Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

9,996 results in 2,709 documents

  1. #880927

    (6) Pé uair do bhéarfaidh comhar-chumann talmhaíochta debentiúirí amach fén alt so, déanfaidh an t-iasachtaí údaruithe dá dtabharfar amach na debentiúirí sin, déanfaidh, laistigh de lá is fiche tar éis a dtugtha amach, a iarraidh sa bhfuirm agus sa tslí orduithe ar an Aire an tabhairt-amach san do chlárú sa chlár, agus má theipeann ar an iasachtaí údaruithe sin an clárú san d'iarraidh amhlaidh tiocfaidh gach debentiúir a bheidh sa tabhairt-amach san chun bheith agus beidh sé gan bhrí gan éifeacht ar an tréimhse sin de lá is fiche do bheith caithte.

    (6) Whenever an issue of debentures is made under this section by an agricultural co-operative society, the authorised lender to whom such debentures are issued shall, within twenty one days after the issue thereof, apply in the prescribed form and manner to the Minister for the registration of such issue in the register, and if such authorised lender fails so to apply for such registration every debenture comprised in such issue shall, upon the expiration of the said period of twenty-one days, become and be null and void.

    Number 39 of 1934: AGRICULTURAL CO-OPERATIVE SOCIETIES (DEBENTURES) ACT, 1934

  2. #887874

    (8) Chó luath agus is féidir é tar éis ceadúnais do bhéarfar amach fén alt so do thabhairt amach no do cheiliúradh foillseoidh an tAire san Iris Oifigiúil fógra i dtaobh an cheadúnais sin do thabhairt amach no do cheiliúradh (pe'ca aca é) maraon le pé mion-innste i dtaobh an cheadúnais sin is dóich leis an Aire is ceart chun a thaisbeáint, i gcás ceadúnas do thabhairt amach, cé hé an duine no cadé an trádáil no an gnó gur maidir leis do tugadh an ceadúnas san amach no cad is brí generálta don cheadúnas san no chun a thaisbeáint, i gcás ceadúnas do cheiliúradh, cadé an ceadúnas áirithe do ceiliúradh.

    (8) As soon as may be after the issue or the revocation of a licence issued under this section, the Minister shall publish in the Iris Oifigiúil notice of the fact of the issue or the revocation (as the case may be) of such licence together with such particulars of such licence as the Minister shall think proper for the purpose, in the case of the issue of a licence, of indicating the person or the trade or business in respect of which such licence is issued and the general purport of' such licence or, in the case of the revocation of a licence, of identifying the licence which is revoked.

    Number 14 of 1935: ALIENS ACT, 1935

  3. #888039

    —(1) Chun airgid do thabhairt amach as an gciste maidir le hiasachtaí áitiúla, féadfaidh an tAire, fé mar is dóich leis agus nuair is dóich leis is ceart é, airgead d'fháil ar iasacht thar ceann an chiste agus, chun críche na hiasachta san, féadfaidh urrúis do bhunú agus do thabhairt amach ar pé rátaí úis agus fé réir pé coinníollacha i dtaobh aisíoca no fuascailte no eile ar a gcinnfe sé agus féadfaidh an tAire tabhairt-amach d'urrúis den tsórt san do chódhlúthú le haon tabhairt-amach no le gach tabhairt-amach den tsamhail chéanna do rinneadh roimhe sin.

    —(1) For the purpose of making issues of money from the fund in respect of local loans the Minister may, as and when he thinks proper, borrow money on behalf of the fund and may, for the purpose of such borrowing, create and issue on behalf of the fund securities bearing interest at such rates and subject to such conditions as to repayment, redemption, or otherwise as he may determine, and the Minister may consolidate an issue of such securities with all or any similar issues or issue previously made.

    Number 16 of 1935: LOCAL LOANS FUND ACT, 1935

  4. #1800250

    Faoin 28 Meitheamh 2020 agus gach 12 mhí ina diaidh sin, go dtí go gcuirfear an córas leictreonach a leagtar amach in Airteagal 9 ar bun, cuirfidh an Coimisiún tuarascáil faoi bhráid Pharlaimint na hEorpa agus na Comhairle maidir lena bhfuil bainte amach go dtí seo i dtaca leis na gníomhartha cur chun feidhme a ghlacadh, mar a leagtar amach in Airteagal 8(2) agus, maidir lena bhfuil bainte amach go dtí seo i dtaca le bunú an chórais leictreonaigh, mar a leagtar amach in Airteagal 9.

    By 28 June 2020 and every 12 months thereafter until the electronic system as set out in Article 9 has been established, the Commission shall present a report to the European Parliament and to the Council on the progress made in adopting the implementing acts as set out in Article 8(2) and in establishing the electronic system as set out in Article 9.

    Regulation (EU) 2019/880 of the European Parliament and of the Council of 17 April 2019 on the introduction and the import of cultural goods

  5. #2083246

    Leagfar amach in Iarscríbhinn IV táscairí chun tuairisciú a dhéanamh ar dhul chun cinn shraith EaSI maidir le baint amach na gcuspóirí sonracha a leagtar amach in Airteagal 4(1) agus baint amach na gcuspóirí oibríochtúla a leagtar amach in Airteagal 25.

    Indicators to report on the progress of the EaSI strand towards the achievement of the specific objectives set out in Article 4(1) and the operational objectives set out in Article 25 are set out in Annex IV.

    Regulation (EU) 2021/1057 of the European Parliament and of the Council of 24 June 2021 establishing the European Social Fund Plus (ESF+) and repealing Regulation (EU) No 1296/2013

  6. #2452603

    Eangacha amach ón gcósta de chuid an Phlean Idirnaisc don Mhargadh Fuinnimh Baltach (PIMBF amach ón gcósta): forbairt eangaí leictreachais amach ón gcósta, eangaí comhtháite leictreachais amach ón gcósta, agus, i gcás inarb iomchuí, forbairt eangaí hidrigine agus na hidirnascairí gaolmhara i Muir Bhailt agus in uiscí comharsanachta chun leictreachas nó, i gcás inarb iomchuí, hidrigin a iompar ó fhoinsí in-athnuaite fuinnimh amach ón gcósta chuig lárionaid ídithe agus stórála nó chun malartú fuinnimh in-athnuaite trasteorann a mhéadú.

