Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

60 results in 45 documents

  1. #457648

    31.—(1) Faoi réir fho-ailt (2) agus (4), chun críocha na Coda seo, is chun dochair do dhuine gníomhneamhghníomh a bheartaítear a aslú más rud é agus ar an gcoinníoll amháin, i gcás go dtarlaíonn sé, gur gníomhneamhghníomh é arb amhlaidh maidir leis—

    31.—(1) Subject to subsections (2) and (4), for the purposes of this Part, an act or omission intended to be induced shall be to a person’s prejudice if, and only if, it is one which, if it occurs—

    CRIMINAL JUSTICE (THEFT AND FRAUD OFFENCES) ACT, 2001

  2. #720374

    Forchoimeádtar dlínse freisin chuig an gCúirt Bhreithiúnais sna caingne dá dtagraítear sna hAirteagail chéanna nuair a thionscnaíonn institiúid de chuid an Aontais iad i gcoinne gníomhneamhghníomh de chuid Pharlaimint na hEorpa nó na Comhairle, nó de chuid an dá institiúid sin ag gníomhú dóibh go comhpháirteach, nó de chuid an Choimisiúin, nó nuair a thionscnaíonn institiúid de chuid an Aontais iad i gcoinne gníomhneamhghníomh de chuid an Bhainc Cheannais Eorpaigh.

    Jurisdiction shall also be reserved to the Court of Justice in the actions referred to in the same Articles when they are brought by an institution of the Union against an act of or failure to act by the European Parliament, the Council, both those institutions acting jointly, or the Commission, or brought by an institution of the Union against an act of or failure to act by the European Central Bank.

    Treaty establishing the European Atomic Energy Community (Consolidated version 2016)

  3. #722770

    Forchoimeádtar dlínse freisin chuig an gCúirt Bhreithiúnais sna caingne dá dtagraítear sna hAirteagail chéanna nuair a thionscnaíonn institiúid de chuid an Aontais iad i gcoinne gníomhneamhghníomh de chuid Pharlaimint na hEorpa nó na Comhairle, nó de chuid an dá institiúid sin ag gníomhú dóibh go comhpháirteach, nó de chuid an Choimisiúin, nó nuair a thionscnaíonn institiúid de chuid an Aontais iad i gcoinne gníomhneamhghníomh de chuid an Bhainc Cheannais Eorpaigh.

    Jurisdiction shall also be reserved to the Court of Justice in the actions referred to in the same Articles when they are brought by an institution of the Union against an act of or failure to act by the European Parliament, the Council, both those institutions acting jointly, or the Commission, or brought by an institution of the Union against an act of or failure to act by the European Central Bank.

    Treaty on the Functioning of the European Union (Consolidated version 2016)

  4. #1199652

    (b) aon dliteanas i leith gnímhneamhghnímh ag oifigeach, seirbhíseach nó gníomhaire don Aire nó do Choimisiún na Talún (nach gníomhneamhghníomh faillíoch) maidir le haon oibreacha a dhéanamh, a ghlanadh, a chothabháil, a dheisiú nó a athchóiriú, ar gníomhneamhghníomh é ba thort ar aon talamh nó maidir le haon talamh a ceannaíodh nó ar comhaontaíodh é a cheannach faoi na hAchtanna Talamh-Cheannaigh nó ar déileáladh leis faoin Irish Church Act, 1869, nó faoin Irish Church Act Amendment Act, 1881, nó faoi na hAchtanna um Bord na gCeantar Cúng (Éire), nó ar aon talamh nó maidir le haon talamh atá tadhlach leis an talamh céadluaite sin.

    ( b ) any liability in respect of an act or omission of an officer, servant or agent of the Minister or the Land Commission (not being a negligent act or omission) in relation to the construction, cleansing, maintenance, repair or restoration of any works, being an act or omission constituting a tort on or in relation to any land purchased or agreed to be purchased under the Land Purchase Acts or dealt with under the Irish Church Act, 1869, or the Irish Church Act Amendment Act, 1881, or the Congested Districts Board (Ireland) Acts, or on or in relation to any land adjoining such first-mentioned land.

    Number 2 of 1965: LAND ACT, 1965

  5. #1461981

    (3) Féadfaidh an Chúirt faoiseamh a thabhairt go hiomlán nó go páirteach d'úinéir loinge, dá ráthóir nó don Chiste, ó dhliteanas i leith duine mar gheall ar dhamáiste ó thruailliú má chruthaítear gurbh é faillí an duine sin ba chúis go hiomlán nó go páirteach leis an damáiste nó gur gníomhneamhghníomh dá chuid ba chionchúis leis an damáiste, ar gníomhneamhghníomh é a raibh sé ceaptha dó a bheith ina chúis le damáiste.

