#1061829
(a) a dhéanfas meathlóireacht nó a ligfeas nó a thabharfas galar nó éiglíocht air féin, nó
( a ) who malingers or feigns or induces disease or infirmity, or
(a) a dhéanfas meathlóireacht nó a ligfeas nó a thabharfas galar nó éiglíocht air féin, nó
( a ) who malingers or feigns or induces disease or infirmity, or
(a) éiglíocht coirp nó díobháil, éalang nó galar coirp, nó
( a ) physical infirmity or a physical injury, defect or disease, or
(b) éiglíocht meabhrach,
( b ) mental infirmity,
ciallaíonn "teastas dochtúra", i ndáil le scor aon duine, teastas dochtúra ar deimhin le hAire na Seirbhíse Poiblí maidir leis go bhfuil an duine lena mbaineann an teastas éagumasaithe, i ngeall ar éiglíocht meabhrach nó coirp, ó dhualgais a phoist sa Státseirbhís a chomhlíonadh agus gur dóigh don éiglíocht sin a bheith buan;
"medical certificate" means, in relation to the retirement of any person, a medical certificate having regard to which the Minister for the Public Service is satisfied that the person to whom the certificate relates is incapable from infirmity of mind or body of discharging the duties of his position in the Civil Service and that that infirmity is likely to be permanent;
ciallaíonn "teastas dochtúra", i ndáil le scor aon duine, teastas dochtúra ar deimhin leis an mBord maidir leis go bhfuil an duine lena mbaineann an teastas éagumasach mar gheall ar éiglíocht mheabhrach nó choirp ar dhualgais a oifige a chomhlíonadh agus gur dóigh don éiglíocht sin a bheith buan;
"medical certificate" means, in relation to the retirement of any person, a medical certificate having regard to which the Board is satisfied that the person to whom the certificate relates is incapable from infirmity of mind or body of discharging the duties of his office and that that infirmity is likely to be permanent;
ciallaíonn "teastas dochtúra", maidir le scor aon chomhalta, teastas dochtúra ar deimhin leis an Aire ina leith, le comh-aontú Aire na Seirbhíse Poiblí, go bhfuil an comhalta lena mbaineann an teastas éagumasaithe i ngeall ar éiglíocht meabhrach nó coirp ó dhualgais a phoist san Fhórsa a chomhlíonadh agus gur dóigh don éiglíocht sin a bheith buan;
"medical certificate" means, in relation to the retirement of any member, a medical certificate having regard to which the Minister, with the agreement of the Minister for the Public Service, is satisfied that the member to whom the certificate relates is incapable from infirmity of mind or body of discharging the duties of his situation in the Force and that that infirmity is likely to be permanent;
ciallaíonn "teastas dochtúra", maidir le scor aon duine, teastas dochtúra ar deimhin leis an mBord ina leith go bhfuil an duine lena mbaineann an teastas éagumasaithe i ngeall ar éiglíocht mheabhrach nó coirp maidir le dualgais a oifige a chomhlíonadh agus gur dóigh don éiglíocht sin a bheith buan;
“medical certificate” means, in relation to the retirement of any person, a medical certificate having regard to which the Board is satisfied that the person to whom the certificate relates is incapable from infirmity of mind or body of discharging the duties of his office and that that infirmity is likely to be permanent;
(i) nach n-áireofar leanbh atá faoi bhun 16 bliana d'aois mar leanbh atá buanéagumasaithe mar gheall ar éiglíocht meabhrach nó coirp ach amháin i gcás gur éiglíocht í den chineál go mbeadh ionchas réasúnach ann, dá mbeadh an leanbh os cionn 16 bliana d'aois, go mbeadh sé éagumasaithe ar é féin a chothabháil,
(i) a child who is under the age of 16 years shall be regarded as permanently incapacitated by reason of mental or physical infirmity only if the infirmity is such that there would be a reasonable expectation that, if the child were over the age of 16 years, he would be incapacitated from maintaining himself,
(vi) go mbeidh sé neamhinniúil, de dheasca éiglíocht choirp nó mheabhrach, dócmhainneacht nó ar aon chúis eile, ar an stáisiún a oibriú,
(vi) is unfit, owing to physical or mental infirmity, insolvency or any other cause, to operate the station,
(vi) go mbeidh sé neamhinniúil, de dheasca éiglíocht choirp nó mheabhrach, dócmhainneacht nó ar aon chúis eile, ar an stáisiún a oibriú.