    Baltic Energy Market Interconnection Plan offshore grids (BEMIP offshore): offshore electricity grid development, integrated offshore electricity, as well as, where appropriate, hydrogen grid development and the related interconnectors in the Baltic Sea and neighbouring waters to transport electricity or, where appropriate, hydrogen from renewable offshore energy sources to centres of consumption and storage or to increase cross-border renewable energy exchange.

    Regulation (EU) 2022/869 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2022 on guidelines for trans-European energy infrastructure, amending Regulations (EC) No 715/2009, (EU) 2019/942 and (EU) 2019/943 and Directives 2009/73/EC and (EU) 2019/944, and repealing Regulation (EU) No 347/2013

  7. #2452604

    Eangacha amach ón gcósta de chuid an Deiscirt agus an Iarthair (EDI amach ón gcósta): forbairt eangaí leictreachais amach ón gcósta, eangaí comhtháite leictreachais amach ón gcósta, agus, i gcás inarb iomchuí, forbairt eangaí hidrigine agus na hidirnascairí gaolmhara sa Mheánmhuir, lena n-áirítear Murascaill Cadiz, agus in uiscí comharsanachta chun leictreachas nó, i gcás inarb iomchuí, hidrigin a iompar ó fhoinsí in-athnuaite fuinnimh amach ón gcósta chuig lárionaid ídithe agus stórála nó chun malartú fuinnimh in-athnuaite trasteorann a mhéadú.

    South and West offshore grids (SW offshore): offshore electricity grid development, integrated offshore electricity, as well as, where appropriate, hydrogen grid development and the related interconnectors in the Mediterranean Sea, including the Cadiz Gulf, and neighbouring waters to transport electricity or, where appropriate, hydrogen from renewable offshore energy sources to centres of consumption and storage or to increase cross-border renewable energy exchange.

    Regulation (EU) 2022/869 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2022 on guidelines for trans-European energy infrastructure, amending Regulations (EC) No 715/2009, (EU) 2019/942 and (EU) 2019/943 and Directives 2009/73/EC and (EU) 2019/944, and repealing Regulation (EU) No 347/2013

  8. #2452606

    Eangacha amach ón gcósta de chuid an Deiscirt agus an Oirthir (EDO amach ón gcósta): forbairt eangaí leictreachais amach ón gcósta, eangaí comhtháite leictreachais amach ón gcósta, agus, i gcás inarb iomchuí, forbairt eangaí hidrigine agus na hidirnascairí gaolmhara sa Mheánmhuir, sa Mhuir Dhubh agus in uiscí comharsanachta chun leictreachas nó, i gcás inarb iomchuí, hidrigin a iompar ó fhoinsí in-athnuaite fuinnimh amach ón gcósta chuig lárionaid ídithe agus stórála nó chun malartú fuinnimh in-athnuaite trasteorann a mhéadú.

    South and East offshore grids (SE offshore): offshore electricity grid development, integrated offshore electricity, as well as, where appropriate, hydrogen grid development and the related interconnectors in the Mediterranean Sea, Black Sea and neighbouring waters to transport electricity or, where appropriate, hydrogen from renewable offshore energy sources to centres of consumption and storage or to increase cross-border renewable energy exchange.

    Regulation (EU) 2022/869 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2022 on guidelines for trans-European energy infrastructure, amending Regulations (EC) No 715/2009, (EU) 2019/942 and (EU) 2019/943 and Directives 2009/73/EC and (EU) 2019/944, and repealing Regulation (EU) No 347/2013

  9. #640068

    Chun an aidhm sin a bhaint amach, is treoir chomhchuibhithe amach is amach í Treoir 89/686/CEE maidir le TCP.

    To achieve this objective, the PPE Directive 89/686/EEC is a total harmonisation directive.

    COMMISSION STAFF WORKING DOCUMENT EXECUTIVE SUMMARY OF THE IMPACT ASSESSMENT Accompanying the document Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on personal protective equipment /* SWD/2014/0119 final */

  10. #652036

    Na dúshláin a bhaineann le bia, acmhainní nádúrtha agus críocha amach anseo a bhaint amach" leagtar amach na dúshláin, cuspóirí agus treoshuímh fhéideartha le haghaidh an chomhbheartais talmhaíochta ("CBT") i ndiaidh 2013.

    Meeting the food, natural resources and territorial challenges of the future" set out the potential challenges, objectives and orientations for the common agricultural policy ("the CAP") after 2013.

    Regulation (EU) No 1305/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 on support for rural development by the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD) and repealing Council Regulation (EC) No 1698/2005

  11. #766291

    (a) a leaga amach cé hiad na daoine a thabharfidh ceadúnaisí arm teine amach agus cadiad na téarmaí agus na cásanna ar a ndéanfar agus ina ndéanfar iad do thabhairt amach;

    ( a ) prescribe the persons by whom and the terms and circumstances on and in which firearm licences may be issued;

    Number 28 of 1923: PUBLIC SAFETY (EMERGENCY POWERS) ACT, 1923

  12. #766642

    (a) a leaga amach cé hiad na daoine a thabharfidh ceadúnaisí arm teine amach agus cadiad na téarmaí agus na cásanna ar a ndéanfar agus ina ndéanfar iad do thabhairt amach;

    ( a ) prescribe the persons by whom and the terms and circumstances on and in which firearm licences may be issued;

    Number 29 of 1923: PUBLIC SAFETY (EMERGENCY POWERS) (No. 2) ACT, 1923

  13. #874325

    —Déanfaidh an tAire Airgid, sna cuntaisí choimeádfaidh ar na gnóthaí alos Ciste na mBannaí Talmhan, dealú idir ghnóthaí alos bannaí talmhan do tugadh amach fé aon Acht do ritheadh roimh an Acht so do rith agus alos roimh-íocanna agus íocaíocht do híocadh tré sna bannaí talmhan san do thabhairt amach, ar thaobh, agus gnóthaí alos bannaí talmhan a bunófar agus a bhéarfar amach fén Acht so agus alos roimh-íocanna agus íocaíocht a híocfar tré sna bannaí talmhan san do thabhairt amach, ar an taobh eile, agus déanfaidh an tAire sin dealú fós sna cuntaisí sin idir ghnóthaí alos gach sreatha fé leith de bhannaí talmhan a bunófar agus a bhéarfar amach fén Acht so agus alos roimh-íocanna agus íocaíocht a híocfar tré bhannaí talmhan de gach sreath fé leith den tsórt san do thabhairt amach.