    (3) The Court may relieve the owner of a ship, his guarantor or the Fund wholly or partially from liability to a person for pollution damage if it is proved that the damage resulted wholly or partially from the negligence of that person or that the damage was contributed to by any act or omission of such person which was calculated to cause damage.

    Number 11 of 1988: OIL POLLUTION OF THE SEA (CIVIL LIABILITY AND COMPENSATION) ACT, 1988

  6. #1467097

    In iompar luchta, má chruthaíonn an t-iompróir go mba fhaillí, nó gníomhneamhghníomh éagórach eile, ar thaobh an duine a bheidh ag éileamh cúitimh, nó ar thaobh an duine óna ndíorthaíonn sé a chearta, ba chúis nó ba chionchúis leis an damáiste, saorfar an t-iompróir go hiomlán nó go páirteach óna dhliteanas i leith an éilitheora go feadh an méid arbh é an fhaillí sin nó an gníomhneamhghníomh éagórach sin ba chúis nó ba chionchúis leis an damáiste.”

    In the carriage of cargo, if the carrier proves that the damage was caused by or contributed to by the negligence or other wrongful act or omission of the person claiming compensation, or the person from whom he derives his rights, the carrier shall be wholly or partly exonerated from his liability to the claimant to the extent that such negligence or wrongful act or omission caused or contributed to the damage." [GA]

    Number 15 of 1988: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1988

  7. #345214

    gurbh é an t-aon chúis amháin a bhí leis an teagmhas ná gníomhneamhghníomh de chuid tríú páirtí le hintinn go mbeadh sé ina chúis leis an teagmhas.

    was wholly caused by an act or omission done with the intent to cause the incident by a third party.

    Regulation (EC) No 392/2009 of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the liability of carriers of passengers by sea in the event of accidents

  8. #720369

    i gcoinne gníomhneamhghníomh de chuid Pharlaimint na hEorpa nó na Comhairle, nó de chuid an dá institiúid sin ag gníomhú dóibh go comhpháirteach, seachas:

    an act of or failure to act by the European Parliament or the Council, or by those institutions acting jointly, except for:

    Treaty establishing the European Atomic Energy Community (Consolidated version 2016)

  9. #720373

    i gcoinne gníomhneamhghníomh de chuid an Choimisiúin faoi Airteagal 331(1) den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh.

    against an act of or failure to act by the Commission under the first paragraph of Article 331 of the Treaty on the Functioning of the European Union.

    Treaty establishing the European Atomic Energy Community (Consolidated version 2016)

  10. #722765

    i gcoinne gníomhneamhghníomh de chuid Pharlaimint na hEorpa nó na Comhairle, nó de chuid an dá institiúid sin ag gníomhú dóibh go comhpháirteach, seachas:

    an act of or failure to act by the European Parliament or the Council, or by those institutions acting jointly, except for:

    Treaty on the Functioning of the European Union (Consolidated version 2016)

  11. #722769

    i gcoinne gníomhneamhghníomh de chuid an Choimisiúin faoi Airteagal 331(1) den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh.

    against an act of or failure to act by the Commission under the first paragraph of Article 331 of the Treaty on the Functioning of the European Union.

    Treaty on the Functioning of the European Union (Consolidated version 2016)

  12. #1016350

    (i) Gníomhneamhghníomh ag an loingseoir nó ag únaer na n-earraí, a ghníomhaire nó a ionadaí;

    ( i ) Act or omission of the shipper or owner of the goods, his agent or representative;

    Number 46 of 1947: MERCHANT SHIPPING ACT, 1947

  13. #1399823

    (b) ar ar ghearr cúirt fineáil nó pionós eile thairis sin i gcaitheamh na bliana sin i leith gníomhneamhghníomh ag an duine i ndáil le cáin, nó

    ( b ) upon whom a fine or other penalty was otherwise imposed by a court during that year in respect of an act or omission by the person in relation to tax, or

    Number 15 of 1983: FINANCE ACT, 1983

  14. #1559236

    agus folaíonn sé gníomhneamhghníomh arna dhéanamh lasmuigh den Stát ar chion tromaí é dá ndéanfaí sa Stát é.

    and includes an act or omission done or made outside the State that would be a serious offence if done or made in the State.