(vi) is unfit, owing to physical or mental infirmity, insolvency or any other cause, to operate the station.
ciallaíonn ‘pearsa aonair éagumasaithe’ pearsa aonair atá buan-éagumasaithe go hiomlán, mar gheall ar éiglíocht mheabhrach nó choirp, ar é féin nó í féin a chothabháil;
‘incapacitated individual’ means an individual who is permanently and totally incapacitated, by reason of mental or physical infirmity, from being able to maintain himself or herself;
ciallaíonn ‘pearsa aonair éagumasaithe’ pearsa aonair atá buanéagumasaithe mar gheall ar éiglíocht mheabhrach, ach atá in ann cónaí ina aonar nó ina haonar le cúram cuí;
‘incapacitated individual’ means an individual who is permanently incapacitated by reason of mental infirmity, but is capable of residing on his or her own with appropriate care;
(a) substaint a díoltar faoi shloinníocht dílseánaigh agus is féidir d'úsáid chun aon éalaing, éiglíocht, gortú nó éislinn a bhíos ar dhaoine a chosc nó a chóireáil, nó
( a ) a substance which is sold under a proprietary designation and which may be used for the prevention or treatment of any human ailment, infirmity, injury or defect, or
(b) aon tsubstaint urchoscach, nó eadargnaíoch nó freapach eile is féidir d'úsáid chun aon éalaing, éiglíocht, gortú nó éislinn a bhíos ar dhaoine a chosc nó a chóireáil;
( b ) any other prophylactic, diagnostic or therapeutic substance which may be used for the prevention or treatment of any human ailment, infirmity, injury or defect;
ciallaíonn an abairt “substaint raidghníomhach liachta” substaint raidghníomhach is féidir d'úsáid mar ghníomhaire urchoscach eadargnaíoch nó freapach chun aon tinneas, éiglíocht, gortú nó éalaing ar dhaoine a chosc nó a chóireáil;
the expression "medical radio-active substance" means a radioactive substance which may be used as a prophylactic, diagnostic or therapeutic agent in the prevention or treatment of any human ailment, infirmity, injury or defect;
ciallaíonn an abairt “goireas ruithniúcháin liachta” goireas ruithniúcháin is féidir d'úsáid mar ghníomhaire urchoscach, eadargnaíoch nó freapach chun aon tinneas, éiglíocht, gortú nó éalaing ar dhaoine a chosc nó a chóireáil.
the expression "medical irradiating apparatus" means irradiating apparatus which may be used as a prophylactic, diagnostic or therapeutic agent in the prevention or treatment of any human ailment, infirmity, injury or defect.
(b) a thabharfas galar nó éiglíocht air féin, nó a fhorthromós é, nó a chuirfeas moill ar a leigheas, trí mhí-iompar nó neamhumhlóid go toiliúil d'orduithe, nó
( b ) who induces, aggravates, or delays the cure of, disease or infirmity by misconduct or wilful disobedience of orders, or
(a) tar éis scor as fostaíocht faoin mBord, agus é san aois a cheadaigh an Bord dó scor ar chúiseanna seachas éiglíocht aigne nó choirp, agus
( a ) has retired from the employment of the Board, having attained the age at which he is permitted by the Board to retire for reasons other than infirmity of mind or body, and
(a) tar éis scor as fostaíocht faoin mBord, agus é san aois a cheadaigh an Bord dó scor ar chúiseanna seachas éiglíocht aigne nó choirp, agus
( a ) has retired from the employment of the Board, having attained the age at which he is permitted by the Board to retire for reasons other than infirmity of mind or body, and
“(aa) atá faoi bhun 16 bliana d'aois agus atá faoi bhuanéagumas mar gheall ar éiglíocht mheabhrach nó choirp, nó ”,
"( aa ) who is under the age of 16 years and is permanently incapacitated by reason of mental or physical infirmity, or",
(iii) go bhfuil sé éagumasach, de dheasca éiglíocht coirp nó meabhrach, ar é féin a chothú agus gur dócha go mbeidh sé faoi éagumas amhlaidh go ceann i bhfad,
(iii) is, by reason of physical or mental infirmity, incapable of self-support and likely to remain so incapable for a prolonged period,
Duine atá neamhfheidhmiúil, toisc nach bhfuil sé sách maith ag léamh, go bhfuil sé bodhar nó faoi bhuan-éiglíocht eile, fónamh ar ghiúiré.
