Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

4,169 results in 610 documents

  1. #480925

    140.—(1) (a) Aon duine a mbeidh achomharc, iarratas pleanála lena mbaineann achomharc nó tarchur déanta aige nó aici, féadfaidh sé nó sí an t-achomharc, an t-iarratas pleanála nó an tarchur a tharraingt siar, i scríbhinn, aon tráth sula dtabharfaidh an Bord breith ar an achomharc nó ar an tarchur sin.

    140.—(1) (a) A person who has made an appeal, a planning application to which an appeal relates or a referral may withdraw, in writing, the appeal, planning application or referral at any time before that appeal or referral is determined by the Board.

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  2. #480927

    (2) (a) Gan dochar d’fho-alt (1), i gcás inarb é tuairim an Bhoird go ndearnadh achomharc, nó iarratas pleanála lena mbaineann achomharc, nó tarchur, a thréigean, féadfaidh an Bord fógra a sheirbheáil ar an duine a rinne an t-achomharc, an t-iarratas nó an tarchur, de réir mar is cuí, á rá gurb é sin a thuairim agus á cheangal ar an duine sin, laistigh de thréimhse a shonrófar san fhógra (is tréimhse nach lú ná dhá sheachtain nó nach mó ná ceithre sheachtain dar tosach dáta seirbheála an fhógra) aighneacht i scríbhinn a dhéanamh chuig an mBord i dtaobh cén fáth nach cóir a mheas gur tarraingíodh siar an t-achomharc, an t-iarratas nó an tarchur.

    (2) (a) Without prejudice to subsection (1), where the Board is of the opinion that an appeal or a planning application to which an appeal relates, or a referral has been abandoned, the Board may serve on the person who made the appeal, application or referral, as appropriate, a notice stating that opinion and requiring that person, within a period specified in the notice (being a period of not less than two weeks or more than four weeks beginning on the date of service of the notice) to make to the Board a submission in writing as to why the appeal, application or referral should not be regarded as having been withdrawn.

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  3. #481583

    (a) i gcás nach ndéanfar aon achomharc ina choinne nó go dtarraingeofar siar gach achomharc ina choinne roimh dheireadh na tréimhse chun achomharc a dhéanamh, ar dhul in éag don tréimhse chun achomharc a dhéanamh, nó

    (a) in case no appeal against it is taken or every appeal against it is withdrawn before the expiration of the period for taking an appeal, on the expiration of the period for taking an appeal, or

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  4. #481584

    (b) i gcás ina ndéanfar achomharcachomhairc ina choinne agus nach dtarraingeofar siar an t-achomharc nó na hachomhairc le linn na tréimhse chun achomharc a dhéanamh, nuair a bheidh gach achomharc nár tarraingíodh siar amhlaidh tarraingthe siar nó nuair a bheidh breith tugtha air.

    (b) in case an appeal or appeals is or are taken against it and the appeal or appeals is or are not withdrawn during the period for taking an appeal, when every appeal not so withdrawn has been either withdrawn or determined.

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  5. #483322

    (2) An tagairt i bhfomhír (1) do chinneadh ón gCúirt Oibreachais, is tagairt í do chinneadh nach mbeidh, ar dhul in éag don tréimhse ama chun achomharc a dhéanamh ina choinne, aon achomharc den sórt sin déanta i ndáil leis nó, más rud é go ndearnadh achomharc den sórt sin gur tréigeadh é agus léifear an tagairt san fhomhír sin don dáta a chuirfear an cinneadh in iúl do na páirtithe, i gcás go dtréigfear achomharc den sórt sin, mar thagairtí do dháta an tréigin sin.

    (2) The reference in subparagraph (1) to a determination of the Labour Court is a reference to a determination in relation to which, at the expiration of the time for bringing an appeal against it, no such appeal has been brought or, if such an appeal has been brought, it has been abandoned, and the reference in that subparagraph to the date on which the determination is communicated to the parties shall, in a case where such an appeal is abandoned, be read as a reference to the date of such abandonment.

    PREVENTION OF CORRUPTION (AMENDMENT) ACT 2010

  6. #486127

    (2) An tagairt i bhfomhír (1) do chinneadh de chuid na Cúirte Oibreachais, is tagairt í do chinneadh nach mbeidh, ar éag don tráth chun achomharc a thabhairt ina choinne, aon achomharc den sórt sin tugtha i ndáil leis nó, má tá aon achomharc den sórt sin tugtha, go bhfuil sé tréigthe agus déanfar na tagairtí don dáta a chuirfear an cinneadh in iúl do na páirtithe a léamh, i gcás go mbeidh achomharc den sórt sin tréigthe, mar thagairtí do dháta an tréigin sin.

    (2) The reference in subparagraph (1) to a determination of the Labour Court is a reference to a determination in relation to which, at the expiration of the time for bringing an appeal against it, no such appeal has been brought or, if such an appeal has been brought it has been abandoned and the references to the date on which the determination is communicated to the parties shall, in a case where such an appeal is abandoned, be read as references to the date of such abandonment.