    Number 39 of 1998: OFFENCES AGAINST THE STATE (AMENDMENT) ACT, 1998

  15. #1586277

    ciallaíonn “céastóireacht” gníomhneamhghníomh lena ndéantar pian nó fulaingt anróiteach, cibé acu coirp nó meabhrach, a chur ar dhuine d'aon turas—

    “torture” means an act or omission by which severe pain or suffering, whether physical or mental, is intentionally inflicted on a person—

    Number 11 of 2000: CRIMINAL JUSTICE (UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST TORTURE) ACT, 2000

  16. #1787462

    i gcoinne gníomhneamhghníomh de chuid an Choimisiúin faoi Airteagal 331(1) den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh;

    an act of, or a failure to act by, the Commission under Article 331(1) of the Treaty on the Functioning of the European Union;

    Regulation (EU, Euratom) 2019/629 of the European Parliament and of the Council of 17 April 2019 amending Protocol No 3 on the Statute of the Court of Justice of the European Union

  17. #1961715

    Ar mhaithe le cinnteacht níos fearr, glacfar i gcónaí le gníomhneamhghníomh a bhriseann cuspóir agus cuspóir Chomhaontú Pháras mar mhainneachtain thromchúiseach agus shubstaintiúil chun críocha an Airteagail seo.

    For greater certainty, an act or omission which materially defeats the object and purpose of the Paris Agreement shall always be considered as a serious and substantial failure for the purposes of this Article.

    Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part

  18. #2687428

    an gníomhneamhghníomh riaracháin a bhfuil athbhreithniú á lorg ina leith agus forálacha den dlí comhshaoil a líomhnaítear gur sáraíodh iad a shonrú;

    specify the administrative act or administrative omission whose review is sought and the provisions of environmental law that are alleged to have been breached;

    Commission Decision (EU) 2023/748 of 11 April 2023 laying down detailed rules for the application of Regulation (EC) No 1367/2006 of the European Parliament and of the Council as regards requests for the internal review of administrative acts or omissions

  19. #3066605

    Féadfaidh Páirtí na bearta iomchuí sin a bhaineann leis an gComhaontú seo a dhéanamh freisin i gcás gníomhneamhghníomh a chuireann cuspóir agus críoch Chomhaontú Pháras ar neamhní go hábhartha.

    A Party may also take such appropriate measures relating to this Agreement in the event of an act or omission that materially defeats the object and purpose of the Paris Agreement.

    22024A0022

  20. #310553

    2. I gcás ghníomhaíochtaí an Aontais arna maoiniú faoin Rialachán seo, ciallóidh coincheap na mírialtachta dá dtagraítear in Airteagal 1(2) de Rialachán (CE, Euratom) Uimh. 2988/95 aon sárú ar fhoráil de dhlí de chuid an Aontais nó aon sárú ar oibleagáid chonarthach ag éirí as gníomhneamhghníomh ag oibreoir eacnamaíochta, arb é an éifeacht atá leis dochar a dhéanamh do bhuiséad ginearálta an Aontais Eorpaigh trí chaiteachas gan chúis, nó arbh é an éifeacht a bheadh leis déanamh amhlaidh.

    2. For the Union actions financed under this Regulation, the notion of irregularity referred to in Article 1(2) of Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 shall mean any infringement of a provision of Union law or any breach of a contractual obligation resulting from an act or omission by an economic operator which has, or would have, the effect of prejudicing the general budget of the European Union by an unjustified item of expenditure.

    Regulation (EU) No 911/2010 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2010 on the European Earth monitoring programme (GMES) and its initial operations (2011 to 2013)

  21. #326405

    Más rud é, maidir le gníomhneamhghníomh gníomhaireachta rátála creidmheasa, go bhfuil níos mó ná sárú amháin de na sáruithe a liostaítear in Iarscríbhinn III san áireamh ann, ní bheidh feidhm ach ag an bhfíneáil is airde, ar fíneáil í a ríomhtar i gcomhréir le mír 2 agus le mír 3 agus a bhaineann le ceann amháin de na sáruithe sin.

    Where an act or omission of a credit rating agency constitutes more than one infringement listed in Annex III, only the higher fine calculated in accordance with paragraphs 2 and 3 and related to one of those infringements shall apply.

    Regulation (EU) No 513/2011 of the European Parliament and of the Council of 11 May 2011 amending Regulation (EC) No 1060/2009 on credit rating agencies

  22. #349980

    Maidir leis na bearta Comhphobail a mhaoineofar faoin Rialachán seo, ciallaíonn coincheap na neamhrialtachta dá dtagraítear in Airteagal 1(2) de Rialachán (CE, Euratom) Uimh. 2988/95 aon sárú ar fhoráil den dlí Comhphobail nó aon sárú ar oibleagáid chonarthach arb é is cúis leis ná gníomhneamhghníomh de chuid oibreora eacnamaíoch, a bhfuil sé d’éifeacht leis nó a mbeadh sé d’éifeacht aige, de bharr ítime caiteachais gan údar, ná dochar a dhéanamh do bhuiséad ginearálta an Aontais Eorpaigh nó do bhuiséid arna mbainistiú aige.