A person who because of insufficient capacity to read, deafness or other permanent infirmity is unfit to serve on a jury.
(a) is gaol dó féin nó dá bhanchéile, agus atá éagumasaithe, mar gheall ar sheanaois nó éiglíocht, ar é féin a chothabháil, nó
( a ) a relative of his, or of his wife, who is incapacitated by old age or infirmity from maintaining himself, or
(c) is mac nó iníon dó a chónaíonn leis agus a bhfuil sé, mar gheall ar sheanaois nó éiglíocht, ag brath ar a sheirbhísí nó ar a seirbhísí,
( c ) a son or daughter of his who resides with him and on whose services he, by reason of old age or infirmity, is compelled to depend,
(d) San fho-alt seo ciallaíonn ‘sliochtach’ leanbh, nó leanbh linbh, seachas leanbh, nó leanbh linbh, atá éagumasaithe go buan de bhíthin éiglíocht coirp nó meabhrach.
( d ) In this subsection 'descendant' means a child, or a child of a child, other than a child, or a child of a child, who is permanently incapacitated by reason of mental or physical infirmity.".
(ii) a bheidh an duine sin ag cothabháil a fearchéile go hiomlán nó go formhór agus eisean éagumasach de dheasca éiglíocht éigin coirp nó meabhrach, ar é féin a chothú, nó
(ii) that person is wholly or mainly maintaining her husband who is incapable of self-support by reason of some physical or mental infirmity, or
(4) Ní dheonóidh comhlacht aisce faoin alt seo do dhuine a dhífhostaigh an comhlacht mar gheall ar mhí-iompar nó neamhinniúlacht (nach neamhinniúlacht mar gheall ar sheanaois nó éiglíocht intinne nó coirp).
(4) A gratuity shall not be granted under this section by a body to a person dismissed by the body by reason of misconduct or unfitness (not being unfitness due to old age or to infirmity of mind or body).
(b) fearchéile atá éagumasach de dheasca éiglíocht éigin coirp nó meabhrach ar é féin a chothú agus atá á chothabháil go hiomlán nó go formhór ag a bhanchéile, nó
( b ) a husband who is incapable of self-support by reason of some physical or mental infirmity and who is being wholly or mainly maintained by his wife, or
(b) a mbeidh an tairbhí ag cothabháil a fearchéile go hiomlán nó go formhór agus é éagumasach ar é féin a chothabháil de dheasca éiglíocht éigin coirp nó meabhrach,
( b ) the beneficiary is wholly or mainly maintaining her husband who is incapable of self-support by reason of some physical or mental infirmity,
(b) a mbeidh an tairbhí ag cothabháil a fearchéile go hiomlán nó go formhór agus é éagumasach ar é féin a chothabháil de dheasca éiglíocht éigin coirp nó meabhrach.
( b ) the beneficiary is wholly or mainly maintaining her husband who is incapable of self-support by reason of some physical or mental infirmity.
(iii) go bhfuil sé éagumasach, de dheasca éiglíocht coirp nó meabhrach, ar é féin a chothú agus gur dócha go mbeidh sé faoi éagumas amhlaidh go ceann i bhfad, agus
(iii) is, by reason of physical or mental infirmity, incapable of self-support and likely to remain so incapable for a prolonged period, and
(d) a bhaineann le duine a thugtar ó áit go háit i gcathaoir rothaí nó ar shínteán mar gheall ar mhíthreoir nó éiglíocht coirp, nó
( d ) relating to a person who, because of physical disablement or infirmity, is transported in a wheelchair or on a stretcher, or
(e) chun duine a bhfuil míthreoir nó éiglíocht coirp nó meabhrach tromaí air a iompar in aerárthach ar eitilt, nach eitilt sceidealta, go dtí ionad oilithreachta crábhaidh a bhfuil cáil idirnáisiúnta air.