    NATIONAL ASSET MANAGEMENT AGENCY ACT 2009

  7. #488898

    (2) An tagairt i bhfomhír (1) do chinneadh ón gCúirt Oibreachais, is tagairt í do chinneadh nach mbeidh, ar dhul in éag don tréimhse ama chun achomharc a dhéanamh ina aghaidh, aon achomharc den sórt sin déanta i ndáil leis nó, más rud é go ndearnadh achomharc den sórt sin, gur tréigeadh é agus déanfar na tagairtí don dáta a chuirtear an cinneadh in iúl do na páirtithe a fhorléiriú, i gcás go dtréigtear achomharc den sórt sin, mar thagairtí do dháta an tréigin sin.

    (2) The reference in subparagraph (1) to a determination of the Labour Court is a reference to a determination in relation to which, at the expiration of the time for bringing an appeal against it, no such appeal has been brought or, if such an appeal has been brought it has been abandoned and the references to the date on which the determination is communicated to the parties shall, in a case where such an appeal is abandoned, be construed as references to the date of such abandonment.

    LABOUR SERVICES (AMENDMENT) ACT 2009

  8. #613027

    (2) An tagairt i bhfomhír (1) do chinneadh ón gCúirt Oibreachais, is tagairt í do chinneadh nach mbeidh, ar dhul in éag don tréimhse ama chun achomharc a thabhairt ina choinne, aon achomharc den sórt sin tugtha i ndáil leis nó, más rud é gur tugadh achomharc den sórt sin, gur tréigeadh é, agus déanfar an tagairt san fhomhír sin don dáta a chuirfear an cinneadh in iúl do na páirtithe, i gcás go dtréigfear achomharc den sórt sin, a fhorléiriú mar thagairt do dháta an tréigin sin.

    (2) The reference in subparagraph (1) to a determination of the Labour Court is a reference to a determination in relation to which, at the expiration of the time for bringing an appeal against it, no such appeal has been brought or, if such an appeal has been brought, it has been abandoned, and the reference in that subparagraph to the date on which the determination is communicated to the parties shall, in a case where such an appeal is abandoned, be construed as a reference to the date of such abandonment.

    CRIMINAL JUSTICE ACT 2011

  9. #1013928

    —(1) Breithneoidh an bord achomhairc gach achomharc a déanfar go cuí faoi alt 13 den Acht seo agus déanfaid, maidir le gach achomharc den tsórt sin, aisiompó ar an mbreith ó cheann comhairimh an tSeanaid is abhar don achomharc nó an t-achomharc a dhílamháil.

    —(1) The appeal board shall consider every appeal duly made under section 13 of this Act and shall, in respect of each such appeal, either reverse the decision of the Seanad returning officer which is the subject of the appeal or disallow the appeal.

    Number 42 of 1947: SEANAD ELECTORAL (PANEL MEMBERS) ACT, 1947

  10. #1013996

    —(1) Breithneoidh an bord achomhairc gach achomharc a déanfar chucu go cuí faoi alt 17 den Acht seo agus déanfaid, maidir le gach achomharc den tsórt sin, aisiompó ar an mbreith ó cheann comhairimh an tSeanaid is abhar don achomharc nó an t-achomharc a dhílamháil.

    —(1) The appeal board shall consider every appeal duly made to it under section 17 of this Act and shall, in respect of each such appeal, either reverse the decision of the Seanad returning officer which is the subject of the appeal or disallow the appeal.

    Number 42 of 1947: SEANAD ELECTORAL (PANEL MEMBERS) ACT, 1947

  11. #1137826

    (3) Féadfaidh an duine a dhéanfaidh achomharc chun an Aire faoin alt seo an t-achomharc a tharraingt siar trí fhógra i scríbhinn a chuirfear chuig an Aire agus, chun críocha an Achta seo, measfar gur cinneadh ar achomharc é a tharraingt siar agus beidh an éifeacht chéanna aige a bheadh ag daingniú ag an Aire ar an bhfógra a ndearnadh achomharc ina choinne.

    (3) An appeal to the Minister under this section may be withdrawn by the person appealing by notice in writing sent to the Minister and, for the purposes of this Act, the withdrawal of an appeal shall be deemed to be the determination thereof, and shall have the same effect as a confirmation by the Minister of the notice appealed against.

    Number 3 of 1961: DERELICT SITES ACT, 1961

  12. #1178213

    (b) má dhéantar achomharcachomhairc ina choinne agus nach dtarraingeofar siar an t-achomharc nó na hachomhairc i rith na tréimhse chun achomharc a dhéanamh—nuair a bheidh gach achomharc nach dtarraingeofar siar amhlaidh tarraingthe siar nó arna chinneadh.

    ( b ) in case an appeal or appeals is or are taken against it and the appeal or appeals is or are not withdrawn during the period for taking an appeal-when every appeal not so withdrawn has been either withdrawn or determined.

