Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

97 results in 56 documents

  1. #482403

    Aon choinníoll a bhaineann le hathrú nó díchur déanmhas neamhúdaraithe.

    Any condition relating to the alteration or removal of unauthorised structures.

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  2. #986070

    (b) beidh oifig an Aire Sholáthairtí, de bhuaidh an ailt seo, arna díchur.

    ( b ) the office of Minister for Supplies shall, by virtue of this section, be abolished.

    Number 21 of 1945: MINISTER FOR SUPPLIES (TRANSFER OF FUNCTIONS) ACT, 1945

  3. #1097113

    Díchur na tórann ar ranníoca chun ciste an gháis ó ghnóthaire gáis.

    Removal of limit on contributions to gas fund by gas undertakers.

    Number 26 of 1957: GAS REGULATION ACT, 1957

  4. #1149934

    (b) beidh gach oifig acu sin arna díchur.

    ( b ) every such office shall stand abolished.

    Number 38 of 1961: COURTS (ESTABLISHMENT AND CONSTITUTION) ACT, 1961

  5. #1316769

    Rúin a bhaineann le ceapadh agus díchur iniúchóra.

    Resolutions relating to appointment and removal of auditor.

    Number 38 of 1976: BUILDING SOCIETIES ACT, 1976

  6. #1505819

    Aon choinníoll a bhaineann le hathrú nó díchur déanmhas neamhúdaraithe.

    Any condition relating to the alteration or removal of unauthorised structures.

    Number 11 of 1990: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1990

  7. #1546715

    Scoitheadh, gearradh nó díchur crann áirithe, etc.

    Lopping, cutting or removal of certain trees, etc.

    Number 24 of 1998: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT (AMENDMENT) ACT, 1998

  8. #1547753

    Scoitheadh, gearradh nó díchur crann áirithe, etc.

    Lopping, cutting or removal of certain trees, etc.

    Number 24 of 1998: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT (AMENDMENT) ACT, 1998

  9. #1606527

    díchur

    eliminate

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  10. #1606537

    díchur

    elimination

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  11. #1629580

    díchur

    remove

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  12. #1644390

    díchur a dhéanamh ar an sásra

    to remove the machinery

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  13. #1897522

    maidir le díchur dleachtanna custaim ar earraí áirithe

    on the elimination of customs duties on certain goods

    Regulation (EU) 2020/2131 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2020 on the elimination of customs duties on certain goods

  14. #1897543

    Díchur dleachtanna custaim

    Elimination of customs duties

    Regulation (EU) 2020/2131 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2020 on the elimination of customs duties on certain goods

  15. #1995198

    Coinneáil, aistriú agus díchur

    Retention, transfer and elimination

    Commission Decision (EU) 2021/2121 of 6 July 2020 on records management and archives

  16. #2617489

    Díchur sonraí

    Data elimination

    UN Regulation No 154 – Uniform provisions concerning the approval of light duty passenger and commercial vehicles with regards to criteria emissions, emissions of carbon dioxide and fuel consumption and/or the measurement of electric energy consumption and electric range (WLTP) [2022/2124]

  17. #479942

    (9) Más rud é nach mbeidh, laistigh den tréimhse a bheidh sonraithe i bhfógra faoin alt seo, nó laistigh de cibé tréimhse fhadaithe a cheadóidh an t-údarás pleanála, aon scartáil, díchur, athrú nó aischur a ceanglaíodh leis an bhfógra déanta, féadfaidh an t-údarás pleanála dul isteach sa déanmhas agus cibé scartáil, díchur, athrú nó aischur a bheidh sonraithe san fhógra a dhéanamh.

    (9) If, within the period specified in a notice under this section, or within such extended period as the planning authority may allow, any demolition, removal, alteration or replacement required by the notice has not been effected, the planning authority may enter the structure and may effect such demolition, removal, alteration or replacement as is specified in the notice.