    For the Community actions financed under this Regulation, the notion of irregularity referred to in Article 1(2) of Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 shall mean any infringement of a provision of Community law or any breach of a contractual obligation resulting from an act or omission by an economic operator, which has, or would have, the effect of prejudicing the general budget of the European Union or budgets managed by it, by an unjustified item of expenditure.

    Regulation (EC) No 663/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 establishing a programme to aid economic recovery by granting Community financial assistance to projects in the field of energy

  23. #457661

    (4) I gcás go bhfuil feidhm ag fo-alt (3), measfar gur gníomhneamhghníomh chun dochair do dhuine é an gníomh nó an neamhghníomh a bheartaítear a aslú tríd an meaisín do fhreagairt don ionstraim nó don chóip.

    (4) Where subsection (3) applies, the act or omission intended to be induced by the machine responding to the instrument or copy shall be treated as an act or omission to a person’s prejudice.

    CRIMINAL JUSTICE (THEFT AND FRAUD OFFENCES) ACT, 2001

  24. #469346

    148.—(1) Beidh feidhm ag alt 149(b), ailt 150 go 161, ailt 162(b), 163(b), 164(b), 165, 166 agus 167(b), míreanna (a)(i), (b) agus (c) d’alt 168 agus ailt 169 go 172, agus beidh éifeacht leo, maidir le gníomhneamhghníomh a tharlóidh ar dháta rite an Achta seo nó dá éis.

    148.—(1) Section 149(b), sections 150 to 161, sections 162(b), 163(b), 164(b), 165, 166 and 167(b), paragraphs (a)(i), (b) and (c) of section 168 and sections 169 to 172 shall apply and have effect as respects an act or omission which occurs on or after the date of the passing of this Act.

    FINANCE ACT, 1999

  25. #519924

    Más rud é, maidir le gníomhneamhghníomh stóir thrádála, go bhfuil níos mó ná sárú amháin de na sáruithe a liostaítear in Iarscríbhinn I san áireamh ann, ní bheidh feidhm ach ag an bhfíneáil is airde, ar fíneáil í a ríomhtar i gcomhréir le mír 2 agus le mír 3 agus a bhaineann le ceann amháin de na sáruithe sin.

    Where an act or omission of a trade repository constitutes more than one infringement listed in Annex I, only the higher fine calculated in accordance with paragraphs 2 and 3 and relating to one of those infringements shall apply.

    Regulation (EU) No 648/2012 of the European Parliament and of the Council of 4 July 2012 on OTC derivatives, central counterparties and trade repositories Text with EEA relevance

  26. #563042

    I gcás gníomhaíochtaí de chuid an Aontais arna maoiniú de bhun an Rialacháin seo, ciallóidh coincheap na neamhrialtachta a shainítear in Airteagal 1(2) de Rialachán (CE, Euratom) Uimh. 2988/95 aon sárú ar fhoráil de dhlí an Aontais nó aon sárú ar oibleagáid chonarthach a éiríonn as gníomhneamhghníomh de chuid oibreora eacnamaíoch agus a bhfuil d’éifeacht leis an sárú sin, nó a mbeadh d’éifeacht leis, dochar a dhéanamh do bhuiséad ginearálta an Aontais nó do bhuiséid arna mbainistiú ag an Aontas trí mhír chaiteachais nach bhfuil údar maith léi.

    For the Union activities financed pursuant to this Regulation, the notion of irregularity defined in Article 1(2) of Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 shall mean any infringement of a provision of Union law or any breach of a contractual obligation resulting from an act or omission by an economic operator which has, or would have, the effect of prejudicing the general budget of the Union or budgets managed by it by an unjustified item of expenditure.

    Regulation (EU) No 1025/2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on European standardisation, amending Council Directives 89/686/EEC and 93/15/EEC and Directives 94/9/EC, 94/25/EC, 95/16/EC, 97/23/EC, 98/34/EC, 2004/22/EC, 2007/23/EC, 2009/23/EC and 2009/105/EC of the European Parliament and of the Council and repealing Council Decision 87/95/EEC and Decision No 1673/2006/EC of the European Parliament and of the Council Text with EEA relevance