    —The Minister for Finance shall, in the accounts kept by him of transactions in respect of the Land Bond Fund, distinguish between transactions in respect, on the one hand, of land bonds issued under any Act passed before this Act and advances and payments made by the issue of such land bonds and, on the other hand, of land bonds created and issued under this Act and advances and payments made by the issue of such land bonds, and the said Minister shall further distinguish in the said accounts between transactions in respect of each series of land bonds created and issued under this Act and advances and payments made by the issue of land bonds of each such series.

    Number 11 of 1934: LAND BOND ACT, 1934

  14. #933873

    (a) aon luach saothair, pinsean no liúntas is iníoctha amach as airgead ar n-a sholáthar ag an Oireachtas no amach as an bPrímh-Chiste no amach as cistí údaráis áitiúil, no

    ( a ) any remuneration, pension or allowance payable out of moneys provided by the Oireachtas or out of the Central Fund or out of a local authority, or

    Number 38 of 1938: MINISTERIAL AND PARLIAMENTARY OFFICES ACT, 1938

  15. #1481214

    (b) suiteáil ar thalamh agus aon suiteáil amach ón gcósta (lena n-áirítear suiteáil amach ón gcósta lena mbaineann an tAcht Sábháilteachta, Sláinte agus Leasa (Suiteálacha amach ón gCósta), 1987 ),

    ( b ) an installation on land and any offshore installation (including any offshore installation to which the Safety, Health and Welfare (Offshore Installations) Act, 1987 , applies),

    Number 7 of 1989: SAFETY, HEALTH AND WELFARE AT WORK ACT, 1989

  16. #1581209

    ciallaíonn “foghlaimeoir” duine a bhfuil eolas, scil nó inniúlacht á bhaint amach nó á baint amach nó bainte amach aige nó aici;

    “learner” means a person who is acquiring or who has acquired knowledge, skill or competence;

    Number 26 of 1999: QUALIFICATIONS (EDUCATION AND TRAINING) ACT, 1999

  17. #1667627

    Nach bhfuil aon bhac á chur ar na bealaí amach, go háirithe bealaí amach as siopaí saor ó dhleacht, a bhfuarthas amach ina dtaobh go raibh siad blocáilte ag barraíocht earraí.

    That exits, particularly exits from duty free shops, which have been found to be blocked by an excess of goods, are kept clear.

    Directive (EU) 2017/2110 of the European Parliament and of the Council of 15 November 2017 on a system of inspections for the safe operation of ro-ro passenger ships and high-speed passenger craft in regular service and amending Directive 2009/16/EC and repealing Council Directive 1999/35/EC (Text with EEA relevance. )

  18. #1803732

    na cóid ghréasáin a fhorbairt sna réimsí a leagtar amach in Airteagal 59(1) agus (2) d'fhonn na cuspóirí a leagtar amach in Airteagal 28 a bhaint amach;

    develop network codes in the areas set out in Article 59(1) and (2) with a view to achieving the objectives set out in Article 28;

    Regulation (EU) 2019/943 of the European Parliament and of the Council of 5 June 2019 on the internal market for electricity (Text with EEA relevance.)

  19. #1998518

    Mar léiriú ar a thábhachtaí atá sé dul i ngleic le géarchéimeanna aeráide agus dúlra i gcomhréir le gealltanais an Aontais i leith chur chun feidhme Chomhaontú Pháras a glacadh faoi Chreat-Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe ar an Athrú Aeráide (“Comhaontú Pháras”), agus chun Spriocanna Forbartha Inbhuanaithe na Náisiún Aontaithe a bhaint amach agus an Comhdhearcadh Eorpach maidir le Forbairt, leis an mBliain Eorpach, ba cheart rannchuidiú le gníomhaíochtaí a bhaineann leis an aeráid agus leis an dúlra a phríomhshruthú agus leis na cuspóirí a leagtar amach sa teachtaireacht ón gCoimisiún an 11 Nollaig 2019 dar teideal “An Comhaontú Glas don Eoraip” a chur chun feidhme ar bhealach cothrom agus cuimsitheach, sna misin Fís Eorpach, mar a leagtar amach i Rialachán (AE) 2021/695 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, agus sa phacáiste “Oiriúnach do 55” a leagtar amach i dteachtaireacht ón gCoimisiún an 14 Iúil 2021 dar teideal “Fit for 55”: delivering the EU’s 2030 Climate Target on the way to climate neutrality [“Oiriúnach do 55”: Sprioc Aeráide 2030 AE i dtreo aeráidneodracht a bhaint amach] go háirithe trí dhaoine óga a spreagadh a dtionscnaimh féin agus a smaointe cruthaitheacha a cheapadh maidir leis na spriocanna ábhartha a bhaint amach agus dá bhrí sin aitheantas a thabhairt d’acmhainneacht chruthaitheach agus nuálach agus cumais na ndaoine óga.

    Reflecting the importance of tackling climate and nature crises in accordance with the Union’s commitments to implement the Paris Agreement adopted under the United Nations Framework Convention on Climate Change (the ‘Paris Agreement’), and to achieve the United Nations Sustainable Development Goals and the European Consensus on Development, the European Year should contribute to mainstreaming climate- and nature-related actions and to the implementation of the objectives set out in the communication of the Commission of 11 December 2019 entitled ‘The European Green Deal’ in a fair and inclusive manner, Horizon Europe missions, as set out in Regulation (EU) 2021/695 of the European Parliament and of the Council, and the Fit for 55 package set out in the communication of the Commission of 14 July 2021 entitled ‘“Fit for 55”: delivering the EU’s 2030 Climate Target on the way to climate neutrality’, in particular by encouraging young people to formulate their own initiatives and creative ideas on achieving the relevant targets, thereby recognising the creative and innovative potential and abilities of young people.

    Decision (EU) 2021/2316 of the European Parliament and of the Council of 22 December 2021 on a European Year of Youth (2022) (Text with EEA relevance)

  20. #2034061

    Leagtar amach in Iarscríbhinn II na táscairí a úsáidfear le tuairisciú a dhéanamh ar dhul chun cinn CED maidir leis na cuspóirí a leagtar amach in Airteagal 2 a bhaint amach.

    Indicators to report on the progress of the EGF towards the achievement of the objectives laid down in Article 2 are set out in Annex II.