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  13. #1178284

    (b) má dhéantar achomharcachomhairc ina choinne agus nach dtarraingeofar siar an t-achomharc nó na hachomhairc i rith na tréimhse chun achomharc a dhéanamh—nuair a bheidh gach achomharc nach dtarraingeofar siar amhlaidh tarraingthe siar nó arna chinneadh.

    ( b ) in case an appeal or appeals is or are taken against it and the appeal or appeals is or are not withdrawn during the period taken an appeal—when every appeal not so withdrawn has been either withdrawn or determined

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  14. #1178322

    (b) má dhéantar aon achomharcachomhairc ina choinne agus nach dtarraingeofar siar an t-achomharc nó na hachomhairc i rith na tréimhse chun achomharc a dhéanamh—nuair a bheidh gach achomharc nach dtarraingeofar siar amhlaidh tarraingthe siar nó arna chinneadh.

    ( b ) in case an appeal or appeals is or are taken against it and the appeal or appeals is or are not withdrawn during the period for taking an appeal-when every appeal not so withdrawn has been either withdrawn or determined.

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  15. #1178456

    (b) má dhéantar aon achomharcachomhairc ina choinne agus nach dtarraingeofar siar an t-achomharc nó na hachomhairc i rith na tréimhse chun achomharc a dhéanamh—nuair a bheidh gach achomharc nár tarraingíodh siar amhlaidh tarraingthe siar nó arna chinneadh.

    ( b ) in case an appeal or appeals is or are taken against it and the appeal or appeals is or are not withdrawn during the period for taking an appeal-when every appeal not so withdrawn has been either withdrawn or determined.

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  16. #1214562

    (2) Féadfar achomharc (a dtabharfar fógra faoi i scríbhinn agus ina leagfar amach na forais ar a bhfuil sé bunaithe) a dhéanamh chun na Cúirte Dúiche ag suí den Chúirt sin don Cheantar Cúirte Dúiche ina bhfuil oifig chláraithe an chomhair creidmheasa in aghaidh an comhar creidmheasa do chinneadh an comhalta a ionnarbadh as an gcomhar creidmheasa agus is breith chríochnaitheach a bheidh a mbreith na Cúirte Dúiche ar an achomharc sin, ach amháin go bhféadfar aon cheist dlí a éireoidh in aon achomharc den sórt sin a tharchur chun na hArd-Chúirte lena cinneadh agus féadfar le cead na hArd-Chúirte achomharc a dhéanamh chun na Cúirte Uachtaraí i gcoinne gach cinneadh den sórt sin.

    (2) An appeal (notice of which shall be in writing and shall set out the grounds on which it is based) to the District Court at a sitting thereof for the District Court District in which the registered office of the credit union is situate shall lie from a decision of the credit union expelling a member therefrom, and the decision of the District Court on such appeal shall be final, save that any question of law arising in such appeal may be referred to the High Court for determination and an appeal shall lie by leave of the High Court to the Supreme Court from every such determination.

    Number 19 of 1966: CREDIT UNION ACT, 1966

  17. #1326052

    (2) Faoi réir fho-alt (5), mura ndéanfar ordú ón gCuirt faoi fho-alt (1) a chomhlíonadh laistigh de dhá mhí ó dháta an ordaithe a dhéanamh (nó, i gcás achomharc faoi fho-alt (5) in aghaidh an ordaithe, laistigh de dhá mhí ó dháta an ordaithe ón gCúirt Chuarda ar an achomharc nó, i gcás achomharc faoi fho-alt (1) (e), laistigh de dhá mhí ó dháta an ordaithe ón Ard-Chúirt ar an achomharc), beidh an duine dar tugadh an treoir ciontach i gcion agus dlífear ar é a chiontú go hachomair fíneáil nach mó ná £100 agus, i gcás ciona leanúnaigh, fíneáil bhreise nach mó ná £10 in aghaidh gach lae a leanfar den chion, a chur air.

    (2) Subject to subsection (5), if an order made by the Court under subsection (1) is not carried out within two months of the date of the making of the order (or, where there is an appeal under subsection (5) against the order, within two months of the date of the order of the Circuit Court on the appeal or, where there is an appeal under subsection (1) (e), within two months of the date of the order of the High Court on the appeal), the person to whom the direction is given shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding £100 and, in the case of a continuing offence, to a further fine not exceeding £10 for every day during which the offence is continued.

    Number 16 of 1977: EMPLOYMENT EQUALITY ACT, 1977

  18. #1392937

    —(1) Más dóigh leis an mBord go bhfuil tarchur nó achomharc chun an Bhoird, nó iarratas ar chead nó ar cheadú lena mbaineann achomharc den sórt sin, tréigthe, féadfaidh an Bord fógra a sheirbheáil ar an duine a rinne an tarchur, an t-achomharc nó an t-iarratas, de réir mar is iomchuí, á rá sin agus á cheangal ar an duine sin, laistigh de thréimhse a bheidh sonraithe san fhógra (ar tréimhse í nach giorra ná ceithre lá dhéag dar tosach dáta seirbheála an fhógra) aighneacht i scríbhinn a dhéanamh chun an Bhoird i dtaobh cad chuige nach mbeadh sé le meas gur tarraingíodh siar an tarchur, an t-achomharc nó an t-iarratas, cibé acu é.