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  18. #994114

    (d) claonadh, dúnadh, díchur nó cur isteach eile a dhéanamh ar aon bhóthar, bealach, nó droichead príobháideach nó ar aon chanáil nó uisce-bhealach saorga eile nó ar aon uisce-chúrsa saorga a n-údaraítear don Bhord leis an Acht seo claonadh, dúnadh, díchur nó cur isteach eile a dhéanamh air.

    ( d ) divert, close, remove or otherwise interfere with any private road, way, or bridge or any canal or other artificial waterway or any artificial watercourse which the Board is authorised by this Act to divert, close, remove, or otherwise interfere with.

    Number 10 of 1946: TURF DEVELOPMENT ACT, 1946

  19. #1169841

    (e) chun srianadh, foirceannadh nó cur isteach eile a dhéanamh ar aon éasúintí, iascaigh, cearta uisce, cearta loingseoireachta nó cearta eile a moltar sa scéim srianadh, foirceannadh nó cur isteach a dhéanamh go héigeantach orthu, agus coradh, díchur nó cur isteach ar shlí eile a dhéanamh ar aon bhóithre nó droichid a moltar sa scéim coradh, díchur nó cur isteach a dhéanamh orthu agus, más oiriúnach leis na Coimisinéirí é, aon ní de na nithe réamhráite a dhéanamh sula ndéanfar aon chinneadh maidir le cúiteamh ina thaobh,

    ( e ) to restrict, terminate or otherwise interfere with any easements, fisheries, water-rights, navigation-rights or other rights proposed in the scheme to be compulsorily restricted, terminated or interfered with, and to divert, remove or otherwise interfere with any roads or bridges proposed in the scheme to be diverted, removed or interfered with and, if the Commissioners so think fit, to do any of the things aforesaid before any ascertainment of compensation in respect thereof,

    Number 12 of 1963: COAST PROTECTION ACT, 1963

  20. #1178286

    (7) Más rud é nach mbeifear, laistigh den tréimhse a shonrófar i bhfógra faoin alt seo, nó de cibé tréimhse fhadaithe a cheadóidh an t-údarás pleanála, tar éis an díchur nó an t-athrú a dhéanamh a ceanglaíodh leis an bhfógra, féadfaidh an t-údarás pleanála dul isteach ar an déanmhas agus an díchur nó an t-athrú sin agus aon aischur a bheidh sonraithe san fhógra a dhéanamh.

    (7) If within the period specified in a notice under this section, or within such extended period as the planning authority may allow, the removal or alteration required by the notice has not been affected, the planning authority may enter on the structure and may effect such removal or alteration and any replacement specified in the notice.

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  21. #1178458

    (5) Más rud é nach mbeifear, laistigh den tréimhse a luafar i bhfógra faoin alt seo nó laistigh de cibé tréimhse fhadaithe a cheadóidh an t-údarás pleanála, tar éis an díchur nó an t-athrú a dhéanamh a ceanglaíodh leis an bhfógra a dhéanamh, féadfaidh an t-údarás pleanála dul isteach ar an talamh ar a mbeidh an fál agus an díchur nó an t-athrú sin a dhéanamh agus aon aischur a dhéanamh a sonraíodh san fhógra.

    (5) If within the period specified in a notice under this section, or within such extended period as the planning authority may allow, the removal or alteration required by the notice has not been effected, the planning authority may enter on the land on which the hedge is situate and may effect such removal or alteration and any replacement specified in the notice.

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  22. #1547759

    (3) (a) Sula bhfeidhmeoidh sí cumhacht faoi fho-alt (1) tabharfaidh an chuideachta fógra i scríbhinn d'áititheoir na talún lena mbaineann go bhfuil sé ar intinn aici déanamh amhlaidh ag deireadh tréimhse áirithe, ar tréimhse í nach giorra ná lá is fiche, arna sonrú san fhógra, agus más rud é go bhfaighidh áititheoir talún fógra faoin alt seo agus, ar leith ón bhfo-alt seo, nach mbeadh sé nó sí i dteideal an scoitheadh, an gearradh nó an díchur dá dtagraítear san fhógra a dhéanamh, féadfaidh an t-áititheoir, más mian leis nó léi amhlaidh, de bhua an fógra a fháil, an scoitheadh, an gearradh nó an díchur sin a dhéanamh é féin nó í féin, nó a chur faoi deara é a dhéanamh:

