #1054393

    —(1) Cuirfear na Coda seo a leanas in ionad Coda I agus Coda II den Seachtú Sceideal a ghabhas le hAcht 1927:

    —(1) The following Parts shall be substituted for Part I and Part II of the Seventh Schedule to the Act of 1927:

    Number 23 of 1953: ARMY PENSIONS ACT, 1953

  41. #160586

    Pinsin sceidealta (Cuid I agus Cuid(i))-Ginearálta.

    Scheduled pensions (Part I and Part II (i)) —General.

    Statutory Instruments: 1980

  42. #160771

    Pinsin sceidealta (Cuid I agus Cuid II (i)) - Ginearálta.

    Scheduled pensions (Part I and Part II (i))—General.

    Statutory Instruments: 1981

  43. #160783

    Pinsin sceidealta (Cuid I agus Cuid II (i))- (w)

    Scheduled pensions (Part I (t)—(w)).

    Statutory Instruments: 1981

  44. #331375

    Toghfaidh Parlaimint na hEorpa a hUachtarán agus a cuid oifigeach as líon a cuid comhaltaí.’»

    The European Parliament shall elect its President and its officers from among its members.’.»

    Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community (2007)

  45. #480045

    (g) Igcás nach ndéanfar iarratas ar athbhreithniú breithiúnach faoin alt seo i leith cuid de chinneadh dá dtagraítear i bhfo-alt (2) agus i leith na coda sin amháin, féadfaidh an Ard-Chúirt, más cuí léi, a dhearbhú go bhfuil an chuid lena mbaineann nó aon fhoráil di neamhbhailí nó féadfaidh sí an chuid sin nó aon fhoráil di a neamhniú, gan a dhearbhú go bhfuil an chuid eile den chinneadh nó den chuid de chinneadh neamhbhailí nó gan an chuid eile sin nó den chuid sin de chinneadh a neamhniú, agus má dhéanann an Chúirt amhlaidh, féadfaidh sí aon leasuithe iarmhartacha is cuí léi a dhéanamh ar an gcuid eile den chinneadh nó den chuid de chinneadh.

    (g) Where an application is made for judicial review under this section in respect of part only of a decision referred to in subsection (2), the High Court may, if it thinks fit, declare to be invalid or quash the part concerned or any provision thereof without declaring to be invalid or quashing the remainder of the decision or part of a decision, and if the Court does so, it may make any consequential amendments to the remainder of the decision or part of a decision that it considers appropriate.

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  46. #489808

    (c) go bhféadfaidh an t-údarás dámhachtana ceaptha agra a dhéanamh i leith cuid de cibé cearta nó dliteanais a bhaineann leis an bhfeidhm dá dtagraítear san ordú nó ina leith go léir, cuid díobh nó iad go léir a ghnóthú, nó cuid díobh nó iad go léir a chur i bhfeidhm, nó go bhféadfar agra a dhéanamh i leith cuid díobh nó ina leith go léir, cuid díobh nó iad go léir a ghnóthú nó cuid díobh nó iad go léir a chur i bhfeidhm i gcoinne an údaráis sin gan é a bheith riachtanach don údarás dámhachtana ceaptha fógra faoin ordú a thabhairt don duine a ndéantar a cheart nó a ceart nó a dhliteanas nó a dliteanas a aistriú;

    (c) that some or all of such of the rights or liabilities as relate to the function referred to in the order may, on or after the date of the order, be sued on, recovered or enforced by or against the appointed awarding authority without the necessity for the appointed awarding authority to give notice of the order to the person whose right or liability is transferred;

    STUDENT SUPPORT ACT 2011

  47. #493646

    “ciallaíonn ‘gluaisrothar’ feithicil de chuid earnáil L1e, feithicil de chuid earnáil L2e, feithicil de chuid earnáil L3e, feithicil de chuid earnáil L4e, feithicil de chuid earnáil L5e, feithicil de chuid earnáil L6e nó feithicil de chuid earnáil L7e;”,

    “ ‘motor cycle’ means a category L1e vehicle, a category L2e vehicle, a category L3e vehicle, a category L4e vehicle, a category L5e vehicle, a category L6e vehicle or a category L7e vehicle;”,

    FINANCE ACT 2010

  48. #641084

    Modhnú substaintiúil ar ghnéithe atá cumhdaithe ag Cuid I agus ag Cuid II den tuarascáil mheasúnaithe

    Substantial modification of aspects covered by Parts I and II of the assessment report

    Regulation (EU) No 536/2014 of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014 on clinical trials on medicinal products for human use, and repealing Directive 2001/20/EC Text with EEA relevance

  49. #714411

    Cuid 1 agus Cuid 3 d'Iarscríbhinn I

    Parts 1 and 3 of Annex I

    Regulation (EU) 2016/1012 of the European Parliament and of the Council of 8 June 2016 on zootechnical and genealogical conditions for the breeding, trade in and entry into the Union of purebred breeding animals, hybrid breeding pigs and the germinal products thereof and amending Regulation (EU) No 652/2014, Council Directives 89/608/EEC and 90/425/EEC and repealing certain acts in the area of animal breeding (‘Animal Breeding Regulation’) (Text with EEA relevance)

  50. #714416

    Cuid 1 d'Iarscríbhinn II agus Cuid 1 d'Iarscríbhinn III

    Part 1 of Annex II and Part 1 of Annex III

    Regulation (EU) 2016/1012 of the European Parliament and of the Council of 8 June 2016 on zootechnical and genealogical conditions for the breeding, trade in and entry into the Union of purebred breeding animals, hybrid breeding pigs and the germinal products thereof and amending Regulation (EU) No 652/2014, Council Directives 89/608/EEC and 90/425/EEC and repealing certain acts in the area of animal breeding (‘Animal Breeding Regulation’) (Text with EEA relevance)