    —(1) Where the Board is of opinion that a reference or appeal to the Board, or an application for permission or approval to which such an appeal relates, has been abandoned, the Board may serve on the person who made the reference, appeal or application, as may be appropriate, a notice stating that fact and requiring that person, within a period specified in the notice (being a period of not less than fourteen days beginning on the date of service of the notice) to make to the Board a submission in writing as to why the reference, appeal or application, as the case may be, should not be regarded as having been withdrawn.

    Number 21 of 1982: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1982

  19. #1406404

    17. —(1) I gcás ina ndéanfar achomharc chun an Bhoird agus nach mbeidh forais an achomhairc luaite i scríbhinn, féadfaidh an Bord fógra a sheirbheáil ar an achomharcóir— [EN] (a) á cheangal air ráiteas i scríbhinn i dtaobh fhorais a achomhairc a chur faoi bhráid an Bhoird laistigh de thréimhse a bheidh sonraithe san fhógra (is tréimhse nach lú na ceithre lá dhéag dar tosach dáta seirbheála an fhógra), agus [EN] (b) á rá, mura gcomhlíonfar ceanglais an fhógra, go ndéanfaidh an Bord, tar éis dheireadh na tréimhse a bheidh sonraithe amhlaidh agus gan a thuilleadh fógra a thabhairt don duine, a dhearbhú, de bhun an ailt seo, go n-áireofar an t-achomharc a bheith tarraingthe siar. [EN] (2) I gcás ina mbeidh fógra seirbheáilte, faoi fho-alt (1) den alt seo, féadfaidh an Bord, tar éis dó an freagra (más ann) ar an bhfógra a bhreithniú, a dhearbhú, más cuí leis é, aon tráth tar éis dheireadh na tréimhse a bheidh sonraithe san fhógra agus gan a thuilleadh fógra a thabhairt don pháirtí ar a mbeidh an fógra seirbheáilte amhlaidh, go n-áireofar an t-achomharc lena mbaineann an fógra a bheith tarraingthe siar. [EN] Cumhacht an Bhoird maidir le moill ag páirtithe etc., in achomhairc. 18. —(1) Más é tuairim an Bhoird go bhfuil aon doiciméad, aon sonraí nó aon fhaisnéis eile riachtanach chun go mbeidh ar a chumas achomharc a bheidh déanta faoi alt 26 (5) den Phríomh-Acht a chinneadh, féadfaidh an Bord fógra faoin alt seo a sheirbheáil ar aon duine is páirtí san achomharc, nó ar aon duine eile a mbeidh aighneachtaí déanta aige chun an Bhoird nó barúlacha tugtha aige dó maidir leis an achomharc— [EN] (a) á cheangal ar an duine sin an doiciméad, na sonraí nó an fhaisnéis eile sin (is doiciméad, sonraí nó faisnéis eile a bheidh sonraithe san fhógra) a chur faoi bhráid an Bhoird laistigh de thréimhse a bheidh sonraithe san fhógra (is tréimhse nach lú ná ceithre lá dhéag dar tosach dáta seirbheála an fhógra), agus [EN] (b) á rá, mura gcomhlíonfar ceanglais an fhógra, go ndéanfaidh an Bord, tar éis dheireadh na tréimhse a bheidh sonraithe amhlaidh agus gan a thuilleadh fógra a thabhairt don duine, an t-achomharc a dhíbhe, nó d'eile, é a chinneadh, de bhun an ailt seo. [EN] (2) I gcás ina mbeidh fógra seirbheáilte faoi fho-alt (1) den alt seo, féadfaidh an Bord, aon tráth tar éis dheireadh na tréimhse a bheidh sonraithe san fhógra, tár éis dó an freagra (más ann) ar an bhfógra a bhreithniú, agus gan a thuilleadh fógra a thabhairt don duine ar ar seirbheáladh an fógra amhlaidh, an t-achomharc a dhíbhe nó, d'eile, é a chinneadh. [EN] Achomhairc i gcoinne coinníollacha. 19.

    17.

    Number 28 of 1983: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1983

  20. #1424465

    (1) Faoi réir fhomhír (3) den mhír seo, féadfaidh an Binse, maidir le costais agus caiteachais duine, a bheidh bainteach in achomharc chuige faoin Acht seo, i leith an achomhairc, a ordú go n-íocfaidh duine eile a bheidh bainteach san achomharc na costais agus na caiteachais sin, féadfaidh sé méid aon chostas agus caiteachas den sórt sin a chinneadh agus, mura bhfuil cúis mhaith aige gan sin a dhéanamh, féadfaidh sé ordú a thabhairt go n-íocfaidh an freagróir nó an t-achomharcóir, de réir mar a bheidh, ar theip air in achomharc, costais agus caiteachais achomharcóra nó freagróra ar éirigh leis san achomharc chuig an mBinse faoin Acht seo i leith an achomhairc.