    (3) (a) Before exercising a power under subsection (1), the company shall give to the occupier of the land concerned notice in writing of its intention to so do after the expiration of a period, being a period of not less than twenty-one days, specified in the notice, and in case an occupier of land receives a notice under this section and apart from this subsection would not be entitled to carry out the lopping, cutting or removal referred to in the notice, the occupier may, if he or she so wishes, by virtue of having received the notice, himself or herself carry out or cause to be carried out such lopping, cutting or removal:

    Number 24 of 1998: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT (AMENDMENT) ACT, 1998

  23. #340987

    maidir le díchur rialuithe a fheidhmítear ag teorainneacha Ballstát i réimse an iompair de bhóthar agus d'uiscebhealach intíre

    (Codified version)

    Regulation (EC) No 1100/2008 of the European Parliament and of the Council of 22 October 2008 on the elimination of controls performed at the frontiers of Member States in the field of road and inland waterway transport

  24. #341665

    na bearta chun sonraí a uasdátú, lena n-áirítear na sprioc-amanna don tíolacadh, mar aon le hathbhreithnithe, faduithe agus díchur na sreabh sonraí a leagtar amach in Iarscríbhinn I;

    measures updating data requirements, including submission deadlines as well as revisions, extensions and eliminations of data flows set out in Annex I;

    Regulation (EC) No 1137/2008 of the European Parliament and of the Council of 22 October 2008 adapting a number of instruments subject to the procedure laid down in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC, with regard to the regulatory procedure with scrutiny — Adaptation to the regulatory procedure with scrutiny — Part One

  25. #1178296

    “(i) má fheictear don Aire gur fóirsteanach sin a dhéanamh, go bhféadfaidh sé, in ionad an fógra ceannaigh a dhaingniú, an fógra á cheangal go ndéanfar díchur nó athrú a chealú.”

    "(i) if it appears to the Minister to be expedient so to do he may, in lieu of confirming the purchase notice, cancel the requiring removal or alteration."

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  26. #1378134

    Malairt modhanna talamh-bhunaithe a bheith ar fáil go praiticiúil maidir le cóireáil, diúscairt nó díchur, nó maidir le cóireáil chun gur lúide dochar an t-ábhar lena dhumpáil ar farraige.

    The practical availability of alternative land-based methods of treatment, disposal or elimination, or of treatment to render the matter less harmful for dumping at sea.

    Number 8 of 1981: DUMPING AT SEA ACT, 1981

  27. #1441679

    (5) Más rud é laistigh den tréimhse a shonraítear i bhfógra faoi fho-alt (2) nó (4) den alt seo nó laistigh de cibé tréimhse fhorordaithe a cheadóidh an Coimisiún nach mbeidh an díchur, an t-athrú, an curin-ionad, an slachtú nó an deisiú a cheanglaítear leis an bhfógra déanta, féadfaidh an Coimisiún dul isteach ar an déanmhas nó ar an talamh ar a bhfuil an déanmhas suite nó ar a bhfuil an fógrán ar taispeáint agus féadfaidh sé an díchur, an t-athrú, an cur-in-ionad, an slachtú nó an deisiú a dhéanamh agus féadfaidh sé, i gcás gur déanmhas neamhúdaraithe an déanmhas nó an déanmhas fógraíochta lena mbaineann, aon chaiteachais faoina ndeachaigh sé le réasún chuige sin a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla ón duine ar ar seirbheáladh an fógra.

