Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

9,808 results in 1,212 documents

  1. #953092

    (2) Más rud é, ar iarratas fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so do bheith fé bhráid na hArd-Chúirte, gur deimhin leis an gCúirt sin, tar éis na fianaise sin do bhéarfaidh an t-iarratasóir no an tArd-Aighne ar áird d'éisteacht, an mhaoin le n-a mbainfidh an t-iarratas san do bheith, nuair a tháinig sí i gcoimeád no i seilbh chorpardha an Aire no baill den Ghárda Síochána no baill de sna Fórsaí Cosanta (do réir mar a bheidh), ina maoin dhleathaigh leis an iarratasóir no le duine tré n-a mbeidh no fé n-a mbeidh an t-iarratasóir ag éileamh agus nach de thoradh ná i gcúrsa gníomhachta ba dhochar do shíocháin no d'ordú no do shábháltacht an Stáit do fuair an t-iarratasóir no an duine eile sin adubhradh í agus ná raibh sí á húsáid ná le húsáid (ag an iarratasóir ná ag duine ar bith eile) chun aon ghníomhacht den tsórt san do chur ar aghaidh agus, i gcás an mhaoin sin do thabhairt thar n-ais don iarratasóir no cúiteamh alos an chéanna d'íoc leis, ná déanfaidh an t-iarratasóir, ná ná déanfar le n-a thoiliú, an mhaoin ná an cúiteamh san d'úsáid chun aon ghníomhacht den tsórt san adubhradh do chur ar aghaidh, féadfaidh an Ard-Chúirt a ordú (fé mar is gá sa chás) an mhaoin sin do thabhairt thar n-ais don iarratasóir no an tAire Airgeadais d'íoc cúitimh leis an iarratasóir i gcailliúint na maoine sin.

    (2) Where on an application under the foregoing sub-section of this section, the High Court, after hearing such evidence as may be adduced by the applicant or by the Attorney-General, is satisfied that when the property to which such application relates came into the custody or the physical possession of the Minister or of a member of the Gárda Síochána or of a member of the Defence Forces (as the case may be), it was the lawful property of the applicant or of a person through or under whom the applicant claims and was not acquired by the applicant or other person aforesaid as a result or in the course of an activity prejudicial to the peace, order, or security of the State and was not being or intended to be used (whether by the applicant or any other person) in furtherance of any such activity and that, if such property is returned or compensation in respect thereof is paid to the applicant, such property or compensation will not be used by the applicant or with his consent in furtherance of any such activity as aforesaid, the High Court may direct either (as the circumstances shall require) that such property be returned to the applicant or that compensation for the loss thereof be paid to the applicant by the Minister for Finance.

    Number 27 of 1940: OFFENCES AGAINST THE STATE (FORFEITURE) ACT, 1940

  2. #445499

    (18) San alt seo, ciallaíonn “iarratasóir atá díolmhaithe ó tháille” iarratasóir

    (18) In this section “fee exempt applicant” means an applicant who is—

    DOG BREEDING ESTABLISHMENTS ACT 2010

  3. #1467517

    ciallaíonn “iarratasóiriarratasóir ar dheonú ceadúnais bialainne speisialta;

    "applicant" means an applicant for the grant of a special restaurant licence;

    Number 16 of 1988: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1988

  4. #1848364

    ciallaíonn 'iarratasóir atá cláraithe sa VIS' iarratasóir a bhfuil a sonraí cláraithe sa Chóras Faisnéise Víosaí;

    8.'VIS registered applicant' means an applicant whose data are registered in the Visa Information System;

    Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the Union Code on Visas (Visa Code) (recast)

  5. #451235

    (3) (a) Faoi réir mhír (b), i gcás gurb é an Stát an Ballstát aisíoca, is é an méid cánach is inaisíoctha de réir fho-alt (2) an méid cánach a mhuirearaigh duine cuntasach ar iarratasóir i leith soláthairtí earraí nó seirbhísí sa Stát, nó ar an iarratasóir d’allmhairiú earraí isteach sa Stát, má úsáideann an t-iarratasóir na hearraí nó na seirbhísí sin chun críche ghnó an iarratasóra, ach sin a mhéid amháin a bheadh an t-iarratasóir in ann an méid sin a asbhaint faoi Chaibidil 1 de Chuid 8 dá mba dhuine cuntasach sa Stát an t-iarratasóir.