    Regulation (EU) 2021/691 of the European Parliament and of the Council of 28 April 2021 on the European Globalisation Adjustment Fund for Displaced Workers (EGF) and repealing Regulation (EU) No 1309/2013

  21. #2065766

    Le struchtúr an Lárionaid Inniúlachta, áiritheofar go mbainfear amach na cuspóirí a leagtar amach in Airteagal 4 agus na cúraimí a leagtar amach in Airteagal 5, agus is éard a bheidh ann:

    The structure of the Competence Centre shall ensure the achievement of the objectives set out in Article 4 and the tasks set out in Article 5, and shall comprise:

    Regulation (EU) 2021/887 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2021 establishing the European Cybersecurity Industrial, Technology and Research Competence Centre and the Network of National Coordination Centres

  22. #2096020

    Chun an cuspóir sonrach a leagtar amach in Airteagal 31 a bhaint amach trí fhaireachas muirí a chur chun cinn, deonófar tacaíocht do ghníomhaíochtaí a rannchuidíonn le cuspóirí TCCF a bhaint amach.

    To achieve the specific objective set out in Article 31 through the promotion of maritime surveillance, support shall be granted for actions contributing to the achievement of the objectives of the CISE.

    Regulation (EU) 2021/1139 of the European Parliament and of the Council of 7 July 2021 establishing the European Maritime, Fisheries and Aquaculture Fund and amending Regulation (EU) 2017/1004

  23. #2098912

    Leagtar amach in Iarscríbhinn VIII táscairí a úsáidfear le tuairisciú a dhéanamh ar dhul chun cinn an Chiste maidir le baint amach na gcuspóirí sonracha a leagtar amach in Airteagal 3(2).

    Indicators to report on the progress of the Fund towards the achievement of the specific objectives set out in Article 3(2) are set out in Annex VIII.

    Regulation (EU) 2021/1149 of the European Parliament and of the Council of 7 July 2021 establishing the Internal Security Fund

  24. #2196337

    Leagfar amach sa chlársceidealú ilbhliantúil na limistéir straitéiseacha idirghabhála agus míneofar ann a mbeidh de dhíth chun na cuspóirí a leagtar amach ann a bhaint amach.

    The multi-annual programming shall set the strategic areas of intervention and explain what needs to be done to achieve the objectives set out therein.

    Regulation (EU) 2021/2303 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2021 on the European Union Agency for Asylum and repealing Regulation (EU) No 439/2010

  25. #2705032

    I gcás gach ceann de na cineálacha próiseála alúmanaim sin, leagtar amach sa phlean spriocanna agus cuspóirí nithiúla atá le baint amach sna 5 bliana amach romhainn.

    For each of those aluminium processing types, the plan sets out concrete goals and objectives to be achieved in the next 5 years.

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/112 of 18 January 2023 imposing a definitive anti-dumping duty on imports of certain aluminium road wheels originating in the People’s Republic of China following an expiry review pursuant to Article 11(2) of Regulation (EU) 2016/1036 of the European Parliament and of the Council

  26. #282057

    (38) Maidir le cuspóirí an Rialacháin seo, eadhon cur chuige comhchoiteann a bhunú lena áirithiú nach n-íocfaidh úsáideoirí líonraí poiblí teileafón soghluaiste, agus iad ag taisteal laistigh den Chomhphobal, praghsanna iomarcacha ar sheirbhísí fánaíochta ar fud an Chomhphobail nuair a dhéanfaidh siad nó nuair a gheobhaidh siad guthghlaonna, ar an dóigh sin ag baint ardleibhéil chosanta tomhaltóirí amach agus iomaíocht idir oibreoirí teileafón soghluaiste á cosaint, ó tharla nach féidir leis na Ballstáit iad a bhaint amach go dóthanach ar dhóigh chinnte, chomhchuibhithe agus thráthúil agus gur fearr dá bhrí sin is féidir iad a bhaint amach ar leibhéal an Chomhphobail, féadfaidh an Comhphobal bearta a ghlacadh de réir phrionsabal na coimhdeachta mar a leagtar amach in Airteagal 5 den Chonradh.

    (38) Since the objectives of this Regulation, namely to establish a common approach to ensure that users of public mobile telephone networks when travelling within the Community do not pay excessive prices for Community-wide roaming services when making or receiving voice calls, thereby achieving a high level of consumer protection while safeguarding competition between mobile operators, cannot be sufficiently achieved by the Member States in a secure, harmonised and timely manner and can therefore be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty.

    Regulation (EC) No 717/2007 of the European Parliament and of the Council of 27 June 2007 on roaming on public mobile telephone networks within the Community and amending Directive 2002/21/EC

  27. #296389

    (18) Os rud é nach féidir leis na Ballstáit cuspóir an Rialacháin seo, eadhon an margadh inmheánach a bhaint amach trí cheanglais theicniúla choiteanna a thabhairt isteach i dtaca le mótarfheithiclí a úsáideann hidrigin, a bhaint amach go leordhóthanach agus gur fearr, dá bhrí sin, de bharr a fhairsinge, is féidir é a bhaint amach ar leibhéal an Chomhphobail, féadfaidh an Comhphobal bearta a ghlacadh i gcomhréir le prionsabal na coimhdeachta, a leagtar amach in Airteagal 5 den Chonradh.

    (18) Since the objective of this Regulation, namely the achievement of the internal market through the introduction of common technical requirements concerning motor vehicles using hydrogen, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of its scale, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity, as set out in Article 5 of the Treaty.

    Regulation (EC) No 79/2009 of the European Parliament and of the Council of 14 January 2009 on type-approval of hydrogen-powered motor vehicles, and amending Directive 2007/46/EC

  28. #324211

    (58) Ós rud é nach féidir leis na Ballstáit cuspóir an Rialacháin seo, eadhon dea-oibriú an mhargaidh inmheánaigh do tháirgí foirgníochta trí bhíthin sonraíochtaí teicniúla comhchuibhithe chun go sloinnfí feidhmíocht táirgí foirgníochta a bhaint amach, a bhaint amach go leordhóthanach, agus gur fearr, dá bhrí sin, mar gheall ar a fhairsinge agus a éifeachtaí, is féidir é a bhaint amach ar leibhéal an Aontais, féadfaidh an tAontas bearta a ghlacadh i gcomhréir le prionsabal na coimhdeachta a leagtar amach in Airteagal 5 den Chonradh ar an Aontas Eorpach.