    —(1) Without prejudice to the provisions of the Second Schedule to this Act, an improvement scheme under section 6 of this Act may, in the interests of the amenity and general improvement of the Metropolitan Central Area, provide for:—

    Number 30 of 1986: DUBLIN METROPOLITAN STREETS COMMISSION ACT, 1986

  28. #1547765

    (4) I gcás ina dtabharfar fógra faoin alt seo, féadfaidh duine a cheapfaidh an chuideachta i scríbhinn chun bheith ina dhuine nó ina duine údaraithe chun críocha an ailt seo agus aon duine a bheidh ag gníomhú faoi stiúradh an duine sin, chun an scoitheadh, an gearradh nó an díchur a shonraítear san fhógra a dhéanamh nó i ndáil leis an gcéanna, dul isteach (le feithiclí nó gan feithiclí), tráth réasúnach ar bith tar éis dheireadh na tréimhse a shonraítear san fhógra, ar an talamh lena mbaineann an fógra nó ar aon talamh eile agus, mar aon leis an scoitheadh, leis an ngearradh nó leis an díchur sin a dhéanamh, gach rud a dhéanamh ar an talamh sin atá coimhdeach leis an gcríoch réamhráite nó riachtanach le réasún chun na críche réamhráite sin.

    (4) Where a notice is given under this section, a person appointed in writing by the company to be an authorised person for the purposes of this section and any person acting under that person's direction may, for the purpose of or in connection with carrying out the lopping, cutting or removal specified in the notice, at any reasonable time after the expiration of the period specified in the notice, enter (with or without vehicles) the land to which the notice relates or any other land and, in addition to carrying out such lopping, cutting or removal do thereon all things ancillary to or reasonably necessary for the aforesaid purpose.

    Number 24 of 1998: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT (AMENDMENT) ACT, 1998

  29. #1897547

    Díchur na ndleachtanna custaim le haghaidh na n-earraí a aicmítear sna línte taraife a liostaítear i Roinn I den Iarscríbhinn, beidh sé faoi réir na coinníollacha seo a leanas:

    The elimination of the customs duties for the goods classified in the tariff lines listed in Section I of the Annex shall be subject to the following conditions:

    Regulation (EU) 2020/2131 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2020 on the elimination of customs duties on certain goods

  30. #1995226

    déanfar foráil sna liostaí coinneála maidir le díchur riaracháin a dhéanamh ar chineálacha áirithe taifead roimh dheireadh na tréimhse coinneála riaracháin.

    the retention lists shall provide for the administrative elimination of certain types of records before the end of the administrative retention period.

    Commission Decision (EU) 2021/2121 of 6 July 2020 on records management and archives

  31. #2079161

    Ba é an toradh a bhí air sin díchur praghsanna agus brabúsacht laghdaitheach a lean ar aghaidh le linn IP.

    This resulted in price suppression and decreasing profitability. which continued during the IP.

    Commission Implementing Regulation (EU) 2021/983 of 17 June 2021 imposing a provisional anti-dumping duty on imports of aluminium converter foil originating in the People’s Republic of China

  32. #2194104

    Ba é an toradh a bhí air sin díchur praghsanna agus brabúsacht laghdaitheach a lean ar aghaidh le linn IP.

    This resulted in price suppression and decreasing profitability, which continued during the IP.

    Commission Implementing Regulation (EU) 2021/2287 of 17 December 2021 imposing definitive countervailing duties on imports of aluminium converter foil originating in the People’s Republic of China and amending Implementing Regulation (EU) 2021/2170 imposing definitive anti-dumping duties on imports of aluminium converter foil originating in the People’s Republic of China

  33. #325708

    (f) ciallaíonn "idirthréimhse", maidir le táirge, an tréimhse ó dháta chur i bhfeidhm an Chomhaontaithe, dá bhforáiltear in Airteagal 15.10 den Chomhaontú sin, go ceann 10 mbliana ón dáta a ndéantar díchur nó laghdú na taraife a thabhairt chun críche, de réir mar a bheidh i gcás gach táirge.

    (f) "transition period" means, for a product, the period from the date of application of the Agreement, as provided for in Article 15.10 thereof, until 10 years from the date of completion of tariff elimination or reduction, as the case may be for each product.

