Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

5,740 results in 1,148 documents

  1. #692616

    ciallaíonn ‘conradhconradh poiblí nó conradh lamháltais;

    “contract” means a public contract or a concession contract;

    Regulation (EU, Euratom) 2015/1929 of the European Parliament and of the Council of 28 October 2015 amending Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 on the financial rules applicable to the general budget of the Union

  2. #1152438

    ciallaíonn “conradhconradh faoi shéala nó conradh béil;

    "contract" means a contract under seal or by parol;

    Number 41 of 1961: CIVIL LIABILITY ACT, 1961

  3. #1694056

    ciallaíonn “conradhconradh poiblí nó conradh lamháltais;

    ‘contract’ means a public contract or a concession contract;

    Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council of 18 July 2018 on the financial rules applicable to the general budget of the Union, amending Regulations (EU) No 1296/2013, (EU) No 1301/2013, (EU) No 1303/2013, (EU) No 1304/2013, (EU) No 1309/2013, (EU) No 1316/2013, (EU) No 223/2014, (EU) No 283/2014, and Decision No 541/2014/EU and repealing Regulation (EU, Euratom) No 966/2012

  4. #1237929

    ciallaíonn “fostaí” duine atá, nó a oibríonn (nó, i gcás conradh atá foirceannta, a d'oibrigh), faoi chonradh le fostóir, cibé acu conradh é le haghaidh obair láimhe, obair chléireachais nó eile, nó conradh sainráite nó conradh intuigthe é nó conradh ó bhéal nó conradh i scríbhinn é nó conradh seirbhíse nó conradh printíseachta nó eile é, agus forléireofar “fostóir” agus tagairt d'fhostaíocht dá réir sin;

    "employee" means a person who has entered into or works under (or, in the case of a contract which has been terminated, worked under) a contract with an employer, whether the contract is for manual labour, clerical work or otherwise, is express or implied, oral or in writing, and whether it is a contract of service or apprenticeship or otherwise, and "employer" and reference to employment shall be construed accordingly;

    Number 21 of 1967: REDUNDANCY PAYMENTS ACT, 1967

  5. #1415203

    [EN] ciallaíonn “fostaí” duine atá, nó a oibríonn (nó, i gcás conradh atá foirceanta, a d'oibrigh) faoi chonradh le fostóir, cibé acu is conradh é le haghaidh obair láimhe, obair chléireachais nó eile, nó is conradh sainráite nó conradh intuigthe é nó is conradh ó bhéal nó conradh i scríbhinn é nó is conradh seirbhíse nó conradh printíseachta nó eile é, agus forléireofar “fostóir” agus aon tagairt d'fhostaíocht dá réir sin;

    "employee" means a person who has entered into or works under (or, in the case of a contract which has been terminated, worked under) a contract with an employer, whether the contract is for manual labour, clerical work or otherwise, is express or implied, oral or in writing, and whether it is a contract of service or apprenticeship or otherwise, and "employer" and any reference to employment shall be construed accordingly;

    Number 21 of 1984: PROTECTION OF EMPLOYEES (EMPLOYERS' INSOLVENCY) ACT, 1984

  6. #612941

    ciallaíonn “conradh fostaíochta” conradh fostaíochta nó seirbhíse n rintíseachta, cibé acu is conradh sainráite nó intuigthe é agus, má onradh sainráite é, cibé acu is conradh ó bhéal nó conradh críbhinn é;

    “contract of employment” means a contract of employment or of service or of apprenticeship, whether the contract is express or implied and, if express, whether it is oral or in writing;

    CRIMINAL JUSTICE ACT 2011

  7. #1148867

    ciallaíonn “fostú” fostú, faoi chonradh seirbhíse (cibé acu is conradh sainráite nó conradh intuigthe nó conradh i scríbhinn an conradh) nó conradh printíseachta, agus forléireofar focail ghaolmhara dá réir sin;