    (58) Since the objective of this Regulation, namely to achieve the proper functioning of the internal market for construction products by means of harmonised technical specifications to express the performance of construction products, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of its scale and effects, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union.

    Regulation (EU) No 305/2011 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2011 laying down harmonised conditions for the marketing of construction products and repealing Council Directive 89/106/EEC

  29. #337746

    Ó tharla nach féidir leis na Ballstáit cuspóirí an Rialacháin seo, eadhon, rialacha agus nósanna imeachta a leagan síos is infheidhme maidir le hearraí a thugtar isteach i gcríoch custaim an Chomhphobail nó a thugtar amach aisti ionas go bhféadfaidh an tAontas Custaim feidhmiú go héifeachtúil mar cholún lárnach sa mhargadh inmheánach, a bhaint amach go leordhóthanach agus gur fearr, dá bhrí sin, is féidir iad a bhaint amach ar leibhéal an Chomhphobail, féadfaidh an Comhphobal bearta a ghlacadh, i gcomhréir le prionsabal na coimhdeachta a leagtar amach in Airteagal 5 den Chonradh.

    Since the objectives of this Regulation, namely, to lay down rules and procedures applicable to goods brought into or out of the customs territory of the Community in order to enable the Customs Union to function effectively as a central pillar of the internal market, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty.

    Regulation (EC) No 450/2008 of the European Parliament and of the Council of 23 April 2008 laying down the Community Customs Code (Modernised Customs Code)

  30. #234542

    *[ag cur faoi deara nó ag ceadú, nó tar éis cur faoi deara nó tar éis ceadú le linn na tréimhse ó go ,ábhar truailliúcháin do dhul amach in uiscí agus nach dul amach lena mbaineann alt 3 (5) den Acht thuasluaite agus nach dul amach faoi réim agus de réir ceadúnais faoi alt 171 den Acht Iascaigh (Comhdhlúthú), 1959, an dul amach atá nó a bhí i gceist,]

    *[is causing or permitting, or has during the period from to caused or permitted polluting matter to enter waters and the entry is or was not one to which section 3 (5) of the above-mentioned Act applies and is or was not under and in accordance with a licence under section 171 of the Fisheries (Consolidation) Act, 1959 ,]

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  31. #235154

    *[ag cur faoi deara/ag ceadú/tar éis cur faoi deara/tar éis ceadú, le linn na tréimhse ó go , ábhar truailliúcháin do dhul amach in uiscí agus nach dul amach lena mbaineann alt 3 (5) den Acht thuasluaite agus nach dul amach faoi réim agus de réir ceadúnais faoi alt 171 den Acht Iascaigh (Comhdhlúthú), 1959, an dul amach *atá *a bhí i gceist,]

    *[is causing/permitting/has during the period from to caused/permitted polluting matter to enter waters and the entry *is *was not one to which section 3 (5) of the above-mentioned Act applies and *is *was not under and in accordance with a licence under section 171 of the Fisheries (Consolidation) Act, 1959 ,]

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  32. #235155

    *[ag scardadh *eisiltigh trádála *eisiltigh séarachta amach in uiscí/ag cur faoi deara/ag ceadú *eisilteach trádála *eisilteach séarachta a scardadh amach in uiscí/tar éis *eisilteach trádála *eisilteach séarachta a scardadh amach in uiscí/tar éis a chur faoi deara/a cheadú*eisilteach trádála *eisilteach séarachta a scardadh amach in uiscí, le linn na tréimhse ó go , agus nach scardadh lena mbaineann fo-alt (2) d’alt 4 den Acht thuasluaite agus nach scardadh faoi réim agus de réir ceadúnais faoin alt sin nó faoi alt 171 den Acht Iascaigh (Comhdhlúthú), 1959, an scardadh *atá *a bhí i gceist,]

    *[is discharging/causing/permitting to be discharged/has during the period from to discharged/caused/permitted to be discharged *trade effluent *sewage effluent to waters and the discharge *is *was not one to which subsection (2) of section 4 of the above-mentioned Act applies and *is *was not under and in accordance with a licence under that section or under section 171 of the Fisheries (Consolidation) Act, 1959 ,]

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  33. #349607

    Ós rud é nach féidir leis na Ballstáit cuspóir an Rialacháin seo, eadhon an margadh inmheánach a bhaint amach trí cheanglais theicniúla choiteanna a thabhairt isteach i dtaca le sábháilteacht agus feidhmíocht chomhshaoil mótarfheithiclí agus bonn, a bhaint amach go leordhóthanach agus gur fearr, dá bhrí sin, de bharr a fhairsinge, is féidir an cuspóir sin a bhaint amach ar leibhéal an Chomhphobail, féadfaidh an Comhphobal bearta a ghlacadh i gcomhréir le prionsabal na coimhdeachta a leagtar amach in Airteagal 5 den Chonradh.

    Since the objective of this Regulation, namely the achievement of the internal market through the introduction of common technical requirements concerning the safety and environmental performance of motor vehicles and tyres, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of its scale, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity, as set out in Article 5 of the Treaty.

    Regulation (EC) No 661/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 concerning type-approval requirements for the general safety of motor vehicles, their trailers and systems, components and separate technical units intended therefor

  34. #518329

    (95) Ós rud é nach féidir leis na Ballstáit cuspóirí an Rialacháin seo, eadhon cur chuige comhchoiteann a bhunú lena áirithiú nach n-íocfaidh úsáideoirí líonraí poiblí cumarsáide soghluaiste, agus iad ag taisteal laistigh den Aontas, praghsanna iomarcacha ar sheirbhísí fánaíochta uile-Aontais, agus ardleibhéal cosanta tomhaltóirí a bhaint amach ar an dóigh sin tríd an iomaíocht idir soláthraithe seirbhísí fánaíochta a fheabhsú, a bhaint amach go leordhóthanach ar dhóigh chinnte, chomhchuibhithe agus thráthúil agus gur fearr dá bhrí sin is féidir iad a bhaint amach ar leibhéal an Aontais, féadfaidh an tAontas bearta a ghlacadh i gcomhréir le prionsabal na coimhdeachta mar a leagtar amach in Airteagal 5 den Chonradh ar an Aontas Eorpach.