    Regulation (EU) No 511/2011 of the European Parliament and of the Council of 11 May 2011 implementing the bilateral safeguard clause of the Free Trade Agreement between the European Union and its Member States and the Republic of Korea

  34. #337747

    Rialachán (CEE) Uimh. 3925/91 ón gComhairle an 19 Nollaig 1991 maidir le díchur rialuithe agus foirmiúlachtaí is infheidhme maidir le bagáiste cábáin agus boilg de chuid daoine atá ar eitilt laistigh den Chomhphobal agus bagáiste de chuid daoine ar thuras farraige laistigh den Chomhphobal [8] agus Rialachán (CE) Uimh. 1207/2001 ón gComhairle an 11 Meitheamh 2001 maidir le nósanna imeachta chun eisiúint nó déanamh amach cruthúnas tionscnaimh sa Chomhphobal agus eisiúint údaruithe onnmhaireora ceadaithe áirithe faoi na forálacha a rialaíonn an trádáil fhabhrach idir an Comhphobal agus tíortha áirithe a éascú [9].

    Council Regulation (EEC) No 3925/91 of 19 December 1991 concerning the elimination of controls and formalities applicable to the cabin and hold baggage of persons taking an intra-Community flight and the baggage of persons making an intra-Community sea crossing [8] and Council Regulation (EC) No 1207/2001 of 11 June 2001 on procedures to facilitate the issue or the making out in the Community of proofs of origin and the issue of certain approved exporter authorisations under the provisions governing preferential trade between the European Community and certain countries [9].

    Regulation (EC) No 450/2008 of the European Parliament and of the Council of 23 April 2008 laying down the Community Customs Code (Modernised Customs Code)

  35. #340979

    Leasaíodh go substaintiúil [3] Rialachán (CEE) Uimh. 4060/89 ón gComhairle an 21 Nollaig 1989 maidir le díchur rialuithe a fheidhmítear ag teorainneacha Ballstát i réimse an iompair de bhóthar agus d'uiscebhealach intíre [4].

    Council Regulation (EEC) No 4060/89 of 21 December 1989 on the elimination of controls performed at the frontiers of Member States in the field of road and inland waterway transport [3] has been substantially amended [4].

    Regulation (EC) No 1100/2008 of the European Parliament and of the Council of 22 October 2008 on the elimination of controls performed at the frontiers of Member States in the field of road and inland waterway transport

  36. #431558

    (5) (a) I gcás ina mbeidh bealach rochtana dírí déanta nó soláthraithe ar shlí eile ó aon talamh go dtí mótarbhealach nó busbhealach nó go dtí aon talamh ó mhótarbhealach nó busbhealach ag aon duine de shárú ar alt 43(2) nó 44(2) nó ar fho-alt (4) den alt seo, féadfaidh an t-údarás bóithre, gan fógra a thabhairt d’úinéir na talún ná d’aon duine eile, gach beart is gá a dhéanamh chun an bealach rochtana a dhúnadh, a iamh nó a dhíchur agus féadfaidh sé aon chaiteachais a thabhaigh sé le réasún ag dúnadh, ag iamh nó ag díchur an bhealaigh rochtana sin a ghnóthú ó úinéir na talún mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

    (5) (a) Where a means of direct access from any land to a motorway or a busway or to any land from a motorway or a busway has been constructed, or otherwise provided, by any person in contravention of section 43(2) or 44(2) or subsection (4) of this section, the road authority may, without giving notice to the owner of the land or to any other person, take all steps necessary to close, stop up or remove the means of access and may recover from the owner of the land as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction any expenses reasonably incurred by the road authority in closing, stopping up or removing that means of access.

    ROADS ACT, 1993

  37. #442049

    “(5) (a) Déanfaidh údarás bóithre cibé síneacha rialaitheacha a iarrfaidh an Coimisinéir a sholáthar, sna hionaid a thaispeánfaidh an Coimisinéir, i leith bóithre poiblí atá faoina gcúram agus déanfaidh siad, maidir le haon síneacha tráchta arna soláthar amhlaidh, aon aistrithe tréimhsiúla ó áit go háit a chur i gcrích mar aon le haon athruithe agus aon díchur a iarrfaidh an Coimisinéir.”.