    (3) (a) Subject to paragraph (b), where the State is the Member State of refund, the amount of tax that is refundable in accordance with subsection (2) is the amount of tax charged to an applicant by an accountable person in respect of supplies of goods or services in the State, or on the importation of goods by the applicant into the State, if those goods or services are used by the applicant for the purpose of the applicant’s business, but only to the extent that the applicant would be able to deduct that amount under Chapter 1 of Part 8 if the applicant were an accountable person in the State.

    VALUE-ADDED TAX CONSOLIDATION ACT 2010

  6. #2110534

    Murab é an t-iarratasóir amháin é an t-iarratasóir a thíolaic iarratas ar chosaint an ainm nó na n-ainmneacha dá dtagraítear sa tsonraíocht táirge agus an t-iarratasóir a thíolaic an t-iarratas ar leasú Aontais ar shonraíocht táirge a fhormheas, tabharfaidh an Ballstát deis don iarratasóir eile sin a bharúil a thabhairt ar an iarratas, más ann fós don iarratasóir sin.

    If the application for approval of a standard amendment to a product specification does not come from the applicant that had submitted the application for protection of the name or names to which the product specification refers, the Member State shall give that applicant the opportunity to comment on the application, if that applicant still exists.

    Commission Delegated Regulation (EU) 2021/1235 of 12 May 2021 supplementing Regulation (EU) 2019/787 of the European Parliament and of the Council with rules concerning applications for registration of geographical indications of spirit drinks, amendments to product specifications, cancellation of the registration and the register

  7. #1469945

    (c) cáilíocht, réimse agus cineál na gclár a bheartaíonn gach iarratasóir, nó mura mbeidh ann ach iarratasóir amháin, an t-iarratasóir sin, a chur ar fáil;

    ( c ) the quality, range and type of the programmes proposed to be provided by each applicant or, if there is only one applicant, by that applicant;

    Number 20 of 1988: RADIO AND TELEVISION ACT, 1988

  8. #2896666

    Thug údarás is iarratasóir an Stáit is iarratasóir [ainm an Stáit is iarratasóir] cuireadh d’údaráis inniúla an Stáit iarrtha [ainm an Stáit iarrtha] an fógra sin a thabhairt roimh [dáta].

    The applicant authority of the applicant State [name of the applicant State] invited the competent authorities of the requested State [name of the requested State] to make this notification before [date].

    Decision No 4/2023 of the Trade Specialised Committee on Administrative Cooperation in VAT and Recovery of Taxes and Duties established by the Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part of 19 October 2023 on standard forms for the communication of information and statistical data, the transmission of information via the Common Communication Network and the practical arrangements for the organisation of contacts between central liaison offices and liaison departments [2023/2475]

  9. #2918118

    Thug údarás is iarratasóir an Stáit is iarratasóir [ainm an Stáit is iarratasóir] cuireadh d’údaráis inniúla an Stáit iarrtha [ainm an Stáit iarrtha] an fógra sin a thabhairt roimh [dáta].

    The applicant authority of the applicant State [name of the applicant State] invited the competent authorities of the requested State [name of the requested State] to make this notification before [date].