    "employ" means employ, under a contract of service (whether the contract is expressed or implied or is oral or in writing) or a contract of apprenticeship, and cognate words shall be construed accordingly;

    Number 33 of 1961: HOLIDAYS (EMPLOYEES) ACT, 1961

  8. #1322645

    ciallaíonn “conradh fostaíochta” conradh seirbhíse nó printíseachta, cibé acu is conradh sainráite nó intuigthe é agus (más conradh sainráite é) cibé acu is conradh ó bhéal nó i scríbhinn é;

    "contract of employment" means a contract of service or of apprenticeship, whether it is express or implied and (if it is express) whether it is oral or in writing;

    Number 10 of 1977: UNFAIR DISMISSALS ACT, 1977

  9. #1275148

    ciallaíonn “fostaí” duine a chuaigh faoi chonradh nó a oibríonn faoi chonradh le fostóir, cibé acu is conradh é le haghaidh obair láimhe, obair chléireachais nó eile, nó conradh sainráite nó conradh intuigthe, nó conradh ó bhéal nó conradh i scríbhinn nó conradh seirbhíse nó conradh printíseachta nó eile, agus forléireofar focail ghaolmhara dá réir sin;

    "employee" means an individual who has entered into or works under a contract with an employer, whether the contract be for manual labour, clerical work or otherwise, whether it be expressed or implied, oral or in writing, and whether it be a contract of service or of apprenticeship or otherwise, and cognate expressions shall be construed accordingly;

    Number 4 of 1973: MINIMUM NOTICE AND TERMS OF EMPLOYMENT ACT, 1973

  10. #476250

    (b) gur conradh ar feadh tréimhse is faide ná 12 mhí an conradh iomchuí,

    (b) the relevant contract is for a period of more than 12 months,

    HEALTH INSURANCE (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT 2009

  11. #485058

    (4) I bhfo-alt (3), ciallaíonn “conradh iomchuí” conradh

    (4) In subsection (3) “relevant contract” means a contract—

    NATIONAL ASSET MANAGEMENT AGENCY ACT 2009

  12. #1079704

    —(1) Is conradh ar neamhní gach conradh i modh cearrbhachais nó geallchuir.

    —(1) Every contract by way of gaming or wagering is void.

    Number 2 of 1956: GAMING AND LOTTERIES ACT, 1956

  13. #1268012

    ciallaíonn “conradh fruilithe” conradh chun gléas teilifíse a ligean ar fruiliú;

    "hire contract" means a contract for the letting of a television set on hire;

    Number 5 of 1972: WIRELESS TELEGRAPHY ACT, 1972

  14. #1321852

    ciallaíonn “conradh fostaíochta” conradh seirbhíse nó printíseachta;

    "contract of employment" means a contract of service or of apprenticeship;

    Number 7 of 1977: PROTECTION OF EMPLOYMENT ACT, 1977

  15. #1508195

    (5) San alt seo folaíonn ‘urrús’ conradh árachais, conradh slánaíochta, ráthaíocht, urra, barántas agus banna.”.

    (5) In this section 'security' includes a contract of insurance, a contract of indemnity, a guarantee, a surety, a warrant and a bond.".

    Number 17 of 1990: CONTROL OF CLINICAL TRIALS AND DRUGS ACT, 1990

  16. #1698318

    Measfar gur conradh ar luach an-íseal é conradh ar luach nach sáraíonn EUR 15000.

    A contract of a value not exceeding EUR 15000 shall be deemed of very low value.

    Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council of 18 July 2018 on the financial rules applicable to the general budget of the Union, amending Regulations (EU) No 1296/2013, (EU) No 1301/2013, (EU) No 1303/2013, (EU) No 1304/2013, (EU) No 1309/2013, (EU) No 1316/2013, (EU) No 223/2014, (EU) No 283/2014, and Decision No 541/2014/EU and repealing Regulation (EU, Euratom) No 966/2012

  17. #1778484

    ciallaíonn “conradh soláthair leictreachais” conradh maidir le leictreachas a sholáthar, ach ní chuimsíonn sé díorthaigh leictreachais;

    ‘electricity supply contract’ means a contract for the supply of electricity, but does not include electricity derivatives;

    Directive (EU) 2019/944 of the European Parliament and of the Council of 5 June 2019 on common rules for the internal market for electricity and amending Directive 2012/27/EU (Text with EEA relevance.)

  18. #2040743

    Conradh neamhiata agus conradh printíseachta 1ú agus tríú leibhéal

    Open-ended contract and 1st and 3rd level apprenticeship contract

    Commission Delegated Regulation (EU) 2021/702 of 10 December 2020 amending Delegated Regulation (EU) 2015/2195 on supplementing Regulation (EU) No 1304/2013 of the European Parliament and of the Council on the European Social Fund, regarding the definition of standard scales of unit costs and lump sums for reimbursement of expenditure by the Commission to Member States

  19. #2158758

    Conradh árachais nach conradh árachais ina bhfuil gnéithe rannpháirtíochta dírí.

    An insurance contract that is not an insurance contract with direct participation features.

    Commission Regulation (EU) 2021/2036 of 19 November 2021 amending Regulation (EC) No 1126/2008 adopting certain international accounting standards in accordance with Regulation (EC) No 1606/2002 of the European Parliament and of the Council as regards International Financial Reporting Standard 17 (Text with EEA relevance)

  20. #2486865

    ciallaíonn ‘conradh míonna eile’ aon chonradh díorthach tráchtearraí nach conradh spotmhíosa é;

    ‘other months’ contract’ means any commodity derivative contract that is not a spot month contract;

    Commission Delegated Regulation (EU) 2022/1302 of 20 April 2022 supplementing Directive 2014/65/EU of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards for the application of position limits to commodity derivatives and procedures for applying for exemption from position limits (Text with EEA relevance)

  21. #2531071

    Déantar an conradh leachtachta seo (an “conradh”) an [dáta]

    The present liquidity contract (the ‘contract’) is entered into on [date]

    Commission Delegated Regulation (EU) 2022/1959 of 13 July 2022 supplementing Regulation (EU) No 596/2014 of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards setting out a contractual template for liquidity contracts for the shares of issuers whose financial instruments are admitted to trading on an SME growth market (Text with EEA relevance)

  22. #2676404

    Leasaíonn an conradh seo an conradh RYAN4.

    This contract amended contract RYAN4.

    Commission Decision (EU) 2023/105 of 26 July 2022 on the measures SA.33960 2012/C (ex 2012/NN) implemented by the French Republic in favour of the successive managers of Beauvais-Tillé airport and the airlines operating there (notified under document C(2022) 5076) (Only the French text is authentic) (Text with EEA relevance)

  23. #2940295

    Áirítear leis an téarma ‘Sócmhainn Airgeadais’ urrús (mar shampla, sciar stoic i gcorparáid; comhpháirtíocht nó leas úinéireachta tairbhiúla i gcomhpháirtíocht nó in iontaobhas atá i seilbh fhorleathan nó atá á trádáil nó á thrádáil go poiblí; nóta, banna, banna neamhurraithe, nó fianaise eile ar fhéichiúnas), leas comhpháirtíochta, tráchtearra, babhtáil (mar shampla babhtálacha rátaí úis, babhtálacha airgeadraí, bonnbhabhtálacha, caidhpeanna rátaí úis, íosrátaí úis, babhtálacha tráchtearraí, babhtálacha cothromais, babhtálacha innéacs cothromais, agus comhaontuithe comhchosúla), Conradh Árachais nó Conradh Blianachta, nó aon leas (lena n-áirítear conradh todhchaíochtaí nó conradh réamhcheaptha nó rogha) in urrús, Cripteashócmhainn Intuairiscithe, leas comhpháirtíochta, tráchtearra, babhtáil, Conradh Árachais, nó Conradh Blianachta.