( e ) for the carriage of a person, suffering from serious physical or mental disablement or infirmity, by an aircraft on a flight, other than a scheduled flight, to an internationally recognised place of religious pilgrimage.
(ii) go bhfuil sé éagumasach, de dheasca éiglíocht coirp nó meabhrach, ar é féin a chothú agus gur dócha go mbeidh sé faoi éagumas amhlaidh go ceann i bhfad, agus
(ii) is, by reason of physical or mental infirmity, incapable of self-support and likely to remain so incapable for a prolonged period, and
(i) atá 55 bliana d'aois nó os a chionn nó atá, mar gheall ar éiglíocht mheabhrach nó choirp, buanéagumasach ar thrádáil feirmeoireachta a sheoladh, agus
(i) is of the age of 55 years or upwards or who is permanently incapacitated by reason of mental or physical infirmity from carrying on a trade of farming, and
(a) atá faoi bhun 16 bliana d'aois agus atá buanéagumasaithe mar gheall ar éiglíocht meabhrach nó coirp, nó
( a ) who is under the age of 16 years and is permanently incapacitated by reason of mental or physical infirmity, or
(a) le pearsa aonair, nó i leith pearsan aonair, atá buan-éagumasaithe go hiomlán, mar gheall ar éiglíocht mheabhrach nó choirp, ar é féin a chothabháil, agus
( a ) to, or in respect of, an individual who is permanently and totally incapacitated by reason of mental or physical infirmity from maintaining himself, and
(b) tar éis caingean shibhialta a bheith tionscanta ag an bpearsa aonair, nó thar a cheann, le haghaidh damáistí i leith díobhála pearsanta ba bhun leis an éiglíocht mheabhrach nó choirp sin.
( b ) following the institution by, or on behalf of, the individual of a civil action for damages in respect of personal injury giving rise to that mental or physical infirmity.
conarthaí árachais saoil nuair nach mbíonn na sochair faoin gconradh iníoctha ach amháin mar gheall ar bhás nó i gcás éagumais mar gheall ar ghortú, ar bhreoiteacht nó ar éiglíocht;
life insurance contracts where the benefits under the contract are payable only on death or in respect of incapacity due to injury, sickness or infirmity;
Láithreacht daoine sa teaghlach atá i ngá cabhair a fháil de dheasca drochshláinte fhisiceach, drochshláinte mheabhrach nó éiglíocht fhadtéarmach, nó de dheasca seanaoise
Presence in the household of people who need help due to long-term physical or mental ill-health, infirmity, or because of old age
(d) atá buan-éagumasaithe mar gheall ar éiglíocht mheabhrach nó choirp ó é féin a chothabháil agus ar dhuine é, nuair a tharla an buan-éagumas an chéad uair, a thuairiscítear in aon cheann de na míreanna sin roimhe seo den mhíniú seo;
( d ) a person who is permanently incapacitated by reason of mental or physical infirmity from maintaining himself and who when his permanent incapacity first occurred was a person described in any of the foregoing paragraphs of this definition;
(d) ar duine é atá faoi bhun bliain is fiche d'aois agus atá éagumasaithe go buan mar gheall ar éiglíocht meabhrach nó coirp ó é féin a chothabháil agus a d'éirigh éagumasaithe amhlaidh nuair ba dhuine é a thuairiscítear in aon cheann de na míreanna sin roimhe seo den mhíniú seo;
( d ) a person under the age of twenty-one years who is permanently incapacitated by reason of mental or physical infirmity from maintaining himself and who became so incapacitated whilst a person described in any of the foregoing paragraphs of this definition;
(i) i gcás gurb é an tuismitheoir an t-athair agus go raibh sé ar bhás an éagaigh éagumasach ar é féin a chothabháil mar gheall ar éiglíocht éigin choirp nó mheabhrach agus gur dóigh dó a bheith éagumasach amhlaidh go buan agus go bhfuil sé
(i) where the parent is the father and was at the death of the deceased incapable of self-support by reason of some physical or mental infirmity and likely to remain permanently so incapable and is—