  27. #613281

    (a) go bhfuil a cuid cúrsaí á stiúradh nó gur stiúradh iad le hintinn calaois a dhéanamh ar a creidiúnaithe nó ar chreidiúnaithe aon duine eile nó ar dhóigh eile chun críche atá calaoiseach nó neamhdhleathach nó ar mhodh neamhdhleathach nó ar mhodh a dhéanann dochar míchothrom do chuid éigin dá comhaltaí, nó go ndéanann nó go ndéanfadh aon ghníomhneamhghníomh iarbhír nó beartaithe de chuid na cuideachta (lena n-áirítear gníomhneamhghníomh thar a ceann) dochar amhlaidh, nó gur foirmíodh í chun aon chríche atá calaoiseach nó neamhdhleathach;

    (a) that its affairs are being or have been conducted with intent to defraud its creditors or the creditors of any other person or otherwise for a fraudulent or unlawful purpose or in an unlawful manner or in a manner which is unfairly prejudicial to some part of its members, or that any actual or proposed act or omission of the company (including an act or omission on its behalf) is or would be so prejudicial, or that it was formed for any fraudulent or unlawful purpose;

    COMPANIES ACT, 1990

  28. #614743

    (a) gur diúscraíodh aon mhaoin de chuid na cuideachta d'aon chineál ar bith trí thíolacas, aistriú, morgáiste, urrús, iasacht, nó in aon tslí ar bith cibé acu le gníomhneamhghníomh go díreach nó go neamhdhíreach, agus

    (a) any property of the company of any kind whatsoever was disposed of either by way of conveyance, transfer, mortgage, security, loan, or in any way whatsoever whether by act or omission, direct or indirect, and

    COMPANIES ACT, 1990

  29. #692961

    Chun críocha an Airteagail seo, ciallaíonn ‘earráid mhór’ aon sárú ar fhoráil de chuid conartha a eascraíonn as gníomhneamhghníomh, atá, nó a d'fhéadfadh a bheith ina chúis le caillteanas don bhuiséad.

    For the purposes of this Article, a “substantial error” means any infringement of a provision of a contract resulting from an act or an omission, which causes or might cause a loss to the budget.

    Regulation (EU, Euratom) 2015/1929 of the European Parliament and of the Council of 28 October 2015 amending Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 on the financial rules applicable to the general budget of the Union

  30. #1001989

    (a) más rud é, ar é bheith cruthaithe go ndearnadh an cion, go gcruthóidh an fostóir gurbh é gníomhneamhghníomh an duine eile sin faoi ndear an cion, féadfar an duine eile sin a chiontú sa chion,

    ( a ) if, after the commission of the offence has been proved, the employer proves that the offence was due to the act or the default of that other person, that other person may be convicted of the offence,

    Number 26 of 1946: INDUSTRIAL RELATIONS ACT, 1946

  31. #1002003

    (b) inar deimhin leis an gcigire go réasúnach gurbh é gníomhneamhghníomh duine éigin eile faoi ndear an cion a ndéantar gearán ina thaobh, agus go bhféadfadh an fostóir cosaint faoi fho-alt (2) den alt seo a shuíomh,

    ( b ) the inspector is reasonably satisfied that the offence of which complaint is made was due to an act or default of some other person, and that the employer could establish a defence under subsection (2) of this section,

    Number 26 of 1946: INDUSTRIAL RELATIONS ACT, 1946

  32. #1062691

    —(1) Más rud é, an tráth a bheas duine a cúisíodh i gcion á thriail ag armchúirt, gur léir go ndearna an duine sin gníomhneamhghníomh an chúisimh, ach go raibh sé ina gheilt tráth an ghnímh nó an neamhghnímh sin, beidh éifeacht ag na forála seo a leanas, is é sin le rá:—

    —(1) Where at the trial by court-martial of a person charged with an offence it appears that such person did the act or made the omission charged, but was insane at the time when he did the said act or made the said omission, the following provisions shall have effect, that is to say

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  33. #1111256

    (2) Gach duine a dhéanfaidh aon ní (cibé acu gníomhneamhghníomh é) is sárú ar rialachán arna dhéanamh faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná caoga punt a chur air.

    (2) Every person who does any act (whether of omission or commission) which is a contravention of a regulation made under this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds.

    Number 14 of 1959: FISHERIES (CONSOLIDATION) ACT, 1959

  34. #1114944

    (4) I gcás gníomhneamhghníomh a bheith ina chion faoin alt seo agus fós faoin Merchant Shipping Act, 1894, féadfar an ciontóir a ionchúiseamh agus a phionósú faoin alt seo nó faoin Merchant Shipping Act, 1894.

    (4) Where an act or omission constitutes an offence under this section and also under the Merchant Shipping Act, 1894, the offender may be prosecuted and punished under this section or under the Merchant Shipping Act, 1894.