    The term “Financial Asset” includes a security (for example, a share of stock in a corporation; partnership or beneficial ownership interest in a widely held or publicly traded partnership or trust; note, bond, debenture, or other evidence of indebtedness), partnership interest, commodity, swap (for example, interest rate swaps, currency swaps, basis swaps, interest rate caps, interest rate floors, commodity swaps, equity swaps, equity index swaps, and similar agreements), Insurance Contract or Annuity Contract, or any interest (including a futures or forward contract or option) in a security, Reportable Crypto-Asset, partnership interest, commodity, swap, Insurance Contract, or Annuity Contract.

    Council Directive (EU) 2023/2226 of 17 October 2023 amending Directive 2011/16/EU on administrative cooperation in the field of taxation

  24. #2940527

    Áirítear le ‘Sócmhainn Airgeadais’ urrús (mar shampla, sciar stoic i gcorparáid; comhpháirtíocht nó leas úinéireachta tairbhiúla i gcomhpháirtíocht nó in iontaobhas atá i seilbh fhorleathan nó atá á trádáil nó á thrádáil go poiblí; nóta, banna, banna neamhurraithe, nó fianaise eile ar fhéichiúnas), leas comhpháirtíochta, tráchtearra, babhtáil (mar shampla babhtálacha rátaí úis, babhtálacha airgeadraí, bonnbhabhtálacha, caidhpeanna rátaí úis, íosrátaí úis, babhtálacha tráchtearraí, babhtálacha cothromais, babhtálacha innéacs cothromais, agus comhaontuithe comhchosúla), Conradh Árachais nó Conradh Blianachta, nó aon leas (lena n-áirítear conradh todhchaíochtaí nó conradh réamhcheaptha nó rogha) in urrús, Cripteashócmhainn Intuairiscithe, leas comhpháirtíochta, tráchtearra, babhtáil, Conradh Árachais, nó Conradh Blianachta.

    “Financial Asset” includes a security (for example, a share of stock in a corporation; partnership or beneficial ownership interest in a widely held or publicly traded partnership or trust; note, bond, debenture, or other evidence of indebtedness), partnership interest, commodity, swap (for example, interest rate swaps, currency swaps, basis swaps, interest rate caps, interest rate floors, commodity swaps, equity swaps, equity index swaps, and similar agreements), Insurance Contract or Annuity Contract, or any interest (including a futures or forward contract or option) in a security, Reportable Crypto-Asset, partnership interest, commodity, swap, Insurance Contract, or Annuity Contract.

    Council Directive (EU) 2023/2226 of 17 October 2023 amending Directive 2011/16/EU on administrative cooperation in the field of taxation

  25. #2989983

    Conradh árachais nach conradh árachais ina bhfuil gnéithe rannpháirtíochta dírí.

    An insurance contract that is not an insurance contract with direct participation features.

    Commission Regulation (EU) 2023/1803 of 13 August 2023 adopting certain international accounting standards in accordance with Regulation (EC) No 1606/2002 of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)

  26. #3066681

    Comhlíonfaidh an conradh seirbhíse ceanglais dhlí an Pháirtí ina bhforghníomhaítear an conradh seirbhíse sin.

    The service contract shall comply with the requirements of the law of the Party where that service contract is executed.

    22024A0022

  27. #329643

    TAR ÉIS A BHEARTÚ an Conradh ar an Aontas Eorpach, an Conradh ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh agus an Conradh ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh do Fhuinneamh Adamhach a leasú,

    HAVE RESOLVED to amend the Treaty on European Union, the Treaty establishing the European Community and the Treaty establishing the European Atomic Energy Community,

    Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community (2007)

  28. #332194

    Sa Phrótacal seo, ciallóidh ‘na Conarthaí’ an Conradh ar an Aontas Eorpach, an Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh agus an Conradh ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh do Fhuinneamh Adamhach.