    (95) Since the objectives of this Regulation, namely to establish a common approach to ensure that users of public mobile communication networks when travelling within the Union do not pay excessive prices for Union-wide roaming services, thereby achieving a high level of consumer protection by enhancing competition between roaming providers, cannot be sufficiently achieved by the Member States in a secure, harmonised and timely manner and can therefore be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union.

    Regulation (EU) No 531/2012 of the European Parliament and of the Council of 13 June 2012 on roaming on public mobile communications networks within the Union Text with EEA relevance

  35. #741897

    Gan dochar d'Airteagal 1(2) agus d'Airteagal 17(5) agus don sprioc a leagtar síos sna forálacha sin, i gcás nach bhfuil aon chaighdeáin chomhchuibhithe ann nó nach leor na caighdeáin chomhchuibhithe ábhartha, nó i gcás inar gá aghaidh a thabhairt ar údair imní maidir leis an tsláinte phoiblí, féadfaidh an Coimisiún, tar éis dó dul i gcomhairle leis an GCFL, sonraíochtaí comhchoiteanna (SCanna) a ghlacadh, trí bhíthin gníomhartha cur chun feidhme, maidir leis na ceanglais ghinearálta sábháilteachta agus feidhmíochta a leagtar amach in Iarscríbhinn I, an doiciméadacht theicniúil a leagtar amach in Iarscríbhinn II agus in Iarscríbhinn III, an mheastóireacht chliniciúil agus an measúnú leantach cliniciúil iarmhargaidh a leagtar amach in Iarscríbhinn XIV, nó na ceanglais maidir le himscrúdú cliniciúil a leagtar amach in Iarscríbhinn XV.

    Without prejudice to Article 1(2) and 17(5) and the deadline laid down in those provisions, where no harmonised standards exist or where relevant harmonised standards are not sufficient, or where there is a need to address public health concerns, the Commission, after having consulted the MDCG, may, by means of implementing acts, adopt common specifications (CS) in respect of the general safety and performance requirements set out in Annex I, the technical documentation set out in Annexes II and III, the clinical evaluation and post-market clinical follow-up set out in Annex XIV or the requirements regarding clinical investigation set out in Annex XV.

    Regulation (EU) 2017/745 of the European Parliament and of the Council of 5 April 2017 on medical devices, amending Directive 2001/83/EC, Regulation (EC) No 178/2002 and Regulation (EC) No 1223/2009 and repealing Council Directives 90/385/EEC and 93/42/EEC (Text with EEA relevance. )

  36. #745730

    I gcás nach bhfuil aon chaighdeáin chomhchuibhithe ann nó nach leor na caighdeáin chomhchuibhithe ábhartha, nó i gcás inar gá aghaidh a thabhairt ar údair imní maidir leis an tsláinte phoiblí, féadfaidh an Coimisiún, trí ghníomhartha cur chun feidhme agus tar éis dó dul i gcomhairle leis an GCFL, sonraíochtaí comhchoiteanna (SCanna) a ghlacadh maidir leis na ceanglais ghinearálta sábháilteachta agus feidhmíochta a leagtar amach in Iarscríbhinn I, an doiciméadacht theicniúil a leagtar amach in Iarscríbhinn II agus in Iarscríbhinn III, an mheastóireacht feidhmíochta agus an measúnú leantach feidhmíochta iarmhargaidh agus an MLFI a leagtar amach in Iarscríbhinn XIII, nó na ceanglais maidir le staidéir feidhmíochta a leagtar amach in Iarscríbhinn XIII.

    Where no harmonised standards exist or where relevant harmonised standards are not sufficient, or where there is a need to address public health concerns, the Commission, after having consulted the MDCG, may, by means of implementing acts, adopt common specifications (CS) in respect of the general safety and performance requirements set out in Annex I, the technical documentation set out in Annexes II and III, the performance evaluation and PMPF set out in Annex XIII or the requirements regarding performance studies set out in Annex XIII.

    Regulation (EU) 2017/746 of the European Parliament and of the Council of 5 April 2017 on in vitro diagnostic medical devices and repealing Directive 98/79/EC and Commission Decision 2010/227/EU (Text with EEA relevance. )

  37. #749335

    Déanfaidh an Coimisiún faireachán ar chur chun feidhme na ngníomhaíochtaí arna maoiniú leis an gClár agus tomhaiseann sé baint amach na gcuspóirí ginearálta a leagtar amach in Airteagal 4 agus baint amach an chuspóra ginearálta agus na gcuspóirí sonracha dá dtagraítear in Airteagal 5(1) i gcomhréir leis na táscairí a leagtar amach san Iarscríbhinn.

    The Commission shall monitor the implementation of the actions financed by the Programme and measure the achievement of the general objective set out in Article 4 and the specific objectives referred to in Article 5(1) in accordance with indicators set out in the Annex.

    Regulation (EU) 2017/825 of the European Parliament and of the Council of 17 May 2017 on the establishment of the Structural Reform Support Programme for the period 2017 to 2020 and amending Regulations (EU) No 1303/2013 and (EU) No 1305/2013

  38. #762416

    Ach i gcás aon pháipéirí ballóide do bheith á gcur amach ina dhiaidh sin féadfaidh an ceann comhrimh, chun crícheanna an chur-amach san, an phacáid shéaluithe ina mbeidh an chóip mharcálta de liost na bpostvótáluithe d'oscailt, agus ar chríochnú an chur-amach san déanfar suas agus séalófar do réir na riala an liost agus có-dhuillí na bpáipeur ballóide a bhí sa chur-amach san.

    Provided that where any subsequent issue of ballot papers is made the sealed packet containing the marked copy of the postal voters list may be opened by the returning officer for the purposes of that issue, and on completion of that issue the list and the counterfoils of the ballot papers at that issue shall be made up and sealed in accordance with the rule.

    Number 12 of 1923: ELECTORAL ACT, 1923

  39. #768838

    (4) Chun críche aon phróisis a tabharfar amach sara dtabharfidh an Chúirt breith ar an gcás, cruthófar méid an fhéich, an damáiste no na suime le móid-scríbhinn ón duine a bheidh ad iarraidh an chéanna do bhaint amach no o dhuine éigin thar a cheann, agus mionnófar an mhóid-scríbhinn sin gan aon táille d'íoc, ar an gcuma 'na mionnuítear móidscríbhinní sa Chúirt ina mbunófar imeachta chun an tsuim do bhaint amach, agus déanfar, gan táille d'íoc, memorandum ar an móid-scríbhinn sin do chúl-scrí ar aon phróiseas no ordú a tabharfar amach i gcoinnibh saighdiúra.