    Number 14 of 1959: FISHERIES (CONSOLIDATION) ACT, 1959

  35. #1199658

    (b) ó aon dliteanas i leith aon ghnímh a rinneadh, nó aon neamhghnímh a tharla, le linn aon oibreacha a bheith á ndéanamh, á nglanadh, á gcothabháil, á ndeisiú nó a n-athchóiriú, ar gníomhneamhghníomh é ba thort ar an talamh sin nó maidir leis an talamh sin nó ar aon talamh nó maidir le haon talamh atá tadhlach leis an talamh céadluaite sin.

    ( b ) any liability in respect of any act which was done, or omission which occurred, when carrying out the construction, cleansing, maintenance, repair or restoration of any works, being an act or omission constituting a tort on or in relation to that land or on or in relation to any land adjoining such first-mentioned land.

    Number 2 of 1965: LAND ACT, 1965

  36. #1323955

    (2) Má thagann foráil den Acht seo, seachas fo-alt (1) den alt seo, i bhfeidhm lá is luaithe ná an lá a thiocfaidh an fo-alt sin (1) i bhfeidhm, beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas, eadhon, maidir leis an tréimhse dar tosach an lá a thiocfaidh an fhoráil chéadluaite i bhfeidhm agus dar críoch an lá a thiocfaidh an fo-alt sin (1) i bhfeidhm, ní cion faoi Acht na nDruganna Dainséaracha, 1934 , gníomhneamhghníomh is cion faoin Acht seo.

    (2) In case a provision of this Act other than subsection (1) of this section, comes into force on a day which is earlier than the day on which the said subsection (1) comes into force, the following provisions shall have effect, namely, as regards the period beginning on the day on which the first-mentioned provision comes into force and ending on the day on which the said subsection (1) comes into force, an act or omission which is an offence under this Act shall not be an offence under the Dangerous Drugs Act, 1934 .

    Number 12 of 1977: MISUSE OF DRUGS ACT, 1977

  37. #1390991

    —(1) Más rud é, tar éis dháta an Achta seo a rith, go dtarlóidh gníomhneamhghníomh a mbeadh, murach an fo-alt seo, an pionós dá bhforáiltear in aon fhoráil a shonraítear i gcolún (2) den Tábla a ghabhann leis an bhfo-alt seo ag aon uimhir thagartha d'Acht a shonraítear sa cholún sin ag an uimhir thagartha sin le cur ar dhuine ina leith, dlífear an pionós a shonraítear i gcolún (3) den Tábla sin ag an uimhir thagartha sin a chur ar an duine in ionad an phionóis dá bhforáiltear amhlaidh agus forléireofar an fhoráil sin, agus beidh éifeacht léi, dá réir sin.

    —(1) Where, after the passing of this Act, an act or omission occurs in respect of which a person would, but for this subsection, have incurred the penalty provided for or in any provision specified in column (2) of the Table to this subsection at any reference number of an Act specified in that column at that reference number, the person shall, in lieu of the penalty so provided for, be liable to the penalty specified in column (3) of the said Table at that reference number and that provision shall be construed and have effect accordingly.

    Number 14 of 1982: FINANCE ACT, 1982

  38. #1402192

    203.—(1) Más rud é, an tráth a bheas duine a cúisíodh i gcion á thriail ag armchúirt, gur léir go ndearna an duine sin gníomhneamhghníomh an chúisimh, ach go raibh sé ina gheilt tráth an ghnímh nó an neamhghnímh sin, beidh éifeacht ag na forála seo a leanas, is é sin le rá:—

    203.—(1) Where at the trial by court-martial of a person charged with an offence it appears that such person did the act or made the omission charged, but was insane at the time when he did the said act or made the said omission, the following provisions shall have effect, that is to say:—

    Number 19 of 1983: COURTS-MARTIAL APPEALS ACT, 1983

  39. #1475238

    (b) déanfar foráil inti go bhféadfaidh an t-údarás tithíochta, le linn dóibh téarmaí na scéime a chur chun feidhme maidir le duine, neamhaird a thabhairt ar an gcóiríocht atá á háitiú ag an duine sin i gcás go mbeidh cúis ag an údarás lena chreidiúint go ndearna an duine aon ní, nó gur mhainnigh sé aon ní a dhéanamh (seachas gníomhneamhghníomh a rinneadh de mheon macánta) d'aonghnó, nó gan cúis mhaith leordhóthanach, agus gur tharla dá dheasca sin nach bhfuil an chóiríocht atá á háitiú aige amhlaidh chomh hoiriúnach mar thithíocht leordhóthanach dó le cóiríocht eile a mbeadh sé réasúnach dó a áitiú tráth nó a mbeadh sé réasúnach dó a áitiú anois;