    In this Protocol, the words ‘the Treaties’ shall mean the Treaty on European Union, the Treaty on the Functioning of the European Union and the Treaty establishing the European Atomic Energy Community.

    Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community (2007)

  29. #486670

    ciallaíonn “Conradh ar an Aontas Eorpach” an Conradh ar an Aontas Eorpach arna leasú le Conradh Liospóin;

    “Treaty on European Union” means the Treaty on European Union amended by the Treaty of Lisbon;

    DEFENCE (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT 2009

  30. #720588

    Sa Phrótacal seo, ciallóidh “na Conarthaí” an Conradh ar an Aontas Eorpach, an Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh agus an Conradh ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh do Fhuinneamh Adamhach.

    In this Protocol, the words ‘the Treaties’ shall mean the Treaty on European Union, the Treaty on the Functioning of the European Union and the Treaty establishing the European Atomic Energy Community.

    Treaty establishing the European Atomic Energy Community (Consolidated version 2016)

  31. #723833

    Sa Phrótacal seo, ciallóidh "na Conarthaí" an Conradh ar an Aontas Eorpach, an Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh agus an Conradh ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh do Fhuinneamh Adamhach.

    In this Protocol, the words "the Treaties" shall mean the Treaty on European Union, the Treaty on the Functioning of the European Union and the Treaty establishing the European Atomic Energy Community.

    Treaty on the Functioning of the European Union (Consolidated version 2016)

  32. #1257790

    ciallaíonn “conradh foirgníochta” conradh (nach conradh fostaíochta) trína ndlíonn duine (dá ngairtear an conraitheoir san alt seo) do dhuine eile (dá ngairtear an príomhaí san alt seo)—

    "construction contract" means a contract (not being a contract of employment) whereby a person (in this section referred to as the contractor) is liable to another person (in this section referred to as the principal)—

    Number 14 of 1970: FINANCE ACT, 1970

  33. #1308626

    ciallaíonn ‘conradh foirgníochta’ conradh (nach conradh fostaíochta) trína ndlíonn duine (dá ngairtear ‘an conraitheoir’ san alt seo) do dhuine eile (dá ngairtear ‘an príomhaí’ san alt seo)—

    'construction contract' means a contract (not being a contract of employment) whereby a person (in this section referred to as 'the contractor') is liable to another person (in this section referred to as 'the principal')—

    Number 16 of 1976: FINANCE ACT, 1976

  34. #1365097

    —Sa Chuid seo ciallaíonn “conradhconradh chun earraí a dhíol, comhaontú fruilcheannaigh, comhaontú chun earraí a ligean lena mbaineann alt 38 nó conradh chun seirbhís a sholáthar.

    —In this Part "contract" means a contract of sale of goods, a hire-purchase agreement, an agreement for the letting of goods to which section 38 applies or a contract for the supply of a service.

    Number 16 of 1980: SALE OF GOODS AND SUPPLY OF SERVICES ACT, 1980

  35. #2109594

    Nuair a dhéantar tacaíocht ón Aontas a chomhcheangal le scéimeanna iasachta nó nuair nach bhfuil conradh soláthair, conradh oibreacha ná conradh seirbhíse beartaithe, níl feidhm ag mír 1.

    Where Union support is combined with loan schemes or where a supply contract, works contract or services contract is not envisaged, paragraph 1 does not apply.

    Regulation (EU) 2021/1229 of the European Parliament and of the Council of 14 July 2021 on the public sector loan facility under the Just Transition Mechanism

  36. #2315179

    Is iad na costais chun conradh le custaiméir a fháil na costais incriminteacha chun an conradh a fháil nach dtabhódh an t-eintiteas mura bhfaighfí an conradh.

    The costs to obtain a contract with a customer are the incremental costs of obtaining the contract that the entity would not have incurred if the contract had not been obtained.