    (4) The amount of the debt, damages or sum shall be proved, for the purpose of any process issued before the Court has adjudicated on the case, by an affidavit of the person seeking to recover the same or some one on his behalf, and such affidavit shall be sworn without payment of any fee, in the manner in which affidavits are sworn in the Court in which proceedings are taken for the recovery of the sum, and a memorandum of such affidavit shall, without fee, be endorsed upon any process or order issued against a soldier.

    Number 30 of 1923: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1923

  40. #776891

    —(1) I gcás contae riaracháin déanfidh comhairle na contae sin costaisí feidhmiú an Achta so d'íoc amach as an ráta dealbhais mar mhuirear ar an gcontae iomlán, agus i gcás contae-bhuirge, íocfidh comhairle na contae-bhuirge sin iad amach as an ráta no as an gciste go n-íoctar costaisí generálta na comhairle amach as, no amach as aon ráta no ciste eile a cheadóidh an tAire um Rialtas Áitiúil tar éis iarratas d'fháil ón gcomhairle.

    —(1) The expenses of the execution of this Act shall be paid, in the case of an administrative county, by the council of that county out of the poor-rate as a county-at-large charge, and in the case of a county borough, by the council of that county borough out of the rate or fund out of which the general expenses of the council are paid, or out of any other rate or fund which the Minister for Local Government may, on the application of the council, approve.

    Number 18 of 1924: JURIES (AMENDMENT) ACT, 1924

  41. #777298

    —(1) Aon uair a déanfar fén gCuid seo den Acht so foshirriam conganta do thabhairt mar chongantóir d'fho-shirriam aon chontae no contae-bhuirge, íocfidh comhairle na contae no na contae-bhuirge sin leath tuarastal an fho-shirriaim chonganta san i gcóir na tréimhse a bheidh sé ina chongantóir mar sin agus, i gcás contae, is amach as an ráta dealbhais, mar mhuirear ar an gcontae iomlán, a híocfar an leath san agus, i gcás contaebhuirge, amach as an ráta no as an gciste go bhfuil costaisí generálta comhairle na contae-bhuirge iníoctha amach as, no amach as aon ráta no ciste eile a cheadóidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí ar iarratas ón gcomhairle.

    —(1) Whenever an assistant under-sheriff is attached under this Part of this Act as assistant to the under-sheriff of any county or county borough, one moiety of the salary of such assistant under-sheriff for the period during which he is so attached shall be defrayed by the council of such county or county borough, and shall, in the case of a county, be paid out of the poor rate as a county-at-large charge, and, in the case of a county borough, out of the rate or fund out of which the general expenses of the council of the county borough are payable or out of any other rate or fund which the Minister for Local Government and Public Health shall on the application of the council approve.

    Number 20 of 1924: ENFORCEMENT OF LAW (OCCASIONAL POWERS) ACT, 1924

  42. #777881

    —(1) Chun soláthar do dhéanamh chun suimeanna do thabhairt amach as an bPrímh-Chiste fén alt san roimhe seo, no chun na suimeanna a tugadh amach amhlaidh no aon chuid acu d'aisíoc isteach sa Chiste sin, no chun aon urrúsanna a tugadh amach fén alt so do ghlana sa mhéid ná fuil socair an glana san do dhéanamh ar aon tslí eile, féadfidh an tAire Airgid airgead d'fháil ar iasacht tré pé urrúsanna is cóir dar leis do thabhairt amach, agus íocfar isteach sa Stát-Chiste gach suim a gheofar ar iasacht amhlaidh.

    —(1) The Minister for Finance may, for the purpose of providing for the issue of sums out of the Central Fund under the foregoing section, or for the re-payment to that Fund of all or any part of the sums so issued, or for paying off any securities issued under this section so far as such payment is not otherwise provided for, borrow money by means of the issue of such securities as he thinks proper, and all sums so borrowed shall be paid into the Exchequer.

    Number 22 of 1924: ROAD FUND (ADVANCES) ACT, 1924

  43. #778661

    —(1) Féadfidh an tAire Airgid a ordú maidir le haon urúsanna a tugadh amach roimhe seo no a tabharfar amach ina dhiaidh seo fé n-a údarás go dtuigfar iad do bheith tugtha amach no go dtabharfar iad amach fén gcoiníoll go n-íocfar an t-ús ortha gan cáin do bhaint as.

    —(1) The Minister for Finance may direct that any securities already issued or hereafter to be issued under his authority shall be deemed to have been, or shall be, issued subject to the condition that the interest thereon shall be paid without deduction of tax.

    Number 27 of 1924: FINANCE ACT, 1924

  44. #780630

    Mara socruítear ar a mhalairt idir an chuideachta agus an trádálaí, socrófar gach éileamh, sa mhéid gur féidir é, do réir na mór-mheáchainte a bheidh sna hearraí trádála nuair a gheobhaidh an chuideachta iad, rud a déanfar amach do réir na gnáth-mheáchainte impiriúla, ach féadfidh an bínse bóthair iarainn aon earraí trádála do luadh 'na bhféadfar na héilithe ortha do dhéanamh amach do réir an mhéide chúbaigh atá ionta, agus leagfid amach an modh ar a ndéanfar amach cadé an méid cúbach atá ionta i gcóir an éilimh.

    Unless otherwise agreed between the company and the trader, all charges shall, so far as practicable, be based upon the gross weight of the merchandise when received by the company determined according to the imperial avoirdupois weight, but the railway tribunal may specify any articles of merchandise upon which the charges may be calculated in reference to cubic capacity, and shall prescribe the method by which the cubic contents for the purpose of charge is to be calculated.

    Number 29 of 1924: RAILWAYS ACT, 1924

  45. #785958

    (5) Féadfidh an tAire Dlí agus Cirt rialacháin do dhéanamh ina leagfar amach na téarmaí agus na coiníollacha ar a dtabharfa sé ceada amach fén alt so agus féadfa sé socrú dhéanamh sna rialacháin sin chun na ceada san do thabhairt amach tré bhaill den Ghárda Síochána no (le toil an Aire Airgid) tré oifigigh máil, agus féadfa sé, leis, fé réir ceadú ón Aire Airgid, na táillí (ná raghaidh thar cúig scillinge ar gach cead) a éileoidh sé ar na ceada san do leaga amach.

    (5) The Minister for Justice may make regulations prescribing the terms and conditions on which permits will be issued by him under this section and may in such regulations provide for such permits being issued through members of the Gárda Síochána or (with the consent of the Minister for Finance) through officers of excise, and may also, subject to the approval of the Minister for Finance, prescribe the fees (not exceeding five shillings on each permit) to be charged by him for such permits.

    Number 62 of 1924: INTOXICATING LIQUOR (GENERAL) ACT, 1924

  46. #798316

    —On 4adh lá de Bhealtaine, 1926, amach ní chuirfidh éinní atá sa Phríomh-Acht ar chumas tionónta aon airgead do bhaint amach ná féadfadh an tionónta a bhaint amach roimh an 22adh lá de Mheitheamh, 1923, i gcás áitribh a húsáidtear chun crícheanna gnótha, céirde no gairme no chun na seirbhísí puiblí agus le n-a mbaineann an Príomh-Acht de bhua alt 17 den Acht san, no ná féadfadh an tionónta a bhaint amach roimh an 24adh lá de Mheitheamh, 1923, i geás áitribh eile le n-a mbaineann an Príomh-Acht.

    —Nothing contained in the Principal Act shall from and after the 4th day of May, 1926, render recoverable by a tenant any moneys which in the case of premises used for business, trade, or professional purposes or for the public services to which the Principal Act, by virtue of section 17 thereof applies, were prior to the 22nd day of June, 1923, irrecoverable by the tenant, or in the case of other premises to which the Principal Act applies were prior to the 24th day of June, 1923, irrecoverable by the tenant.

    Number 24 of 1926: INCREASE OF RENT AND MORTGAGE INTEREST (RESTRICTIONS) ACT, 1926

  47. #798320

    —Má ráiníonn don Phríomh-Acht mar a leasuítear é leis an Acht so dul in éag maidir le haon tigh comhnaithe le n-a mbaineann an Príomh-Acht agus é leasuithe amhlaidh, ní chuirfidh san ar chumas tiarna tighe aon chíos, ús, ná suim eile do bhaint amach ná féadfí a bhaint amach roimh an dul-in-éag san ná ní dhéanfa sé difir do cheart tionónta chun aon tsuim do bhaint amach a bhí, roimh an dul-in-éag san, ionbhainte amach ag an tionónta fén bPríomh-Acht agus é atharuithe agus leasuithe amhlaidh.

    —The expiration of the Principal Act as amended by this Act in relation to any dwelling-house to which the Principal Act as so amended applies shall not render recoverable by a landlord any rent, interest, or other sum which was irrecoverable prior to such expiration or affect the right of a tenant to recover any sum which prior to such expiration was recoverable by the tenant under the Principal Act as so modified and amended.

    Number 24 of 1926: INCREASE OF RENT AND MORTGAGE INTEREST (RESTRICTIONS) ACT, 1926

  48. #799405

    —(1) Chun soláthar do dhéanamh chun suimeanna do thabhairt amach as an bPrímh-Chiste fén alt san roimhe seo, no chun gach ceann no aon chuid de sna suimeanna a tabharfar amach amhlaidh d'aisíoc leis an gCiste sin, no chun aon urrúis a tabharfar amach fén alt so d'íoc sa mhéid ná fuil aon tsocrú eile déanta chun a n-íoctha, féadfidh an tAire Airgid airgead d'fháil ar iasacht tré pé urrúis is dó leis is ceart do thabhairt amach, agus íocfar isteach sa Stát-Chiste gach suim a gheobhfar ar iasacht amhlaidh.

    —(1) The Minister for Finance may, for the purpose of providing for the issue of sums out of the Central Fund under the foregoing section, or for the re-payment to that Fund of all or any part of the sums so issued, or for paying off any securities issued under this section so far as such payment is not otherwise provided for, borrow money by means of the issue of such securities as he thinks proper, and all sums so borrowed shall be paid into the Exchequer.

    Number 29 of 1926: ROAD FUND (ADVANCES) ACT, 1926

  49. #807970

    —Déanfar na comhachta a bronntar ar an Aire Airgid leis an Acht Talmhan, 1923 , agus le hAcht na mBannaí Talmhan, 1925 , chun bannaí do bhunú agus do thabhairt amach chun crícheanna an Achta Talmhan, 1923 , do leathnú i dtreo go bhfolóid comhacht chun bannaí do bhunú agus do thabhairt amach chun aon chríche de chrícheanna an Achta so agus bainfidh forálacha an Achta Talmhan, 1923 , agus Achta na mBannaí Talmhan, 1925 , le bannaí talmhan a bhunóidh agus a thabharfidh an tAire Airgid amach chun crícheanna an Achta so fé is dá mba bannaí iad a bunófí agus a tabharfí amach chun crícheanna an Achta Talmhan, 1923 .

    —The powers conferred on the Minister for Finance by the Land Act, 1923 , and the Land Bond Act, 1925 , to create and issue bonds for the purposes of the Land Act, 1923 , shall be extended so as to include power to create and issue bonds for any of the purposes of this Act and the provisions of the Land Act, 1923 , and the Land Bond Act, 1925 , shall apply to land bonds created and issued by the Minister for Finance for the purposes of this Act as if they were bonds created and issued for the purposes of the Land Act, 1923 .

    Number 19 of 1927: LAND ACT, 1927

  50. #808889

    —(1) I gcás contae déanfidh comhairle na contae sin costaisí feidhmiú na Coda so den Acht so d'íoc amach as an ráta dealbhais mar mhuirear ar an gcontae iomláin, agus i gcás contaebhuirge íocfidh comhairle na contae-bhuirge sin iad amach as an ráta no as an gciste go n-íoctar costaisí generálta na comhairle amach as, no amach as aon ráta no ciste eile a cheadóidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí tar éis iarratas d'fháil ón gcomhairle.

    —(1) The expenses of the execution of this Part of this Act shall be paid, in the case of a county, by the council of that county out of the poor-rate as a county-at-large charge, and in the case of a county borough by the council of that county borough out of the rate or fund out of which the general expenses of the council are paid, or out of any other rate or fund which the Minister for Local Government and Public Health may, on the application of the council, approve.

    Number 23 of 1927: JURIES ACT, 1927