    ( b ) provide that the housing authority, in applying its terms to a person, may disregard the accommodation that person is occupying where the authority have reason to believe that he has deliberately or without good and sufficient reason done or failed to do anything (other than an action or omission in good faith) in consequence of which the accommodation he is so occupying is less suitable for his adequate housing than other accommodation which it would have been, or would be, reasonable for him to occupy;

    Number 28 of 1988: HOUSING ACT, 1988

  40. #1482281

    (c) go seoltar ionchoisne cróinéara i dtaobh bhás aon duine a bhféadfadh gurbh é ba thrúig bháis dó tionóisc a tharla nuair a bhí sé ag an obair, nó galar a tholg sé, nó is dóigh a tholg sé, ag an obair nó tionóisc, gníomhneamhghníomh a tharla i ndáil le hobair aon duine cibé é féin;

    ( c ) a coroner's inquest is held concerning the death of any person whose death may have been caused by an accident which happened while he was at work or by a disease which he contracted or probably contracted at work or by an accident, act or omission which occurred in connection with the work of any person whatsoever;

    Number 7 of 1989: SAFETY, HEALTH AND WELFARE AT WORK ACT, 1989

  41. #1510652

    (a) ó áititheoir an áitribh ónar tháinig an t-eisilteach nó an t-ábhar i dtosach, murarbh é ba chúis leis an dul amach sna huiscí foiche Dé nó gníomhneamhghníomh de chuid tríú páirtí nach raibh rialú ag an áititheoir sin ar a chuid iompair, ar ghníomhneamhghníomh é nárbh fhéidir leis an áititheoir sin, le réasún, a shamhlú agus cosaint a dhéanamh ina aghaidh, nó

    ( a ) from the occupier of the premises from which the effluent or matter originated unless the entry to the waters was caused by an act of God or an act or omission of a third party over whose conduct such occupier had no control, being an act or omission that such occupier could not reasonably have foreseen and guarded against, or

    Number 21 of 1990: LOCAL GOVERNMENT (WATER POLLUTION) (AMENDMENT) ACT, 1990

  42. #1510654

    (b) má ba é ba chionsiocair leis an dul amach sna huiscí gníomhneamhghníomh de chuid aon duine ar sárú é. i dtuairim na cúirte, ar thaobh an duine sin ar aon fhoráil den Phríomh-Acht nó den Acht seo, ón duine sin.

    ( b ) if the entry to the waters was occasioned by an act or omission of any person that, in the opinion of the court, constitutes a contravention by the person of a provision of The Principal Act or this Act, from that person.

    Number 21 of 1990: LOCAL GOVERNMENT (WATER POLLUTION) (AMENDMENT) ACT, 1990

  43. #1514693

    (a) gur diúscraíodh aon mhaoin de chuid na cuideachta, d'aon chineál ar bith, trí thíolacas, aistriú, morgáiste, urrús, iasacht, nó in aon tslí ar bith cibé acu le gníomhneamhghníomh, díreach nó indíreach, agus

    ( a ) any property of the company of any kind whatsoever was disposed of either by way of conveyance, transfer, mortgage, security, loan, or in any way whatsoever whether by act or omission, direct or indirect, and

    Number 27 of 1990: COMPANIES (AMENDMENT) ACT, 1990

  44. #1515847

    (a) go bhfuil a cuid cúrsaí á stiúradh nó gur stiúradh iad le hintinn calaois a dhéanamh ar a creidiúnaithe nó ar chreidiúnaithe aon duine eile nó ar dhóigh eile chun críche atá calaoiseach nó neamhdhleathach nó ar mhodh neamhdhleathach nó ar mhodh a dhéanann dochar míchothrom do chuid éigin dá comhaltaí, nó go ndéanann nó go ndéanfadh aon ghníomhneamhghníomh iarbhír nó beartaithe de chuid na cuideachta (lena n-áirítear gníomhneamhghníomh thar a ceann) dochar amhlaidh, nó gur foirmíodh í chun aon chríche atá calaoiseach nó neamhdhleathach;

    ( a ) that its affairs are being or have been conducted with intent to defraud its creditors or the creditors of any other person or otherwise for a fraudulent or unlawful purpose or in an unlawful manner or in a manner which is unfairly prejudicial to some part of its members, or that any actual or proposed act or omission of the company (including an act or omission on its behalf) is or would be so prejudicial, or that it was formed for any fraudulent or unlawful purpose;