    Commission Delegated Regulation (EU) 2022/352 of 29 November 2021 amending Delegated Regulation (EU) 2019/815 as regards the 2021 update of the taxonomy laid down in the regulatory technical standards on the single electronic reporting format (Text with EEA relevance)

  37. #2315180

    Is iad na costais chun conradh le custaiméir a chomhlíonadh na costais a bhaineann le conradh go díreach nó le conradh réamh-mheasta is féidir leis an eintiteas a shainaithint go sonrach.

    The costs to fulfil a contract with a customer are the costs that relate directly to a contract or to an anticipated contract that the entity can specifically identify.

    Commission Delegated Regulation (EU) 2022/352 of 29 November 2021 amending Delegated Regulation (EU) 2019/815 as regards the 2021 update of the taxonomy laid down in the regulatory technical standards on the single electronic reporting format (Text with EEA relevance)

  38. #2591039

    Is iad na costais chun conradh le custaiméir a fháil na costais incriminteacha chun an conradh a fháil nach dtabhódh an t-eintiteas mura bhfaighfí an conradh.

    The costs to obtain a contract with a customer are the incremental costs of obtaining the contract that the entity would not have incurred if the contract had not been obtained.

    Commission Delegated Regulation (EU) 2022/2553 of 21 September 2022 amending the regulatory technical standards laid down in Delegated Regulation (EU) 2019/815 as regards the 2022 update of the taxonomy for the single electronic reporting format (Text with EEA relevance)

  39. #2591040

    Is iad na costais chun conradh le custaiméir a chomhlíonadh na costais a bhaineann le conradh go díreach nó le conradh réamh-mheasta is féidir leis an eintiteas a shainaithint go sonrach.

    The costs to fulfil a contract with a customer are the costs that relate directly to a contract or to an anticipated contract that the entity can specifically identify.

    Commission Delegated Regulation (EU) 2022/2553 of 21 September 2022 amending the regulatory technical standards laid down in Delegated Regulation (EU) 2019/815 as regards the 2022 update of the taxonomy for the single electronic reporting format (Text with EEA relevance)

  40. #2940532

    Ciallaíonn ‘Conradh Árachais’ conradh (seachas Conradh Blianachta), faoina n-aontaíonn an t-eisitheoir méid a íoc tráth a tharlaíonn teagmhas sonraithe lena mbaineann bás, galracht, timpiste, dliteanas, nó riosca maoine.

    “Insurance Contract” means a contract (other than an Annuity Contract) under which the issuer agrees to pay an amount upon the occurrence of a specified contingency involving mortality, morbidity, accident, liability, or property risk.

    Council Directive (EU) 2023/2226 of 17 October 2023 amending Directive 2011/16/EU on administrative cooperation in the field of taxation

  41. #2940535

    Ciallaíonn ‘Conradh Árachais ar Luach in Airgead Tirim’ Conradh Árachais (seachas conradh athárachais slánaíochta idir dhá chuideachta árachais) a bhfuil Luach in Airgead Tirim aige.

    “Cash Value Insurance Contract” means an Insurance Contract (other than an indemnity reinsurance contract between two insurance companies) that has a Cash Value.

    Council Directive (EU) 2023/2226 of 17 October 2023 amending Directive 2011/16/EU on administrative cooperation in the field of taxation

  42. #3140599

    Cuirfidh an soláthraí seirbhísí próiseála sonraí an conradh sin ar fáil don chustaiméir sula síneofar an conradh ar bhealach a scaoileann leis an gcustaiméir an conradh a stóráil agus a atáirgeadh.

    The provider of data processing services shall make that contract available to the customer prior to signing the contract in a way that allows the customer to store and reproduce the contract.