(d) ar duine é atá éagumasaithe go buan mar gheall ar éiglíocht mheabhrach nó coirp ó é féin a chothabháil agus ar dhuine é a raibh, an tráth a tharla an t-éagumas buan i gcéaduair, tuairisc air in aon cheann de na míreanna sin roimhe seo den mhíniú seo;
(d) a person who is permanently incapacitated by reason of mental or physical infirmity from maintaining himself and who when his permanent incapacity first occurred was a person described in any of the foregoing paragraphs of this definition,
(5) Más deimhin leis an Ard-Chúirt go bhfuil na tuismitheoirí lena mbaineann (nó ceachtar acu) neamhábalta, mar gheall ar éiglíocht meabhrach, fianaise iontaofa a thabhairt don Ard-Chúirt an tráth a éistfear iarratas faoi mhír (a) nó (b) d’alt 54(1), féadfaidh an Ard-Chúirt—
(5) If the High Court is satisfied that the parents concerned (or either of them) are incapable by reason of mental infirmity of giving reliable evidence to the High Court on the hearing of an application under paragraph (a) or (b) of section 54(1), the High Court may—
(B) go bhfuil sé nó sí, mar gheall ar éiglíocht mheabhrach nó choirp, buanéagumasach ar é féin nó í féin a chothabháil agus gur tháinig sé nó sí chun bheith buanéagumasach amhlaidh sula raibh 21 bliain d’aois slánaithe aige nó aici nó gur tháinig sé nó sı´ chun bheith buanéagumasach amhlaidh tar éis dó nó di 21 bliain d’aois a shlánú ach sin le linn dó nó di a bheith ag fáil teagaisc lánaimseartha den sórt sin,
(B) is permanently incapacitated by reason of mental or physical infirmity from maintaining himself or herself and had become so permanently incapacitated before he or she had attained the age of 21 years or had become so permanently incapacitated after attaining the age of 21 years but while he or she had been in receipt of such full-time instruction,
“ciallaíonn ‘cúram sláinte’ easláinte, díobháil, éiglíocht, ainimh nó míchumas a chosc, a fháthmheas, a mhaolú nó a chóireáil, agus folaíonn sé cúram a thugtar do bhean i leith toirchis, ach ní fholaíonn sé—
“ ‘health care’ means prevention, diagnosis, alleviation or treatment of an ailment, injury, infirmity, defect or disability, and includes care received by a woman in respect of a pregnancy, but does not include—
(a) déanfaidh an t-údarás áitiúil, a mbeidh an liúntas iníoctha acu, a fhionnadh ó am go ham, go dtí go sroichfidh an duine sin an aois sin, an maireann a éiglíocht agus, chuige sin, féadfaid, más cuí leo, socrú a dhéanamh i gcóir scrúduithe dochtúra agus a cheangal air dul faoi na scrúduithe sin;
(a) the local authority by whom the allowance is payable shall, until such person reaches the said age, ascertain from time to time whether his infirmity continues and, for that purpose, may, if they think fit, arrange for medical examinations and require him to submit himself thereto;
(b) a thabharfas aon ghalar nó éiglíocht ar aon duine, nó a bhallbhascfas nó a dhíobhálfas aon duine, go toiliúil, arb eol dó gur fear é, d'fhonn a chur ar chumas an fhir sin seirbhís mhíleata a sheachaint, nó
( b ) who wilfully induces any disease or infirmity in, or maims or injures, any person whom he knows to be a man with a view to enabling such a man to avoid military service, or
(a) go dtí go slánóidh an duine sin an aois sin, cinnteoidh an t-údarás áitiúil sin ó am go ham an maireann a éiglíocht agus, chuige sin, féadfaid, más cuí leo, socrú a dhéanamh le haghaidh scrúduithe dochtúra agus a cheangal air dul faoi na scrúduithe sin;
( a ) such local authority shall, until such person reaches the said age, ascertain from time to time whether his infirmity continues and, for that purpose, may, if they think fit, arrange for medical examinations and require him to submit himself thereto;