    Number 33 of 1990: COMPANIES ACT, 1990

  45. #1518900

    (a) gur diúscraíodh aon mhaoin de chuid na cuideachta d'aon chineál ar bith trí thíolacas, aistriú, morgáiste, urrús, iasacht, nó in aon tslí ar bith cibé acu le gníomhneamhghníomh go díreach nó go neamhdhíreach, agus [EN]

    ( a ) any property of the company of any kind whatsoever was disposed of either by way of conveyance, transfer, mortgage, security, loan, or in any way whatsoever whether by act or omission, direct or indirect, and

    Number 33 of 1990: COMPANIES ACT, 1990

  46. #1525843

    (2) Ní fhéadfaidh oifigeach custam agus máil aon ghníomh a dhéanamh ná aon neamhghníomh a dhéanamh ar gníomhneamhghníomh é a bheadh ina shárú ar aon rialachán arna dhéanamh faoi alt 7 d'Acht 1984 dá ndéanfadh comhalta den Gharda Síochána é.

    (2) An officer of customs and excise may not commit any act or make any omission which, if committed or made by a member of the Garda Síochána, would be a contravention of any regulation made under section 7 of the Act of 1984.

    Number 29 of 1996: CRIMINAL JUSTICE (DRUG TRAFFICKING) ACT, 1996

  47. #1525845

    (3) Aon ghníomhneamhghníomh a dhéanfaidh oifigeach custam agus máil ar gníomhneamhghníomh é a bheadh ina shárú ar aon rialachán arna dhéanamh faoin alt sin 7 dá ndéanfadh comhalta den Gharda Síochána é, ní fhágfaidh sé, uaidh féin, go ndlífear aon imeachtaí coiriúla nó sibhialta a thionscnamh i gcoinne an oifigigh, ná ní dhéanfaidh sé difear, uaidh féin, do dhlíthiúlacht choimeád an duine atá á choinneáil nó á coinneáil ná d'inghlacthacht aon ráitis a dhéanfaidh sé nó sí i bhfianaise.

    (3) An act committed or omission made by an officer of customs and excise which, if committed or made by a member of the Garda Síochána would be a contravention of any regulation made under the said section 7 shall not of itself render the officer liable to any criminal or civil proceedings or of itself affect the lawfulness of the custody of the detained person or the admissibility in evidence of any statement made by him or her.

    Number 29 of 1996: CRIMINAL JUSTICE (DRUG TRAFFICKING) ACT, 1996

  48. #1540780

    mura rud é go leanann sé as gníomhneamhghníomh pearsanta an duine sin agus gur bheartaigh an duine sin, trína ghníomh nó trína neamhghníomh, a chur faoi deara an damáiste sin a dhéanamh nó go raibh sé meargánta i dtaobh ar dhócha go dtarlódh damáiste den sórt sin de thoradh an ghnímh nó an neamhghnímh sin, agus go raibh a fhios aige gur dhócha go dtarlódh sé amhlaidh.”.

    unless it results from the personal act or omission of such person and such person intended by his act or omission to cause such damage or was reckless as to whether, and had knowledge that, such damage would probably occur as a result of such act or omission.".

    Number 13 of 1998: OIL POLLUTION OF THE SEA (CIVIL LIABILITY AND COMPENSATION) (AMENDMENT) ACT, 1998

  49. #1574737

    —(1) San alt seo, ciallaíonn “an riail ‘bliain agus lá”’ an riail dlí go dtoimhdeofar go cinntitheach nárbh é ba chúis le bás duine gníomhneamhghníomh más rud é go bhfuil níos mó ná bliain agus lá caite idir an gníomh nó an neamhghníomh agus an bás.

    —(1) In this section, “the ‘year and a day’ rule” means the rule of law that an act or omission is conclusively presumed not to have caused a person's death if more than a year and a day elapsed between the act or omission and the death.

    Number 10 of 1999: CRIMINAL JUSTICE ACT, 1999

  50. #1660137

    Más rud é, maidir le gníomhneamhghníomh eintitis dá dtagraítear i mír 1, go mbeidh níos mó ná sárú amháin de na sáruithe a liostaítear i mír 2 san áireamh ann, ní bheidh feidhm ach ag an bhfíneáil is airde, ar fíneáil í a ríomhtar i gcomhréir leis an Airteagal seo agus a bhaineann le ceann amháin de na sáruithe sin.

    Where an act or omission of an entity referred to in paragraph 1 constitutes more than one infringement listed in paragraph 2, only the higher fine calculated in accordance with this Article and relating to one of those infringements shall apply.

    Regulation (EU) No 806/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 July 2014 establishing uniform rules and a uniform procedure for the resolution of credit institutions and certain investment firms in the framework of a Single Resolution Mechanism and a Single Resolution Fund and amending Regulation (EU) No 1093/2010