    Regulation (EU) 2023/2854 of the European Parliament and of the Council of 13 December 2023 on harmonised rules on fair access to and use of data and amending Regulation (EU) 2017/2394 and Directive (EU) 2020/1828 (Data Act)

  43. #476136

    ciallaíonn ‘conradh iomchuí’ conradh árachais (nach conradh árachais eisiata) lena ndéantar foráil maidir le híocaíochtaí slánaíochta othair cónaithe a dhéanamh faoin gconradh agus lena ndéantar, i ndáil le pearsa aonair, céile na pearsan aonair, nó leanaí nó cleithiúnaithe eile na pearsan aonair nó chéile na pearsan aonair, foráil go sonrach, cibé acu i dteannta sochar eile nó nach ea, go n-aisíocfar nó go n-urscaoilfear, go hiomlán nó go páirteach, costais sláinte iarbhír (de réir bhrí alt 469), agus ar conradh árachais liachta é;

    ‘relevant contract’ means a contract of insurance (not being an excluded contract of insurance) which provides for the making of in-patient indemnity payments under the contract and which, in relation to an individual, the spouse of the individual, or the children or other dependents of the individual or of the spouse of the individual, provides specifically, whether in conjunction with other benefits or not, for the reimbursement or discharge, in whole or in part, of actual health expenses (within the meaning of section 469), being a contract of medical insurance;

    HEALTH INSURANCE (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT 2009

  44. #476211

    ciallaíonn ‘conradh iomchuí’ conradh árachais (nach conradh árachais eisiata) lena ndéantar foráil maidir le híocaíochtaí slánaíochta othair cónaithe a dhéanamh faoin gconradh agus lena ndéantar, i ndáil le pearsa aonair, céile na pearsan aonair, nó leanaí nó cleithiúnaithe eile na pearsan aonair nó chéile na pearsan aonair, foráil go sonrach, cibé acu i dteannta sochar eile nó nach ea, go n-aisíocfar nó go n-urscaoilfear, go hiomlán nó go páirteach, costais sláinte iarbhír (de réir bhrí alt 469 den Acht Comhdhlúite Cánacha 1997), ar conradh árachais liachta é;

    ‘relevant contract’ means a contract of insurance (not being an excluded contract of insurance) which provides for the making of in-patient indemnity payments under the contract and which, in relation to an individual, the spouse of the individual, or the children or other dependents of the individual or of the spouse of the individual, provides specifically, whether in conjunction with other benefits or not, for the reimbursement or discharge, in whole or in part, of actual health expenses (within the meaning of section 469 of the Taxes Consolidation Act 1997), being a contract of medical insurance;

    HEALTH INSURANCE (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT 2009

  45. #483243

    ciallaíonn ‘conradh fostaíochta’ conradh fostaíochta nó seirbhíse nó printíseachta, cibé acu is conradh sainráite nó intuigthe é agus, i gcás é a bheith sainráite, cibé acu is conradh ó bhéal nó i scríbhinn é;

    ‘contract of employment’ means a contract of employment or of service or of apprenticeship, whether the contract is express or implied and, if express, whether it is oral or in writing;

    PREVENTION OF CORRUPTION (AMENDMENT) ACT 2010

  46. #486389

    Alt 530(1), an míniú ar “conradh iomchuí”. “, ná conradh idir GNBS agus grúpeintiteas de chuid GNBS ná conradh idir grúpeintiteas de chuid GNBS agus grúpeintiteas eile de chuid GNBS” a chur isteach i ndiaidh “conradh fostaíochta”.

    Section 530(1), definition of “relevant contract”.

    NATIONAL ASSET MANAGEMENT AGENCY ACT 2009

  47. #533164

    Ba cheart neamhspleáchas na bpáirtithe i gconradh, seachas conradh árachais, conradh tomhaltóirí nó conradh fostaíochta, ar conradh é nach bhfuil ach neamhspleáchas teoranta ceadaithe d’fhonn an chúirt ag a bhfuil dlínse a chinneadh, a urramú faoi réir na bhforas eisiach dlínse a leagtar síos sa Rialachán seo.