    Council Decision (EU) 2023/2408 of 16 October 2023 on the position to be taken on behalf of the European Union within the Trade Specialised Committee on Administrative Cooperation in VAT and Recovery of Taxes and Duties established by the Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part

  10. #447399

    (b) iarrfar ar an iarratasóir aighneachtaí a dhéanamh chuig an údarás, laistigh de thréimhse a bheidh sonraithe san fhógra i dtaobh cad chuige a mheasann an t-iarratasóir nár chóir don údarás an chumhacht sin a fheidhmiú (cibé acu toisc go maíonn an t-iarratasóir go bhfuil tuairimí an údaráis mícheart i ndáil leis an iarratasóir nó le haon duine eile lena mbaineann an t-alt seo do mhainneachtain aon chead roimhe sin, nó aon choinníoll a bhfuil sé faoina réir, a chomhlíonadh, le forbairt shubstaintiúil neamhúdaraithe a dhéanamh nó le ciontú i leith ciona faoin Acht seo, de réir mar a bheidh, nó nach bhfuil forais mhaithe ann chun teacht ar an tuairim faoi fho-alt (1)).”,

    (b) invite the applicant to make submissions to the authority within a period specified in the notice as to why the applicant considers that the authority should not exercise that power (whether because the applicant contends that the views of the authority in relation to the failure to comply by the applicant or any other person to whom this section applies with any previous permission, or any condition to which it is subject, the carrying out of substantial unauthorised development or conviction for an offence under this Act, as the case may be, are incorrect or that there are not good grounds for forming the opinion under subsection (1)).”,

    PLANNING AND DEVELOPMENT (AMENDMENT) ACT 2010

  11. #477255

    45.—(1) Faoi réir fho-alt (3), i gcás go ndealraíonn sé don chúirt, ar iarratas chuici ag páirtnéir sibhialta, gur mhainnigh an páirtnéir sibhialta eile cothabháil is cuí sna himthosca a sholáthar don iarratasóir, féadfaidh an chúirt ordú a dhéanamh go n-íocfaidh an páirtnéir sibhialta eile leis an iarratasóir íocaíochtaí tréimhsiúla chun an t-iarratasóir a chothabháil, go ceann na tréimhse le linn don iarratasóir a bheith beo, den mhéid agus ag na tráthanna is cuí leis an gcúirt.

    45.—(1) Subject to subsection (3), where it appears to the court, on application to it by a civil partner, that the other civil partner has failed to provide maintenance for the applicant that is proper in the circumstances, the court may make an order that the other civil partner make to the applicant periodical payments for the support of the applicant, for the period during the lifetime of the applicant, of the amount and at the times that the court may consider proper.

    CIVIL PARTNERSHIP AND CERTAIN RIGHTS AND OBLIGATIONS OF COHABITANTS ACT 2010

  12. #491296

    (ii) nár tugadh fógra don iarratasóir faoi aon achainí nó imeacht eile dá samhail chun an t-iarratasóir a fhoirceannadh nó a leachtú agus is achainí nó imeacht atá fós ar feitheamh in aon áit, agus nár tugadh fógra don iarratasóir faoi aon ordú, nó nár glacadh rún, chun an t-iarratasóir a fhoirceannadh nó a leachtú in aon áit,

    (ii) no petition or other similar proceeding to wind up or liquidate the applicant has been notified to the applicant and remains outstanding in any place, and no order has been notified to the applicant or resolution adopted to wind up or liquidate the applicant in any place,

    COMPANIES (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT 2009

  13. #694092

    an fíoras gurb é an t-iarratasóir atá sonraithe i bpointe (c) den mhír seo, agus an t-iarratasóir sin amháin, atá údaraithe chun an bia núíosach a chur ar an margadh laistigh den Aontas le linn na tréimhse cosanta sonraí, ach amháin má fhaigheann iarratasóir ina dhiaidh sin údarú i dtaobh an bhia núíosaigh gan tagairt don fhianaise eolaíoch dhílseánaigh nó do na sonraí eolaíochta dílseánaigh arna gcosaint i gcomhréir le hAirteagal 26 roimhe sin nó le comhaontú ón iarratasóir tosaigh;

    the fact that during the period of data protection the novel food is authorised for placing on the market within the Union only by the applicant specified in point (c) of this paragraph, unless a subsequent applicant obtains authorisation for the novel food without reference to the proprietary scientific evidence or scientific data protected in accordance with Article 26 or with the agreement of the initial applicant;