    “(5) (a) A road authority shall provide in respect of public roads in their charge such regulatory signs as may be requested by the Commissioner, in the positions indicated by him or her and shall, as respects any traffic signs so provided, carry out any periodical transfers from place to place and any alterations and removals which he or she may request.”.

    ROAD TRAFFIC ACT 2010

  38. #443696

    “(5) (a) Déanfaidh údarás bóithre cibé síneacha rialaitheacha a iarrfaidh an Coimisinéir a sholáthar, sna hionaid a thaispeánfaidh an Coimisinéir, i leith bóithre poiblí atá faoina gcúram agus déanfaidh siad, maidir le haon síneacha tráchta arna soláthar amhlaidh, aon aistrithe tréimhsiúla ó áit go háit a chur i gcrích mar aon le haon athruithe agus aon díchur a iarrfaidh an Coimisinéir.”.

    “(5) (a) A road authority shall provide in respect of public roads in their charge such regulatory signs as may be requested by the Commissioner, in the positions indicated by him or her and shall, as respects any traffic signs so provided, carry out any periodical transfers from place to place and any alterations and removals which he or she may request.”.

    ROAD TRAFFIC ACT 2010

  39. #479943

    (10) I gcás ina gcomhlíonfar fógra faoin alt seo, íocfaidh an t-údarás pleanála leis an duine a chomhlíonfaidh an fógra na caiteachais a thabhóidh an duine le réasún le linn an scartáil, an díchur, an t-athrú nó an t-aischur a bheidh sonraithe san fhógra a dhéanamh, lúide luach aon ábhar intarrthála.

    (10) Where a notice under this section is complied with, the planning authority shall pay to the person complying with the notice the expenses reasonably incurred by the person in carrying out the demolition, removal, alteration or replacement specified in the notice, less the value of any salvageable materials.

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  40. #480376

    89.—Más rud é nach mbeifear, laistigh de 8 seachtain ón dáta a dtiocfaidh an fógra i bhfeidhm nó cibé tréimhse is faide ná sin ar a gcomhaontóidh an t-údarás pleanála agus an duine ar a mbeidh an fógra dírithe, tar éis an t-aisiriú, an scartáil, an díchur, an t-athrú, an t-aischur, an chothabháil, an deisiú nó an glanadh a cheanglaítear leis an bhfógra a dhéanamh, féadfaidh an t-údarás pleanála, faoi réir alt 252, dul isteach sa déanmhas nó ar an talamh agus an t-aisiriú, an scartáil, an t-athrú, an t-aischur, an chothabháil, an deisiú nó an glanadh sin a shonrófar san fhógra a dhéanamh.

    89.—If, within 8 weeks from the date of the coming into force of the notice or such longer period as may be agreed by the planning authority and the person to whom the notice is addressed, the restoration, demolition, removal, alteration, replacement, maintenance, repair or cleaning required by the notice has not been effected, the planning authority may, subject to section 252, enter the structure or land and may effect such restoration, demolition, removal, alteration, replacement, maintenance, repair or cleaning as is specified in the notice.

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  41. #480378

    (2) Féadfar, in ordú faoi fho-alt (1), gan dochar don fho-alt sin, a cheangal ar cibé duine a shonrófar san ordú aon oibreacha a dhéanamh, lena n-áirítear aisiriú, scartáil, díchur, athrú, aischur, cothabháil, deisiú nó glanadh aon déanmhais nó aon ghné eile, nó scor d’aon úsáid nó leanúint d’aon úsáid faoi réir cibé coinníollacha a shonrófar san ordú.

    (2) An order under subsection (1) may, without prejudice to that subsection, require such person as is specified in the order to carry out any works, including the restoration, demolition, removal, alteration, replacement, maintenance, repair or cleaning of any structure or other feature, or the discontinuance of any use, or continuance thereof subject to such conditions as are specified in the order.