    (1) Subject to subparagraph (3) of this paragraph, the Tribunal may order that the costs and expenses of a person concerned in an appeal to it under this Act in respect of the appeal shall be paid by another person concerned in the appeal, may determine the amount of any such costs and expenses and shall, unless there is good reason for not doing so, order that the costs and expenses of a successful appellant or respondent in an appeal to the Tribunal under this Act in respect of the appeal shall be paid by the unsuccessful respondent or appellant, as the case may be, in the appeal.

    Number 17 of 1985: FARM TAX ACT, 1985

  21. #1494675

    (3) Ní bheidh éifeacht le haon ordú faoin alt seo go dtí go mbeidh an gnáth-am chun achomharc a thionscnamh in aghaidh an chiontaithe nó an ordaithe lena mbaineann imithe in éag nó, i gcás go dtionscnófar achomharc den sórt sin, go dtí go gcinnfear go críochnaitheach é nó aon achomharc breise nó go dtréigfear é nó go dtí go mbeidh an gnáth-am chun aon achomharc breise a thionscnamh imithe in éag.

    (3) An order under this section shall not take effect until the ordinary time for instituting an appeal against the conviction or order concerned has expired or, where such an appeal is instituted, until it or any further appeal is finally decided or abandoned or the ordinary time for instituting any further appeal has expired.

    Number 19 of 1989: PROHIBITION OF INCITEMENT TO HATRED ACT, 1989

  22. #1524949

    (b) An tagairt do chinneadh ón mBinse i mír (a) den fho-alt seo, is tagairt í do chinneadh den sórt sin nach mbeidh, ar éag don tráth chun achomharc a thabhairt ina choinne, aon achomharc den sórt sin tugtha i ndáil leis, nó má tugadh aon achomharc den sórt sin gur tréigeadh é agus déanfar an tagairt don dáta a cuireadh an cinneadh i bhfios do na páirtithe a fhorléiriú, i gcás gur tréigeadh achomharc den sórt sin, mar thagairt do dháta an tréigin sin.

    ( b ) In paragraph (a) of this subsection the reference to a determination of the Tribunal is a reference to such a determination in relation to which, at the expiration of the time for bringing an appeal against it, no such appeal has been brought, or if such an appeal has been brought it has been abandoned and the reference to the date on which the determination is communicated to the parties shall, in a case where such an appeal is abandoned, be construed as a reference to the date of such abandonment.

    Number 22 of 1993: UNFAIR DISMISSALS (AMENDMENT) ACT, 1993

  23. #1550820

    (6) Aon duine a dhéanfaidh achomharc i gcoinne ordaithe dúnta nó a dhéanfaidh iarratas ar ordachán chun feidhmiú an ordaithe dúnta faoi fho-alt (4) a fhionraí, déanfaidh sé nó sí, san am céanna, an t-achomharc nó an t-iarratas agus na forais ar a ndéantar an t-achomharc nó an t-iarratas a chur in iúl don Údarás nó don ghníomhaireacht oifigiúil agus beidh an tÚdarás nó an ghníomhaireacht oifigiúil i dteideal láithriú, éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird ar an achomharc nó ar an iarratas a éisteacht.

    (6) A person who appeals against a closure order or who applies for a direction suspending the application of the closure order under subsection (4) shall at the same time notify the Authority or official agency of the appeal or the application and the grounds for the appeal or the application and the Authority or official agency shall be entitled to appear, be heard and adduce evidence on the hearing of the appeal or the application.

    Number 29 of 1998: FOOD SAFETY AUTHORITY OF IRELAND ACT, 1998

  24. #1550878

    (7) Aon duine a dhéanfaidh achomharc i gcoinne ordaithe toirmisc nó a dhéanfaidh iarratas ar ordachán chun feidhmiú an ordaithe toirmisc a fhionraí faoi fho-alt (5), déanfaidh sé nó sí, san am céanna, an t-achomharc nó an t-iarratas agus na forais don achomharc nó don iarratas a chur in iúl don Údarás nó don ghníomhaireacht oifigiúil agus beidh an tÚdarás nó an ghníomhaireacht oifigiúil i dteideal láithriú, éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird ar an achomharc nó ar an iarratas a éisteacht.

    (7) A person who appeals against a prohibition order or who applies for a direction suspending the application of the prohibition order under subsection (5) shall at the same time notify the Authority or official agency of the appeal or the application and the grounds for the appeal or the application and the Authority or official agency shall be entitled to appear, be heard and adduce evidence on the hearing of the appeal or the application.