    Regulation (EU) 2015/2283 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2015 on novel foods, amending Regulation (EU) No 1169/2011 of the European Parliament and of the Council and repealing Regulation (EC) No 258/97 of the European Parliament and of the Council and Commission Regulation (EC) No 1852/2001 (Text with EEA relevance)

  14. #867397

    (3) Ní deonfar deimhniú fén alt so d'aon iarratasóir mara dtugaidh an t-iarratasóir sin cruthúnas sásúil, más duine aonair é, gur náisiúnach de Shaorstát Éireann ar dháta an iarratais an t-iarratasóir sin no, más cuideachta é, gur cólucht corpruithe Éireannach ar an dáta san an t-iarratasóir sin.

    (3) A certificate under this section shall not be granted to any applicant unless such applicant produces satisfactory evidence that such applicant, if an individual, is at the date of the application a national of Saorstát Eireann or, if a company, is at the said date an Irish-owned body corporate.

    Number 36 of 1933: MONEYLENDERS ACT, 1933

  15. #1578932

    “(9) Más rud é nach bhfreastalóidh iarratasóir le haghaidh agallaimh le hoifigeach údaraithe faoin alt seo, ceanglóidh an Coimisinéir, trí fhógra i scríbhinn, ar an iarratasóir freastal le haghaidh agallaimh ag cibé am agus i cibé áit eile a shonrófar san fhógra agus luafar san fhógra gurb amhlaidh, mura ndéanfaidh an t-iarratasóir, gan cúis réasúnach, an ceanglas a chomhlíonadh, go ndéanfaidh an Coimisinéir moladh nár chóir a dhearbhú gur dídeanaí é nó í an t-iarratasóir.”,

    “(9) Where an applicant does not attend for interview with an authorised officer under this section, the Commissioner shall by notice in writing require the applicant to attend for interview at such other time and place as shall be specified in the notice and the notice shall state that if the applicant does not, without reasonable cause, comply with the requirement the Commissioner shall make a recommendation that the applicant should not be declared to be a refugee.”,

    Number 22 of 1999: IMMIGRATION ACT, 1999

  16. #1945078

    “Tionscnóidh an t-iarratasóir comhairliúchán réamhiarratais leis an gcomhlacht meastóireachta ionchasach. De bhreis ar an oibleagáid a leagtar amach in Airteagal 62(2), féadfaidh iarratasóir dul i gcomhairle freisin leis an údarás inniúil a dhéanfaidh meastóireacht ar an sainchomhad maidir leis na ceanglais faisnéise atá á mbeartú agus go háirithe maidir leis an tástáil ar veirteabraigh a bheidh beartaithe ag an iarratasóir a dhéanamh. Déanfaidh an t-iarratasóir doiciméadú ar na comhairliúcháin réamhiarratais sin agus ar a dtorthaí agus áireoidh sé na doiciméid ábhartha san iarratas.”

    ‘The applicant shall initiate a pre-submission consultation with the prospective evaluating body. In addition to the obligation set out in Article 62(2), applicant may also consult with the competent authority that will evaluate the dossier with regard to the proposed information requirements and in particular the testing on vertebrates that the applicant proposes to carry out. The applicant shall document such pre-submission consultations and their outcomes and shall include the relevant documents in the application.’;

    Commission Delegated Regulation (EU) 2021/525 of 19 October 2020 amending Annexes II and III to Regulation (EU) No 528/2012 of the European Parliament and of the Council concerning the making available on the market and use of biocidal products (Text with EEA relevance)