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  42. #481590

    (3) Más rud é, i gcás cirt slí a gceanglaítear leis an alt seo ar an údarás pleanála í a chothabháil, go ndéanfaidh aon duine an tslí a dhamáistiú nó a bhac, féadfaidh an t-údarás pleanála a chothabhálann an ceart slí an damáiste a shlánú nó an bhacainn a dhíchur, agus déanfaidh an duine sin an caiteachas a thabhóidh an t-údarás pleanála leis an slánú nó leis an díchur a íoc leis an údarás pleanála agus, mura n-íocfar amhlaidh é, beidh an caiteachas sin inghnóthaithe uaidh nó uaithi mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

    (3) Where, in the case of a right of way required by this section to be maintained by the planning authority, the way is damaged or obstructed by any person, the planning authority maintaining the right of way may repair the damage or remove the obstruction, and the expenses incurred by it in the repair or removal shall be paid to them by that person and, in default of being so paid, shall be recoverable from him or her as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  43. #500214

    (5) (a) Déanfaidh údarás bóithre cibé síneacha rialaitheacha a iarrfaidh an Coimisinéir (seachas síneacha earnála speisialta) a sholáthar, sna hionaid a thaispeánfaidh an Coimisinéir, le haghaidh bóithre poiblí faoina gcúram agus déanfaidh siad, maidir le haon síneacha tráchta a sholáthrófar amhlaidh, aon aistrithe tréimhsiúla ó áit go háit a chur i gcrích, mar aon le haon athruithe agus aon díchur a iarrfaidh an Coimisinéir.

    (5) (a) A road authority shall provide for public roads in their charge such regulatory signs (other than special category signs) as may be requested by the Commissioner, in the positions indicated by him and shall, as respects any traffic signs so provided, carry out any periodical transfers from place to place and any alterations and removals which he may request.

    ROAD TRAFFIC ACT, 1994

  44. #510150

    Míniú iomlán ar na rioscaí creidmheasa tíre atá seachtraithe/díchurtha nó teoranta/eisiata san idirbheart aonair, chomh maith le míniú ar an gcaoi a dtugann an seachtrú/díchur nó teorannú/eisiamh sin ar rioscaí creidmheasa tíre bonn cirt don MHEF a chuirtear i bhfeidhm.

    Full explanation of what country credit risks have either been externalised/removed or limited/excluded in the individual transaction, as well as an explanation of how such externalisation/removal or limitation/exclusion of the country credit risks justifies the MEF applied

    Regulation (EU) No 1233/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 November 2011 on the application of certain guidelines in the field of officially supported export credits and repealing Council Decisions 2001/76/EC and 2001/77/EC

  45. #591081

    Gan dochar do na forálacha is infheidhme maidir le cosaint sonraí san Aontas agus chun cur le díchur na trádála idirnáisiúnta in earraí lena sáraítear cearta maoine intleachtúla, féadfaidh an Coimisiún agus údaráis chustaim na mBallstát sonraí agus faisnéis áirithe a bheidh ar fáil dóibh a roinnt leis na húdaráis ábhartha i dtríú tíortha de réir na socruithe praiticiúla dá dtagraítear i mír 3.

    Without prejudice to applicable provisions on data protection in the Union and for the purpose of contributing to eliminating international trade in goods infringing intellectual property rights, the Commission and the customs authorities of the Member States may share certain data and information available to them with the relevant authorities in third countries according to the practical arrangements referred to in paragraph 3.

    Regulation (EU) No 608/2013 of the European Parliament and of the Council of 12 June 2013 concerning customs enforcement of intellectual property rights and repealing Council Regulation (EC) No 1383/2003

  46. #620306

    I bhfianaise na ndúshlán slándála, polaitiúil agus eacnamaíoch nach bhfuil fasach ann dóibh atá roimh an Úcráin, agus chun tacaíocht a thabhairt do gheilleagar na tíre sin, is iomchuí gan fanacht go dtiocfadh forálacha an Chomhaontaithe Comhlachais maidir le LDCST i bhfeidhm, ach gníomhú sula gcuirfear chun feidhme é trí bhíthin fabhar trádála uathrialach agus tús a chur go haontaobhach le laghdú nó le díchur dleachtanna custaim an Aontais ar earraí de thionscnamh na hÚcráine, i gcomhréir leis an Sceideal lamháltas atá leagtha amach in Iarscríbhinn I-A a ghabhann leis an gComhaontú Comhlachais.