    Number 29 of 1998: FOOD SAFETY AUTHORITY OF IRELAND ACT, 1998

  25. #1546421

    a fhorghéilleadh agus é a dhíothú nó a dhiúscairt thairis sin i cibé slí a chinnfidh an chúirt. [EN] (2) Ní ordóidh cúirt go ndéanfar aon rud a fhorghéilleadh faoin alt seo má dhéanann aon duine a éilíonn gurb é úinéir an ruda sin é nó í nó go bhfuil leas aige nó aici ann ar shlí eile iarratas go dtabharfaidh an chúirt éisteacht dó nó di, mura rud é go mbeidh deis tugtha dó nó di chun cúis a shuíomh le nach ceart an t-ordú a dhéanamh. [EN] (3) Ní bheidh éifeacht le hordú faoin alt seo go dtí go mbeidh an gnáth-am chun achomharc a thionscnamh i gcoinne an chiontaithe nó an ordaithe lena mbaineann dulta in éag nó, i gcás ina dtionscnófar achomharc den sórt sin, go dtí go gcinnfear go críochnaitheach nó go dtréigfear an t-achomharc sin nó aon achomharc breise nó go dtí go mbeidh an gnáth-am chun aon achomharc breise a thionscnamh dulta in éag. [EN]

    Forfeiture.

    Number 22 of 1998: CHILD TRAFFICKING AND PORNOGRAPHY ACT, 1998

  26. #282359

    Achomharc

    Appeal

    Regulation (EC) No 861/2007 of the European Parliament and of the Council of 11 July 2007 establishing a European Small Claims Procedure

  27. #282421

    (c) an bhfuil achomharc ar fáil faoina ndlí nós imeachta i gcomhréir le hAirteagal 17 agus cad é an chúirt nó an binse lenar féidir achomharc a thaisceadh;

    (c) whether an appeal is available under their procedural law in accordance with Article 17 and with which court or tribunal this may be lodged;

    Regulation (EC) No 861/2007 of the European Parliament and of the Council of 11 July 2007 establishing a European Small Claims Procedure

  28. #284688

    achomharc

    6.1.1.3. appeal

    Regulation (EC) No 1393/2007 of the European Parliament and of the Council of 13November 2007 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters (service of documents), and repealing Council Regulation (EC) No1348/2000

  29. #289247

    Na daoine atá i dteideal achomharc a dhéanamh

    Persons entitled to appeal

    Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council of 20 February 2008 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Aviation Safety Agency, and repealing Council Directive 91/670/EEC, Regulation (EC) No 1592/2002 and Directive 2004/36/EC

  30. #289265

    Cinntí ar achomharc

    Decisions on appeal

    Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council of 20 February 2008 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Aviation Safety Agency, and repealing Council Directive 91/670/EEC, Regulation (EC) No 1592/2002 and Directive 2004/36/EC

  31. #289274

    Achomharc díreach

    Direct appeal

    Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council of 20 February 2008 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Aviation Safety Agency, and repealing Council Directive 91/670/EEC, Regulation (EC) No 1592/2002 and Directive 2004/36/EC

  32. #289412

    (c) próiseáil achomharc.

    (c) the processing of appeals.

    Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council of 20 February 2008 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Aviation Safety Agency, and repealing Council Directive 91/670/EEC, Regulation (EC) No 1592/2002 and Directive 2004/36/EC

  33. #148697

    (2) I gcás nach ndéanfar achomharc laistigh den tréimhse chun achomharc a dhéanamh a luaitear i mír (1) den Airteagal seo, féadfaidh an Chomhairle, más cuí léi é, ar iarratas ó fhostóir ar tugadh fógra measúnachta dó agus a dhéanfar laistigh den tréimhse a chríochnóidh trí mhí tar éis an lá a tugadh an fógra measúnachta dó, cead a thabhairt don fhostóir achomharc a dhéanamh chun binse achomhairc, in aghaidh na measúnachta lena mbaineann an fógra, laistigh de cibé am a chinnfidh an Chomhairle.

    (2) In case an appeal has not been taken within the period for appealing mentioned in paragraph (1) of this Article, An Chomhairle, on the application of an employer to whom an assessment notice has been given, and made within the period ending three months after the day on which he was given the notice, may, if it thinks fit, allow the employer to appeal, within such time as An Chomhairle shall determine, to an appeal tribunal against an assessment to which the notice relates.

    Statutory Instruments: 1980

  34. #148702

    (c) I gcás achomharc a bheith déanta in aghaidh na measúnachta agus gan é a tharraingt siar i rith na tréimhse chun an t-achomharc a dhéanamh-sula ndéanfar an t-achomharc a tharraingt siar nó a chinneadh.

    ( c ) in case an appeal against the assessment is taken and is not withdrawn during the time for taking the appeal—the appeal is either withdrawn or determined.

    Statutory Instruments: 1980

  35. #148736

    (b) i gcás achomharc a bheith déanta faoi mhír (1) nó de bhua iarratais faoi mhír (2) nó faoi mhír (3) d'Airteagal 8 den Ordú seo agus a bheith tarraingthe siar roimh dheireadh na tréimhse chun an t-achomharc a dhéanamh-roimh an lá a rachaidh an tréimhse a luaitear i mír (a) den Airteagal seo in éag nó roimh an lá a tharraingeofar siar an t-achomharc, cibé acu is déanaí, nó

    ( b ) in case an appeal is taken either under paragraph (1) or by virtue of an application under paragraph (2) or paragraph (3) of Article 8 of this Order and is withdrawn before the expiration of the time for taking the appeal—the day on which the period mentioned in paragraph (a) of this Article expires or the day on which the appeal is withdrawn, whichever is the later. or