  17. #1945295

    “Tionscnóidh an t-iarratasóir comhairliúchán réamhiarratais leis an gcomhlacht meastóireachta ionchasach. Chomh maith leis an oibleagáid a leagtar amach in Airteagal 62(2), féadfaidh an t-iarratasóir dul i gcomhairle leis an údarás inniúil a dhéanfaidh meastóireacht ar an sainchomhad freisin i dtaca leis na ceanglais faisnéise atá molta agus go háirithe leis an tástáil ar veirteabraigh atá beartaithe ag an iarratasóir a dhéanamh. Déanfaidh an t-iarratasóir doiciméadú ar na comhairliúcháin réamhiarratais sin agus ar a dtorthaí agus áireoidh sé na doiciméid ábhartha san iarratas.”

    ‘The applicant shall initiate a pre-submission consultation with the prospective evaluating body. In addition to the obligation set out in Article 62(2), the applicant may also consult with the competent authority that will evaluate the dossier with regard to the proposed information requirements and in particular the testing on vertebrates that the applicant proposes to carry out. The applicant shall document such pre-submission consultations and their outcomes and shall include the relevant documents in the application.’;

    Commission Delegated Regulation (EU) 2021/525 of 19 October 2020 amending Annexes II and III to Regulation (EU) No 528/2012 of the European Parliament and of the Council concerning the making available on the market and use of biocidal products (Text with EEA relevance)

  18. #1966621

    Ar iarraidh réasúnaithe a fháil dó ón bpáirtí is iarratasóir, déanfaidh an páirtí iarrtha bearta réamhchúraim, más ceadmhach sin faoina dhlí náisiúnta agus má bhíonn sé i gcomhréir lena chleachtas riaracháin, chun haisghabháil a áirithiú i gcás ina ndéanfar agóid, tráth an iarraidh a dhéanamh, i gcoinne éileamh nó ionstraim lena gceadaítear haisghabháil i Stát an pháirtí iarratasóir, nó i gcás nach bhfuil an t-éileamh faoi réir ionstraim lena gceadaítear haisghabháil i Stát an údaráis is iarratasóir, a mhéid atá bearta réamhchúraim indéanta, i gcás comhchosúil, faoi dhlí náisiúnta stát an pháirtí is iarratasóir agus de réir chleachtais riaracháin an stáit sin.

    At the request of the applicant authority, the requested authority shall take precautionary measures, if allowed by its national law and in accordance with its administrative practices, to ensure recovery where a claim or the instrument permitting enforcement in the State of the applicant authority is contested at the time when the request is made, or where the claim is not yet the subject of an instrument permitting enforcement in the State of the applicant authority, in so far as precautionary measures are possible in a similar situation under the law and administrative practices of the State of the applicant authority.

    Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part

  19. #2556849

    (I gcás ina ndéanann an t-iarratasóir deonú iasachtaí a éascú nó i gcás ina bhfuil sé beartaithe aige é sin a dhéanamh) Cé acu atá nó nach bhfuil sé beartaithe ag an iarratasóir bainistiú punainne aonair iasachtaí a sholáthar lena n-áirítear tuairisc ar na socruithe inmheánacha chun an ghníomhaíocht sin a sholáthar agus tuairisc ar na socruithe conarthacha a bhunóidh an t-iarratasóir le húinéirí tionscadail agus le hinfheisteoirí (ag tagairt go háirithe do na sainorduithe a thabharfaidh infheisteoirí don iarratasóir);

    (Where the applicant provides or intends to provide facilitation of granting of loans) Whether the applicant intends to provide individual portfolio management of loans including a description of the internal arrangements for the provision of such activity and a description of the contractual arrangements that the applicant will establish with project owners and with investors (with particular reference to the mandates that investors will give to the applicant);

    Commission Delegated Regulation (EU) 2022/2112 of 13 July 2022 supplementing Regulation (EU) 2020/1503 of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards specifying requirements and arrangements for the application for authorisation as a crowdfunding service provider (Text with EEA relevance)

  20. #2896730

    Tabhair do d’aire go dtagann díospóidí maidir leis an éileamh, an ionstraim lena gceadaítear forghníomhú nó aon doiciméad eile de thionscnamh údaráis an Stáit is iarratasóir [ainm an Stáit is iarratasóir], faoi inniúlacht chomhlachtaí inniúla an Stáit is iarratasóir [ainm an Stáit is iarratasóir], i gcomhréir le hAirteagal PVAT.29 den Phrótacal.