    In view of the unprecedented security, political and economic challenges faced by Ukraine, and in order to support its economy, it is appropriate not to await the entry into force of the Association Agreement's provisions on DCFTA, but to anticipate its implementation by means of autonomous trade preferences and to start unilaterally the reduction or elimination of Union customs duties on goods originating in Ukraine, in accordance with the Schedule of concessions set out in Annex IA to the Association Agreement.

    REGULATION (EU) No 374/2014 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 16 April 2014 on the reduction or elimination of customs duties on goods originating in Ukraine

  47. #698025

    Rialachán (CEE) Uimh. 3925/91 ón gComhairle an 19 Nollaig 1991 maidir le díchur rialuithe agus foirmiúlachtaí is infheidhme maidir le bagáiste cábáin agus boilg na ndaoine atá ar eitilt laistigh den Chomhphobal agus bagáiste na ndaoine ar thuras farraige (IO L 374, 31.12.1991, lch. 4.).

    Council Regulation (EEC) No 3925/91 of 19 December 1991 concerning the elimination of controls and formalities applicable to the cabin and hold baggage of persons taking an intra-Community flight and the baggage of persons making an intra-Community sea crossing (OJ L 374, 31.12.1991, p. 4).

    Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on a Union Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code)

  48. #714492

    Tugtar de chumhacht don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh i gcomhréir le hAirteagal 10 cibé uair is gá ceanglais ar leith maidir le sreafaí sonraí in Iarscríbhinn I a dhíchur nó a ísliú, ar an gcoinníoll nach laghdódh an díchur nó an t-ísliú sin caighdeán an staidrimh arna tháirgeadh i gcomhréir leis an Rialachán seo.

    The Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 10 whenever certain requirements of data flows in Annex I need to be eliminated or reduced, provided that such elimination or reduction does not reduce the quality of the statistics produced in accordance with this Regulation.

    Regulation (EU) 2016/1013 of the European Parliament and of the Council of 8 June 2016 amending Regulation (EC) No 184/2005 on Community statistics concerning balance of payments, international trade in services and foreign direct investment (Text with EEA relevance)

  49. #714610

    Ba cheart an chumhacht chun gníomhartha a ghlacadh i gcomhréir le hAirteagal 290 CFAE a tharmligean don Choimisiún freisin cibé uair is gá roinnt ceanglas maidir le sreafaí sonraí in Iarscríbhinn I a ghabhann leis an Rialachán sin a dhíchur nó a ísliú, ar choinníoll nach n-ísleoidh díchur nó ísliú den sórt sin caighdeán an staidrimh a tháirgfear i gcomhréir leis an Rialachán seo.

    The power to adopt acts in accordance with Article 290 TFEU should also be delegated to the Commission whenever certain requirements of data flows in Annex I to that Regulation need to be eliminated or reduced, provided that such elimination or reduction does not reduce the quality of the statistics produced in accordance with this Regulation.

    Regulation (EU) 2016/1013 of the European Parliament and of the Council of 8 June 2016 amending Regulation (EC) No 184/2005 on Community statistics concerning balance of payments, international trade in services and foreign direct investment (Text with EEA relevance)

  50. #994023

    —(1) I gcás ina gcumhachtaítear don Bhord leis an Acht seo dúnadh, claonadh, díchur nó cur isteach eile a dhéanamh ar bhóthar nó droichead poiblí chun aon obair a dhéanamh nó chur aon chríche eile faoin Acht seo, beidh éifeacht ag na forála seo leanas, sé sin le rá:—

    —(1) Where the Board is empowered by this Act to close, divert, remove or otherwise interfere with a public road or bridge for the purpose of the execution of any work or otherwise under this Act, the following provisions shall have effect, that is to say:—

    Number 10 of 1946: TURF DEVELOPMENT ACT, 1946