    Statutory Instruments: 1980

  36. #150339

    (2) I gcás nach ndéanfar achomharc laistigh den tréimhse chun achomharc a dhéanamh a luaitear i mír (1) den Airteagal seo, féadfaidh an Chomhairle, más cuí léi é, ar iarratas ó fhostóir ar tugadh fógra measúnachta dó agus a dhéanfar laistigh den tréimhse a chríochnóidh trí mhí tar éis an lae a tugadh an fógra measúnachta dó, cead a thabhairt don fhostóir achomharc a dhéanamh chun binse achomhairc, laistigh de cibé am a chinnfidh an Chomhairle, in aghaidh na measúnachta lena mbaineann an fógra.

    (2) In case an appeal has not been taken within the period for appealing mentioned in paragraph (1) of this Article, An Chomhairle, on the application of an employer to whom an assessment notice has been given, and made within the period ending three months after the day on which he was given the notice, may if it thinks fit, allow the employer to appeal, within such time as An Chomhairle shall determine, to an appeal tribunal against an assessment to which the notice relates.

    Statutory Instruments: 1980

  37. #150342

    (b) i gcás achomharc a bheith déanta faoi mhír (1) nó de bhua iarratais faoi mhír (2) nó faoi mhír (3) d'Airteagal 8 den Ordú seo agus a bheith tarraingthe siar roimh dheireadh na tréimhse chun an t-achomharc a dhéanamh-roimh an lá a rachaidh an tréimhse a luaitear i mír (a) den Airteagal seo in éag nó roimh an lá a tharraingeofar siar an t-achomharc, cibé acu is déanaí, nó

    ( b ) in case such an appeal is taken either under paragraph (1) or by virtue of an application under paragraph (2) or paragraph (3) of Article 8 of this Order and is withdrawn before the expiration of the time for taking the appeal—the day on which the period mentioned in paragraph (a) of this Article expires or the day on which the appeal is withdrawn, whichever is the later, or

    Statutory Instruments: 1980

  38. #155921

    ACHOMHARC I LEITH LEABHAIR THOIRMISCTHE ÓN ÚDAR, ÓN EAGARTHÓiR NÓ ÓN bhFOILSITHEOIR.

    APPEAL IN RESPECT OF A PROHIBITED BOOK BY THE AUTHOR, EDITOR OR PUBLISHER.

    Statutory Instruments: 1980

  39. #155928

    ACHOMHARC I LEITH LEABHAIR THOIRMISCTHE Ó CHÚIGEAR COMHALTA DEN OIREACHTAS.

    APPEAL IN RESPECT OF A PROHIBITED BOOK BY FIVE MEMBERS OF THE OIREACHTAS.

    Statutory Instruments: 1980

  40. #159453

    (b) i gcás achomharc a bheith déanta faoi mhír (1) nó de bhua iarratais faoi mhír (2) nó faoi mhír (3) d' Airteagal 8 den Ordú seo agus a bheith tarraingthe siar roimh dheireadh na tréimhse chun an t-achomharc a dhéanamh-roimh an lá a rachaidh an tréimhse a luaitear i mír (a) den Airteagal seo in éag nó roimh an lá a tharraingeofar siar an t-achomharc, cibé acu is déanaí, nó

    ( b ) in case an appeal is taken either under paragraph (1) or by virtue of an application under paragraph (2) or paragraph (3) of Article 8 of this Order and is withdrawn before the expiration of the time for taking the appeal—the day on which the period mentioned in paragraph (a) of this Article expires or the day on which the appeal is withdrawn, whichever is the later, or

    Statutory Instruments: 1980

  41. #159512

    Déanfar an t-achomharc a sheirbheáil ar an Aire Comhshaoil."

    The Summons shall be served on the Minister for the Environment."

    Statutory Instruments: 1980

  42. #162484

    ciallaíonn "achomharc" achomharc faoi alt 9 d'Acht 1977 (arna chur chun feidhme le halt 27 den Acht) i ndáil le díospóid;

    “appeal” means an appeal under section 9 of the Act of 1977 (as applied by section 27 of the Act) in relation to a dispute;

    Statutory Instruments: 1981

  43. #162499

    (b) ainm agus seoladh an pháirtí eile sa díospóid nó san achomharc, agus

    (b) the name and address of the other party to the dispute or appeal, and

    Statutory Instruments: 1981

  44. #162506

    (9) (1) Déanfaidh páirtí i ndíospóid nó in achomharc a gheobhaidh cóip d'fhógra faoi Rialachán 7 de na Rialacháin seo agus a mbeidh ar intinn aige an díospóid nó an t-achomharc a chonspóid, laistigh de 14 lá ón lá a gheobhaidh sé an chóip den fhógra, fógra i scríbhinn a thabhairt don Bhinse á léiriú go bhfuil ar intinn aige an díospóid nó an t-achomharc a chonspóid agus ag sonrú na bhfíricí nó na gcointinní a chuirfidh sé chun tosaigh ag éisteacht an Bhinse.