    Please note that disputes concerning the claim, the instrument permitting enforcement or any other document originating from the authorities of the applicant State [name of applicant State], fall within the competence of the competent bodies of the applicant State [name of applicant State], in accordance with Article PVAT.29 of the Protocol.

    Decision No 4/2023 of the Trade Specialised Committee on Administrative Cooperation in VAT and Recovery of Taxes and Duties established by the Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part of 19 October 2023 on standard forms for the communication of information and statistical data, the transmission of information via the Common Communication Network and the practical arrangements for the organisation of contacts between central liaison offices and liaison departments [2023/2475]

  21. #2918182

    Tabhair do d’aire go dtagann díospóidí maidir leis an éileamh, an ionstraim lena gceadaítear forghníomhú nó aon doiciméad eile de thionscnamh údaráis an Stáit is iarratasóir [ainm an Stáit is iarratasóir], faoi inniúlacht chomhlachtaí inniúla an Stáit is iarratasóir [ainm an Stáit is iarratasóir], i gcomhréir le hAirteagal PVAT.29 den Phrótacal.

    Please note that disputes concerning the claim, the instrument permitting enforcement or any other document originating from the authorities of the applicant State [name of applicant State], fall within the competence of the competent bodies of the applicant State [name of applicant State], in accordance with Article PVAT.29 of the Protocol.

    Council Decision (EU) 2023/2408 of 16 October 2023 on the position to be taken on behalf of the European Union within the Trade Specialised Committee on Administrative Cooperation in VAT and Recovery of Taxes and Duties established by the Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part

  22. #3134247

    An uimhir aitheantais CBL, más ann di, nó, i gcás nach bhfuil an t-iarratasóir cláraithe le haghaidh CBL, aon mhodh eile chun go bhféadfaidh údaráis chánach an Bhallstáit ina bhfuil an t-iarratasóir bunaithe nó údaráis chánach an Bhallstáit ina bhfuil cónaí ar an iarratasóir chun críoch cánach an t-iarratasóir a shainaithint, nó cibé faisnéis bhreise is gá chun stádas fioscach an iarratasóra laistigh den Aontas a léiriú.

    The VAT registration number, if any, or, where the applicant is not registered for VAT, any other means for the tax authorities of the Member State where the applicant is established or of the Member State where the applicant is tax resident to identify the applicant, or such additional information that is required to demonstrate the applicant’s fiscal status within the Union.

    Commission Delegated Regulation (EU) 2023/2830 of 17 October 2023 supplementing Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council by laying down rules on the timing, administration and other aspects of auctioning of greenhouse gas emission allowances

  23. #284657

    IARRATASÓIR

    3. APPLICANT

    Regulation (EC) No 1393/2007 of the European Parliament and of the Council of 13November 2007 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters (service of documents), and repealing Council Regulation (EC) No1348/2000

  24. #290588

    Maidir leis an iarratasóir:

    The applicant:

    Regulation (EC) No 767/2008 of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 concerning the Visa Information System (VIS) and the exchange of data between Member States on short-stay visas (VIS Regulation)

  25. #150422

    Ar éileamh a dhéanamh faoi alt 22 (1) chun iarratasóir a athrú, Riail 56

    On making claim under section 22 (1) for change of applicant, Rule 56

    Statutory Instruments: 1980

  26. #154432

    (Más cuideachta nó comhlacht corpraithe eile an t-iarratasóir)

    (If the applicant is a company or other corporate body)

    Statutory Instruments: 1980

  27. #154448

    Mura poitigéir cógaisíochta ná poitigéir agus drugadóir urghnaimh an t-iarratasóir luaigh

    If the applicant is not a pharmaceutical chemist or dispensing chemist and druggist state

    Statutory Instruments: 1980

  28. #163832

    (c) Ní foláir go n-ainmneoidh a chraobh féin gach iarratasóir.