    The autonomy of the parties to a contract, other than an insurance, consumer or employment contract, where only limited autonomy to determine the courts having jurisdiction is allowed, should be respected subject to the exclusive grounds of jurisdiction laid down in this Regulation.

    Regulation (EU) No 1215/2012 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2012 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters

  48. #1001415

    —(1) San Acht seo (ach amháin Cuid VI) ciallaíonn an focal “oibrí” duine ar bith ceithre bliana déag d'aois nó os a chionn a mbeidh conradh déanta aige nó a bheas ag obair faoi chonradh le fostóir pé acu conradh do shaothar láimhe nó d'obair chléireachais nó eile é, agus pé acu sainráite nó intuigthe nó ó bhéal nó i scríbhinn dó, agus pé acu conradh seirbhíse nó príntíseachta é nó conradh chun aon obair nó saothar a dhéanamh go pearsanta, seachas—

    —(1) In this Act (except Part VI) the word "worker" means any person of the age of fourteen years or upwards who has entered into or works under a contract with an employer whether the contract be for manual labour, clerical work, or otherwise, be expressed or implied, oral or in writing, and whether it be a contract of service or of apprenticeship or a contract personally to execute any work or labour, other than—

    Number 26 of 1946: INDUSTRIAL RELATIONS ACT, 1946

  49. #1308056

    “(1) San Acht seo ciallaíonn ‘ oibrí ’ aon duine 15 bliana d'aois nó níos mó a bhfuil conradh déanta aige le fostóir nó a oibríonn faoi chonradh d'fhostóir, cibé acu conradh i ndáil le saothar láimhe, saothar cléireachais nó eile é, cibé acu sainráite nó intuigthe, ó bhéal nó i scríbhinn dó, agus cibé acu conradh seirbhíse nó printíseachta é nó conradh aon obair nó saothar a dhéanamh go pearsanta, ach ní fholaíonn sé—

    "(1) In this Act 'worker' means any person aged 15 years or more who has entered into or works under a contract with an employer, whether the contract be for manual labour, clerical work or otherwise, whether it be expressed or implied, oral or in writing, and whether it be a contract of service or of apprenticeship or a contract personally to execute any work or labour, but does not include—

    Number 15 of 1976: INDUSTRIAL RELATIONS ACT, 1976

  50. #1325694

    ciallaíonn “fostaí” duine a rinne conradh fostaíochta nó a oibríonn (nó, i gcás conradh atá foirceanta, a d'oibrigh) faoi chonradh fostaíochta le fostóir, cibé acu is conradh (nó ba chonradh) le haghaidh obair láimhe, obair chléireachais nó eile é, atá (nó a bhí) sainráite nó intuigthe, a rinneadh de bhriathra béil nó i scríbhinn, agus cibé acu is conradh (nó ba chonradh) seirbhíse nó printíseachta nó eile é, agus folaíonn sé státseirbhíseach de chuid an Stáit nó de chuid an Rialtais agus oifigeach nó seirbhíseach d'údarás áitiúil de réir brí an Achta Rialtais Áitiúil, 1941 , oifigeach nó seirbhíseach d'údarás cuain, do bhord sláinte, do choiste gairmoideachais nó do choiste talmhaíochta, agus forléireofar focail agus abairtí gaolmhara dá réir sin;

    "employee" means a person who has entered into or works under (or, in the case of a contract which has been terminated, worked under) a contract of employment with an employer, whether the contract is (or was) for manual labour, clerical work or otherwise, is (or was) expressed or implied, oral or in writing, and whether it is (or was) a contract of service or apprenticeship or otherwise, and includes a civil servant of the State or of the Government and an officer or servant of a local authority within the meaning of the Local Government Act, 1941 , an officer or servant of a harbour authority, health board, vocational education committee or committee of agriculture, and cognate words or expressions shall be construed accordingly;

    Number 16 of 1977: EMPLOYMENT EQUALITY ACT, 1977