#138628
Ob hier auf dem Schaffotte hoch, Ob, wo der Tod der Schlachten wirbt – Es stirbt der Mensch am schönsten, wo Es für die Menschen stirbt.
Ob hier auf dem Schaffotte hoch, Ob, wo der Tod der Schlachten wirbt – Es stirbt der Mensch am schönsten, wo Es für die Menschen stirbt.
Doch segnet hier das Herz des Armen, Doch weinet hier der Patriot – Die tragen ihren Ruhm zum Himmel, Dieheiligen den schönen Tod.
Bhí sé ar ais sa Ghearmáin nuair a foilsíodh a thráchtas ‘Über Krankheit, Tod und Jenseitvorstellungen in Irland’ (Tinneas, an bás agus coincheapa i dtaobh na síoraíochta in Éirinn).
Ar mhaithe le mo choinsias léigh mé eipic eile, The Táin le Kinsella, ar mhaithe le mo chuid Gearmáinise, Tod in Venedig agus ar deireadh, ar mhaithe liom féin The Catcher in the Rye.
Bhí giúmar an bhréag-Phoblachtais agus na staire míchruinne ar RTÉ, freisin, mar a raibh an seanlaoch ‘Tod’ Andrews ina chathaoirleach, agus airgead nach beag ar fáil chun sraith dhramatúil ar eachtraí Sheachtain na Cásca in Ard-Oifig an Phoist a dhéanamh, sraith nach bhfaca muid ró-mhinic ó shin, mar cé go mbeadh athruithe spéisiúla sa mhioneolas agus sna teicnící léiriúcháin ó shin i leith, ní shílim gur dearnadh iarracht chomhfhiosach le scéal 1916 a chur as a riocht ag an am.
In those Gaeltacht areas he tried to get to grips with the dialectical maze of a language which had, at that time, few written guidelines for students.’ Bhunaigh Hartmann a thráchtas ar eolas a bhailigh sé agus foilsíodh i 1942 é faoin teideal Über Krankheit, Tod und Jenseitsvorstellungen in Irland [Tinneas, an bás agus coincheapa i dtaobh na síoraíochta in Éirinn].