    ( c ) Each candidate must be nominated by his own branch.

    Statutory Instruments: 1978

  29. #163835

    Ní foláir go n-ainmneoidh a chraobh féin gach iarratasóir.

    Each candidate must be nominated by his own branch.

    Statutory Instruments: 1978

  30. #163841

    Déanfaidh a chraobh féin agus coiste craoibhe amháin eile ar a laghad iarratasóir a ainmniú.

    A candidate shall be nominated by his own branch committee and by at least one other branch committee.

    Statutory Instruments: 1978

  31. #169239

    Iarratasóir

    Applicant

    Statutory Instruments: 1981

  32. #169254

    Iarratasóir/Aturnae an Iarratasóra.

    Applicant/Solicitor for Applicant

    Statutory Instruments: 1981

  33. #173671

    An chuid seo le comhlánú ag an iarratasóir ar cheadúnas 1.

    This part to be completed by applicant for a licence

    Statutory Instruments: 1981

  34. #175797

    Iarratasóir

    ____________________________________________________Applicant

    Statutory Instruments: 1981

  35. #176337

    (A) gur shealbhaigh an t-iarratasóir ceadúnas chun feithiclí d'Aicme D a thiomáint aon tráth i rith na tréimhse cúig bliana dar críoch an 30ú lá de Mheitheamh, 1981, nó gur shealbhaigh an t-iarratasóir deimhniú inniúlachta chun feithiclí d' Aicme D a thiomáint ar an 30ú lá de Mheitheamh, 1981, agus, i gceachtar cás, go mbeidh i dteannta an iarratais deimhniú san fhoirm atá leagtha amach i gCuid II den Tríú Sceideal a ghabhann leis na Rialacháin seo á chur in iúl gur thiomáin an t -iarratasóir, i rith na tréimhse cúig bliana roimh dháta a iarratais, feithiclí altacha ar chúig lá is seasca ar a laghad; nó

    (A) the applicant held a licence to drive vehicles of Class D at any time during the period of five years ending on the 30th day of June, 1981, or the applicant held a certificate of competency to drive vehicles of Class D on the 30th day of June, 1981, and, in either case, the application is accompanied by a certificate in the form set out in Part II of the Third Schedule to these Regulations to the effect that the applicant had, during the period of five years preceding the date of his application, driven articulated vehicles on not less than 65 days; or

    Statutory Instruments: 1981

  36. #177328

    dlífear ar an iarratasóir na costais agus na caiteachais iarbhír a thabhaigh an Rialaitheoir a íoc.

    the applicant shall be liable for the actual costs and expenses thereby incurred by the Controller.

    Statutory Instruments: 1981

  37. #183022

    Le síniú ag an iarratasóir nó ag duine éigin thar a cheann.

    To be signed by the applicant or someone on his behalf.

    Statutory Instruments: 1981

  38. #307028

    Tabharfar deis don iarratasóir barúlacha a thíolacadh ar an tuarascáil maidir le hathbhreithniú.

    The applicant shall be given the possibility to submit comments on the review report.

    Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 concerning the placing of plant protection products on the market and repealing Council Directives 79/117/EEC and 91/414/EEC

  39. #307310

    2. Tar éis an deis a thabhairt don iarratasóir barúlacha a thíolacadh, ar barúlacha iad a chuirfidh an t-iarratasóir freisin in iúl don Bhallstát is rapóirtéir nó don Bhallstát a scrúdóidh an t-iarratas, de réir mar a bheidh, ullmhóidh an Ballstát a dhéanfaidh measúnú ar choibhéis tuarascáil ar choibhéis laistigh de 60 lá ón tráth a gheofar an t-iarratas agus cuirfidh sé an tuarascáil in iúl don Choimisiún, do na Ballstáit eile agus don iarratasóir.