    (1) A party to a dispute or appeal who receives a copy of a notice under Regulation 7 of these Regulations and who intends to contest the dispute or appeal shall give to the Tribunal, within 14 days of the receipt by him of the copy of the notice, a notice in writing indicating that he intends to contest the dispute or appeal and specifying the facts or contentions which he will put forward at the hearing by the Tribunal.

    Statutory Instruments: 1981

  45. #165928

    (2) I gcás nach ndéanfar achomharc laistigh don tréimhse chun achomharc a dhéanamh a luaitear i mír (1) don Airteagal seo, féadfaidh an Chomhairle, más cuí léi é, ar iarratas ó fhostóir ar tugadh fógra measúnachta dó agus a dhéanfar laistigh den tréimhse a chriochnóidh trí mhí tar éis an lae a tugadh an fógra measúnachta dó, cead a thabhairt don fhostóir achomharc a dhéanamh chun binse achomhairc, laistigh de cibé am a chinnfidh an Chomhairle, in aghaidh na measúnachta lena mbaineann an fógra.

    (2) In case an appeal has not been taken within the period for appealing mentioned in paragraph (1) of this Article, An Chomhairle, on the application of an employer to whom an assessment notice has been given, and made within the period ending three months after the day on which he was given the notice, may, if it thinks fit, allow the employer to appeal, within such time as An Chomhairle shall determine, to an appeal tribunal against an assessment to which the notice relates.

    Statutory Instruments: 1978

  46. #166821

    (2) I gcás nach ndéanfar achomharc laistigh den tréimhse chun achomharc a dhéanamh a luaitear i mír (1) den Airteagal seo, féadfaidh an Chomhairle, más cuí léi é, ar iarratas ó fhostóir ar tugadh fógra measúnachta dó agus a dhéanfar laistigh den tréimhse a chríochnóidh trí mhí tar éis an lae a tugadh an fógra measúnachta dó, cead a thabhairt don fhostóir achomharc a dhéanamh chun binse achomhairc, laistigh de cibé am a chinnfidh an Chomhairle, in aghaidh na measúnachta lena mbaineann an fógra.

    (2) In case an appeal has not been taken within the period for appealing mentioned in paragraph (1) of this Article, An Chomhairle, on the application of an employer to whom an assessment notice has been given, and made within the period ending three months after the day on which he was given the notice, may if it thinks fit, allow the employer to appeal, within such time as An Chomhairle shall determine, to an appeal tribunal against an assessment to which the notice relates.

    Statutory Instruments: 1978

  47. #169237

    ACHOMHARC

    APPEAL

    Statutory Instruments: 1981

  48. #170026

    (2) I gcás nach ndéanfar achomharc laistigh den tréimhse chun achomharc a dhéanamh a luaitear i mír (1) den Airteagal seo, féadfaidh an Chomhairle, más cuí léi é, ar iarratas ó fhostóir ar tugadh fógra measúnachta dó agus a dhéanfar laistigh den tréimhse a chríochnóidh trí mhí tar éis an lá a tugadh an fógra measúnachta dó, cead a thabhairt don fhostóir achomharc a dhéanamh chun binse achomhairc, laistigh de cibé am a chinnfidh an Chomhairle, in aghaidh na measúnachta lena mbaineann an fógra.

    (2) In case an appeal has not been taken within the period for appealing mentioned in paragraph (1) of this Article, An Chomhairle, on the application of an employer to whom an assessment notice has been given, and made within the period ending three months after the day on which he was given the notice, may, if it thinks fit, allow the employer to appeal, within such time as An Chomhairle shall determine, to an appeal tribunal against an assessment to which the notice relates.

    Statutory Instruments: 1981

  49. #170032

    (c) gcás achomharc a bheith déanta in aghaidh na measúnachta agus gan é a tharraingt siar i rith na tréimhse chun an t-achomharc a dhéanamh - sula ndéanfar an t-achomharc a tharraingt siar nó a chinneadh.

    ( c ) in case an appeal against the assessment is taken and is not withdrawn during the time for taking the appeal—the appeal is either withdrawn or determined.

    Statutory Instruments: 1981

  50. #175721

    (b) i gcás achomharc a bheith déanta faoi mhír (1) nó de bhua iarratais faoi mhír (2) nó faoi mhír (3) d'Airteagal 8 den Ordú seo agus a bheith tarraingthe siar roimh dheireadh na tréimhse chun an t-achomharc a dhéanamh -roimh an lá a rachaidh an tréimhse a luaitear i mír (a) den Airteagal seo in éag nó roimh an lá a tharraingeofar siar an t-achomharc cibé acu is déanaí, nó

    (b) in case such an appeal is taken either under paragraph (1) or by virtue of an application under paragraph (2) or paragraph (3) of Article 8 of this Order and is withdrawn before the expiration of the time for taking the appeal—the day on which the period mentioned in paragraph (a) of this Article expires or the day on which the appeal is withdrawn, whichever is the later, or

    Statutory Instruments: 1981