    2. After giving the applicant the opportunity to submit comments, which the applicant shall also communicate to the rapporteur Member State or the Member State examining the application as the case may be, the Member State assessing equivalence shall prepare a report on equivalence within 60 days from receiving the application and shall communicate the report to the Commission, the other Member States and the applicant.

    Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 concerning the placing of plant protection products on the market and repealing Council Directives 79/117/EEC and 91/414/EEC

  40. #307314

    Tabharfaidh siad deis don iarratasóir barúlacha a thíolacadh.

    They shall provide the applicant with an opportunity to submit comments.

    Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 concerning the placing of plant protection products on the market and repealing Council Directives 79/117/EEC and 91/414/EEC

  41. #307578

    (a) tuarascálacha tástála agus tuarascálacha staidéir ar chuir an t-iarratasóir litir rochtana isteach ina leith;

    (a) to test and study reports for which the applicant has submitted a letter of access;

    Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 concerning the placing of plant protection products on the market and repealing Council Directives 79/117/EEC and 91/414/EEC

  42. #307625

    (e) naisc idir táirgeoir nó allmhaireoir agus an t-iarratasóir nó sealbhóir an údaraithe;

    (e) links between a producer or importer and the applicant or the authorisation holder;

    Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 concerning the placing of plant protection products on the market and repealing Council Directives 79/117/EEC and 91/414/EEC

  43. #317551

    Cuirfear an dréachtchinneadh ar aghaidh chuig na Ballstáit agus chuig an iarratasóir.";

    The draft decision shall be forwarded to Member States and the applicant.";

    Regulation (EU) No 1235/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 amending, as regards pharmacovigilance of medicinal products for human use, Regulation (EC) No 726/2004 laying down Community procedures for the authorisation and supervision of medicinal products for human and veterinary use and establishing a European Medicines Agency, and Regulation (EC) No 1394/2007 on advanced therapy medicinal products

  44. #322562

    Níl aon oibleagáid ar an iarratasóir cúiseanna leis an iarratas a lua.

    The applicant is not obliged to state reasons for the application.

    Rules of Procedure — 7th parliamentary term — March 2011

  45. #322569

    Seolfar admháil chuig an iarratasóir á rá go bhfuarthas an t-iarratas.

    An acknowledgement of receipt shall be sent to the applicant.

    Rules of Procedure — 7th parliamentary term — March 2011

  46. #332891

    Féadfaidh iarratasóir dearbhú infhorghníomhaitheachta atá teoranta do chodanna de bhreithiúnas a iarraidh.

    An applicant may request a declaration of enforceability limited to parts of a judgment.

    Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters (2007)

  47. #333232

    maidir le hachomharc ag an iarratasóir:

    as regards appeal by the applicant:

    Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters (2007)

  48. #346224

    Úsáidfidh an t-iarratasóir an sprioc sin chun críocha phointe (b).

    This target shall be used by the applicant for the purposes of point (b).

    Regulation (EC) No 443/2009 of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 setting emission performance standards for new passenger cars as part of the Community's integrated approach to reduce CO2 emissions from light-duty vehicles

  49. #228181

    (a) don iarratasóir ar an ordú sábháilteachta nó, maidir le hordú cosanta, don iarratasóir ar an ordú sábháilteachta nó ar an ordú urchoisc lena mbaineann,

    ( a ) to the applicant for the safety order or, in respect of a protection order, the applicant for the safety order or barring order concerned,

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  50. #228189

    (a) don iarratasóir ar an ordú urchoisc,

    ( a ) to the applicant for the barring order,

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules