Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

65 results in 35 documents

  1. #1051518

    Moladh a bheith faoina roghain ag an Aire.

    Discretion of Minister.

    Number 13 of 1953: DEPARTMENT OF LANDS (ESTABLISHMENT OF FORESTERS) ACT, 1953

  2. #912757

    (3) Duine ar bith atá, le linn an Achta so do rith, i seilbh oifige mar bhreitheamh den Chúirt Dúithche féadfaidh, tré fhógra i scríbhinn do chur chun an Aire Airgid trí mhí ar a mhéid tar éis an Achta so do rith, a ghlacadh de roghain na cearta pinsin a bronntar le halt 75 den Phríomh-Acht do choinneáil, agus i gcás duine ar bith den tsórt san dá ghlacadh san de roghain, ní bhainfidh na fo-ailt sin roimhe seo den alt so leis agus, ina ionad san, leanfaidh an t-alt san 75 (d'ainneoin an ailt sin d'athghairm leis an Acht so) de bhaint leis an duine sin fé réir na n-atharuithe seo leanas, sé sin le rá:—

    (3) Any person who, at the passing of this Act, holds office as a justice of the District Court may, by notice in writing sent to the Minister for Finance not more than three months after such passing, elect to retain the pension rights conferred by section 75 of the Principal Act, and, where any such person so elects, the foregoing sub-sections of this section shall not apply to him and, in lieu thereof, the said section 75 shall (notwithstanding the repeal of that section by this Act) continue to apply to such person subject to the following modifications, that is to say:—

    Number 48 of 1936: COURTS OF JUSTICE ACT, 1936

  3. #1032008

    (a) maidir le duine a thug scéala don Aire i scríbhinn gur ghlac sé de roghain gan feidhm a bheith ag an alt seo maidir leis, ná

    ( a ) a person who has intimated to the Minister in writing that he elects that this section shall not apply to him, or

    Number 14 of 1950: SOCIAL WELFARE ACT, 1950

  4. #1037905

    (a) dlífear fíneáil nach mó ná caoga punt nó, de roghain na Cúirte, príosúntacht ar feadh téarma nach sia ná sé mhí, a chur air;

    ( a ) he shall be liable to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for a term not exceeding six months;

    Number 2 of 1951: CRIMINAL JUSTICE ACT, 1951

  5. #1040171

    —Beidh sé de roghain ag an Aire iasachta a thabhairt nó gan iad a thabhairt faoin Acht seo ach ní tabharfar aon iasacht ach amháin le ceadú an Aire Airgeadais.

    —The granting of loans under this Act shall be at the discretion of the Minister, but a loan shall not be granted save with the sanction of the Minister for Finance.

    Number 28 of 1951: GRAIN STORAGE (LOANS) ACT, 1951

  6. #1043787

    (2) Aon rialacháin chun críocha an ailt seo a dhéanfas foráil maidir le ranníoca d'íoc, de roghain na ndaoine a dhlífeas iad d'íoc,—

    (2) Regulations for the purposes of this section providing for the payment of contributions, at the option of the persons liable to pay, either—

    Number 11 of 1952: SOCIAL WELFARE ACT, 1952

  7. #1045597

    “Aon rialacháin faoin alt seo a fhorálfas go mbeidh ranníoca seachtainiúla le n-íoc, de roghain na ndaoine a dhlífeas iad d'íoc—

    "Regulations under this section providing for the payment of weekly contributions, at the option of the persons liable to pay, either—

    Number 11 of 1952: SOCIAL WELFARE ACT, 1952

  8. #1047403

    (2) Féadfaidh an ceadúnaí tráth ar bith dá roghain féin a dhiúltú deoch mheisciúil a dhíol le duine ar bith nó d'fhriotháil air.

    (2) The licensee may at any time in his absolute discretion refuse to sell or serve intoxicating liquor to any person.

    Number 15 of 1952: TOURIST TRAFFIC ACT, 1952

  9. #1050902

    (a) de roghain faoi fho-alt (2) d'alt 8 d'Acht 1924 a phinsean faoi Acht 1924 a thabhairt suas, nó [EN]

    ( a ) opted under subsection (2) of section 8 of the Act of 1924 to surrender his pension under the Act of 1924, or

    Number 5 of 1953: MILITARY SERVICE PENSIONS (AMENDMENT) ACT, 1953

  10. #1050903

    (b) de roghain faoi fho-alt (2) d'alt 20 d'Acht 1934 a phinsean faoi Acht 1934 a thabhairt suas, [EN]

    ( b ) opted under subsection (2) of section 20 of the Act of 1934 to surrender his pension under the Act of 1934,

    Number 5 of 1953: MILITARY SERVICE PENSIONS (AMENDMENT) ACT, 1953

  11. #1051520

    —Gan dochar don ghá atá le comhthoiliú an Aire Airgeadais, beidh sé faoina roghain go hiomlán ag an Aire moladh a thabhairt faoin Acht seo.

    —The giving of a recommendation under this Act shall, without prejudice to the necessity of having the concurrence of the Minister for Finance, be within the absolute discretion of the Minister.

    Number 13 of 1953: DEPARTMENT OF LANDS (ESTABLISHMENT OF FORESTERS) ACT, 1953

  12. #1093646

    Beidh de roghain ag an gcomhalta a bheas ag ceannach íoc in airgeadra an chomhalta a rinne an t-iarratas nó in ór.

    The buying member shall have the option to pay either in the currency of the member making the request or in gold.

    Number 18 of 1957: BRETTON WOODS AGREEMENTS ACT, 1957

  13. #974926

    —(1) I gcás duine ag fónamh i bhfeadhmannas bunaithe sa Stát-Sheirbhís do cheapadh ina Árd-Reachtaire Cuntas agus Ciste, beidh an duine sin, má ghlacann de roghain é, i dteideal go gcuirfí i mbaint leis forála na nAcht Aoisliúntas, 1834 go 1942, mar bhí na hAchta san ionchurtha i mbaint leis agus é ag fónamh amhlaidh sa Stát-Sheirbhís, in ionad forál fó-ailt (2) d'alt 2 den Phríomh-Acht, agus is tuigthe chun críoch a mbainte leis amhlaidh a sheirbhís mar Árd-Reachtaire Cuntas agus Ciste do bheith ina seirbhís i bhfeadhmannas bunaithe sa Stát-Sheirbhís agus í bheith ionáirithe i dteanta a sheirbhíse iarbhír i bhfeadhmannas bunaithe sa Stát-Sheirbhís.

    —(1) Where a person who is serving in an established capacity in the Civil Service is appointed Comptroller and Auditor General, he shall, if he so elects, be entitled to have applied to him the provisions of the Superannuation Acts, 1834 to 1942, as those Acts were applicable to him while so serving in the Civil Service, in lieu of the provisions of sub-section (2) of 2 of the Principal Act and his service as Comptroller and Auditor General shall, for the purposes of such application, be deemed to be service in an established capacity in the Civil Service and to be reckonable with his actual service in an established capacity in the Civil Service.

    Number 19 of 1944: COMPTROLLER AND AUDITOR GENERAL (AMENDMENT) ACT, 1944

  14. #982831

    (5) I gcás oifigeach nó seirbhíseach d'údarás óspidéil mheabhairghalair do thabhairt seirbhíse roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so is seirbhís a mbeadh ranníoca déanta aige ina leith faoi Acht 1909 mura mbeadh gur le linn é bheith á áireamh mar dhuine nárbh oifigeach ná seirbhíseach bunaithe do réir bhrí Achta 1909 a tugadh an tseirbhís sin, féadfaidh an t-oifigeach nó an seirbhíseach sin a ghlacadh de roghain na ranníoca san a dhéanamh tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so d'ainneoin Acht 1909 a bheith athghairmthe agus, ar na ranníoca san a bheith déanta amhlaidh aige, áireofar iad, chun críocha na Coda so den Acht so, mar ranníoca a rinneadh faoi Acht 1909.

    (5) Where an officer or servant of a mental hospital authority gave service before the commencement of this Part of this Act in respect of which he would have made contributions under the Act of 1909 but for such service having been given while he was regarded as not being an established officer or servant within the meaning of the Act of 1909, such officer or servant may elect to make such contributions after the commencement of this Part of this Act notwithstanding that the Act of 1909 has been repealed and, on so making such contributions, they shall be regarded for the purposes of this Part of this Act as contributions made under the Act of 1909.

    Number 19 of 1945: MENTAL TREATMENT ACT, 1945

  15. #988680

    (ii) má dhéanann an duine sin do réir an fhógra, beidh an pinsean pósta iníoctha, i gcás an pinsean éigeandála a dheonadh roimh an dáta feidhme, amhail ar an dáta feidhme agus ón dáta sin amach nó, i gcás an pinsean éigeandála a dheonadh ar an dáta feidhme nó dá éis, amhail ar dháta tosnaithe an phinsin éigeandála agus ón dáta sin amach, do réir pé ráta acu sin a nglacfaidh an duine sin de roghain amhlaidh é a íoc leis dá réir.

    (ii) if such person complies with the notice, the married pension shall be payable, in case the emergency-period pension was granted before the operative date, as on and from the operative date or, in case the emergency-period pension was granted on or after the operative date, as on and from the commencement of the emergency-period pension, at whichever of the said rates such person so elects to have it paid,

    Number 3 of 1946: ARMY PENSIONS ACT, 1946

  16. #988741

    (B) má dhéanann an duine sin do réir an fhógra, beidh an pinsean pósta iníoctha leis do réir pé ráta acu sin, a bheas sonnraithe sa bhfógra, a nglacfaidh an duine sin de roghain amhlaidh é a íoc leis dá réir,

    (B) if such person complies with the notice, the married pension shall be payable to him at whichever of the said rates, specified in the notice, such person so elects to have it paid,

    Number 3 of 1946: ARMY PENSIONS ACT, 1946

  17. #988769

    (B) má dhéanann an duine sin do réir an fhógra, beidh an pinsean pósta iníoctha do réir pé ráta acu sin a nglacfaidh an duine sin de roghain amhlaidh é a íoc leis dá réir,

    (B) if such person complies with the notice, the married pension shall be payable at whichever of the said rates such person so elects to have it paid,

    Number 3 of 1946: ARMY PENSIONS ACT, 1946

  18. #997336

    (3) Má dhéanann fostóir, ar dheireadh a chur le comhaontú fostcheannaigh faoin alt seo, seilbh a choinneáil go héagórach ar na hearraí, ansin, in aon aicsean a bhunós an t-únaer chun seilbh ar na hearraí a aisghabháil ón bhfostóir, ordóidh an Chúirt, mura deimhin léi ná beadh sé cóir agus cothrom, ag féachaint do chúrsaí an cháis, sin a dhéanamh, na hearraí a sheachadadh don únaer, gan a thabhairt de roghain don fhostóir luach na n-earraí a íoc.

    (3) Where a hirer, having determined a hire-purchase agreement under this section, wrongfully retains possession of the goods, then, in any action brought by the owner to recover possession of the goods from the hirer, the court shall, unless it is satisfied that having regard to the circumstances it would not be just and equitable so to do, order the goods to be delivered to the owner, without giving the hirer an option to pay the value of the goods.

    Number 16 of 1946: HIRE-PURCHASE ACT, 1946

  19. #997448

    (8) San alt seo ciallaíonn an abairt “ordú i gcóir sainsheachadadh na n-earraí” ordú chun na hearraí a sheachadadh don únaer gan a thabhairt de roghain don fhostóir a luach a íoc, agus ciallaíonn an focal “praghas” maidir le haon earraí pé cuid den phraghas fost-cheannaigh a sanntar do na hearraí sin le nóta nó meabhrachán an chomhaontuithe fhost-cheannaigh, nó, i gcás gan aon chuid den phraghas fost-cheannaigh a shannadh amhlaidh, pé cuid den phraghas fost-cheannaigh a chinnfeas an Chúirt.

    (8) In this section the expression "order for the specific delivery of the goods" means an order for the delivery of the goods to the owner without giving the hirer an option to pay their value, and the word "price" in relation to any goods means such part of the hire-purchase price as is assigned to those goods by the note or memorandum of the hire-purchase agreement, or, if no such assignment is made, such part of the hire-purchase price as the Court may determine.

    Number 16 of 1946: HIRE-PURCHASE ACT, 1946

  20. #1008519

    (a) más rud é, laistigh de thrí mhí ó dháta an aistrithe, go nglacfaidh sé de roghain, trí fhógra i scríbhinn a chur chun an rúnaí, bheith i dteideal mar foráltar sa riail seo, agus

    ( a ) before the expiration of three months from the date of transfer he elects, by notice in writing to the secretary, to be entitled as is in this rule provided, and

    Number 21 of 1947: GREAT SOUTHERN RAILWAYS COMPANY (SUPERANNUATION SCHEME) ACT, 1947

  21. #1008550

    15.—(1) Féadfaidh gach comhalta ranníocach a bhí sa tseirbhís díreach roimh an gcéad lá d'Iúil, 1941, an rogha chun diúltú do na sochair dá ndéantar socrú i Riail 14 d'fheidhmiú mar sonraítear i mír (2) den riail seo agus ina ionad sin féadfaidh a ghlacadh de roghain na sochair chéanna agus an pinsean forlíontach céanna (más ann) d'fháil as an gciste a bheadh sé i dteideal d'fháil sna tosca agus faoi na coinníollacha a luaitear i mír (1) den Riail sin 14, dá leanadh sé de bheith ina chomhalta den tsean-chiste, agus dá leanadh na hAchta, na rialacha agus na socruithe a bhí ann díreach roimh an 1ú lá d'Eanáir, 1945, de bhaint leis.

    15.—(1) Every contributing member who immediately before the first day of July, 1941, was in the service may exercise in the manner specified in paragraph (2) of this rule the option to decline the benefits provided for in Rule 14 and in lieu thereof may elect to receive from the fund benefits and a supplementary pension (if any) the same as those to which he would have become entitled in the circumstances and under the conditions mentioned in paragraph (1) of the said Rule 14, if he had continued to be a member of the old fund, and the Acts, rules and arrangements existing immediately before the 1st day of January, 1945, had continued to apply to him.

    Number 21 of 1947: GREAT SOUTHERN RAILWAYS COMPANY (SUPERANNUATION SCHEME) ACT, 1947

  22. #1008596

    23.—Aon chomhalta a bheas faoi réir forál na Rialach seo beidh de roghain aige an bhlianacht a mbeidh teideal aige chuici ar theacht dó chun bheith ina chomhalta aoisliúntais faoi Riail 14 do réir an ráta a foráltar sa Riail sin (dá ngairmtear an “pinsean rialta” anseo feasta) nó aon chuid di a chomhshó ina comhbhlianacht mar sonraítear i mír (b) den riail seo agus í iníoctha le comhshaoil an chomhalta sin agus dhuine (dá ngairmtear an comhbhlianachtóir anseo feasta) den tuairisc a luaitear i mir (a) den riail seo agus le saol an té acu is marthanóir.

    23.—Any member subject to the provisions of this rule shall have the option of electing to convert the annuity to which he is entitled upon becoming a superannuated member under Rule 14 at the rate therein provided (hereinafter referred to as the "normal pension") or any part thereof into such a joint annuity as is specified in paragraph (b) of this rule payable during the joint lives of himself or a person (hereinafter called the "joint annuitant") of the description mentioned in paragraph (a) of this rule and during the life of the survivor of them.

    Number 21 of 1947: GREAT SOUTHERN RAILWAYS COMPANY (SUPERANNUATION SCHEME) ACT, 1947

  23. #1008653

    Ní hinchúlghairmthe iarratas faoin mír seo ar chead chun an rogha sin d'fheidhmiú agus má bheirtear an cead oibreoidh an t-iarratas amhail is dá mba feidhmiú ar an roghain é ag comhalta déanta an iarratais;

    An application under this paragraph for leave to exercise the said option shall be irrevocable and if leave is given the application shall operate as an exercise of the option by the member making the application;

    Number 21 of 1947: GREAT SOUTHERN RAILWAYS COMPANY (SUPERANNUATION SCHEME) ACT, 1947

  24. #1023743

    (3) Féadfaidh duine ar bith lena mbaineann an t-alt seo, trí iarratas i scríbhinn arna dhéanamh chun an Bhoird tráth nach déanaí ná mí tar éis dáta an Achta seo a rith, glacadh de roghain na sochair aoisliúntais d'fháil a bheadh sé i dteideal d'fháil faoin scéim aoisliúntais iomchuí dá mbaineadh an scéim sin leis.

    (3) Any person to whom this section applies may, by application in writing made to the Board not later than one month after the date of the passing of this Act, elect to receive the like superannuation benefits as those to which he would be entitled under the appropriate superannuation scheme if that scheme applied to him.

    Number 12 of 1949: ELECTRICITY (SUPPLY) (AMENDMENT) ACT, 1949

  25. #1023793

    (3) Féadfaidh duine ar bith lena mbaineann an t-alt seo, trí iarratas i scríbhinn arna dhéanamh chun an Bhoird tráth nach déanaí ná mí tar éis dáta an Achta seo a rith, glacadh de roghain na sochair aoisliúntais d'fháil ón mBord a bheadh sé i dteideal d'fháil faoin scéim aoisliúntais iomchuí dá mbaineadh an scéim sin leis.

    (3) Any person to whom this section applies may, by application in writing made to the Board not later than one month after the date of the passing of this Act, elect to receive from the Board the like superannuation benefits as those to which he would be entitled under the appropriate superannuation scheme if that scheme applied to him.

    Number 12 of 1949: ELECTRICITY (SUPPLY) (AMENDMENT) ACT, 1949

  26. #1029386

    (b) I gcás ina mbeadh duine, mura mbeadh an mhír seo, i dteideal cúitimh faoin bhfo-alt seo agus fós faoi aon achtachán eile i leith an ní chéanna, ní bheidh sé i dteideal cúitimh i leith an ní sin faoin bhfo-alt seo agus faoin achtachán eile sin, ach féadfaidh sé glacadh de roghain cúiteamh d'fháil faoin bhfo-alt seo nó faoin achtachán eile sin.

    ( b ) Where a person would, but for this paragraph, be entitled to compensation under this subsection and also under any other enactment in respect of the same matter, he shall not be entitled to compensation in respect of that matter under both this subsection and that other enactment, but may elect to receive compensation under either this subsection or that other enactment.

    Number 4 of 1950: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1950

  27. #1032511

    ÍOCAÍOCHTA a bheas le déanamh ag an mBord leis an Aireacht faoin gComhaontú seo, déanfar iad de roghain na hAireachta aon am nó ó am go ham in aon tslí acu seo a leanas, is é sin le rá:—

    PAYMENTS to be made by the Board to the Ministry under this Agreement shall at the option of the Ministry be made at any time or from time to time in any of the following ways, that is to say:—

    Number 15 of 1950: ERNE DRAINAGE AND DEVELOPMENT ACT, 1950

  28. #1033103

    —I gcás duine a chur, pé acu roimh an Acht seo a rith nó dá éis sin é, ó fhostaíocht ar thalamh de dhruim Coimisiún na Talún do thógaint, d'athghabháil, do cheannach nó do leithroinnt na talún sin, féadfaidh Coimisiún na Talún, más cuí leo é dá roghain féin, pé aisce is réasúnach leo d'íoc leis i leith a churtha ó fhostaíocht.

    —Where a person has, whether before or after the passing of this Act, been displaced from employment on land by reason of the acquisition, resumption, purchase or allotment of that land by the Land Commission, the Land Commission may, if in their discretion they so think proper, pay to him such gratuity as they consider reasonable in respect of his displacement from employment.

    Number 16 of 1950: LAND ACT, 1950

  29. #1033996

    ar choinníoll go bhféad faidh aon chónaitheoir den tsórt sin a ghlacadh de roghain bheith faoi réir cánach na Stát Aontaithe in aghaidh aon bhliana áirithe amhail is dá mbeadh an cónaitheoir sin ina chónaí agus ag gabháil do cheird nó gnó sna Stáit Aontaithe.

    provided that any such resident may elect for any taxable year to be subject to United States tax as if such resident were engaged in trade or business in the United States.

    Number 18 of 1950: FINANCE ACT, 1950

  30. #1036953

    —Sa bhliain airgeadais a bheas ann ar dháta an Achta seo a rith, agus i ngach bliain airgeadais dá éis sin, íocfar leis an Údarás, as airgead a sholáthrós an tOireachtas, deontas de pé méid a chinnfeas an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, faoi chomhair luach saothair na gcomhaltaí agus pé caiteachas, a ghabhfas lena gcuid oibre, a mheasfas na comhaltaí, dá roghain féin, a bheith riachtanach chun a chumasú dhóibh a bhfeidhmeanna a dhéanamh.

    —In the financial year current at the passing of this Act and in every subsequent financial year, there shall be paid to the Authority out of moneys provided by the Oireachtas a grant of such amount as the Minister, with the consent of the Minister for Finance, may determine for defraying the remuneration of the members and such expenses, incident to their work, as the members in their sole discretion consider necessary to enable them to discharge their functions.

    Number 29 of 1950: INDUSTRIAL DEVELOPMENT AUTHORITY ACT, 1950

  31. #1037285

    beidh sé ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná céad punt a chur air nó, de roghain na Cúirte, príosúntacht go ceann tréimhse nach sia ná dhá bhliain nó an fhíneáil sin agus an phríosúntacht sin le chéile agus, i dteannta aon phionóis eile, féadfaidh an Chúirt a ordú na hearraí d'fhorghéilleadh a ndearnadh an cion ina leith.

    he shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding one hundred pounds or, at the discretion of the Court to imprisonment for a term not exceeding two years or to both such fine and imprisonment and, in addition to any other punishment, the Court may order the articles in respect of which the offence was committed to be forfeited. Section 4.

    Number 32 of 1950: COINAGE ACT, 1950

  32. #1037851

    —(1) Ar a chiontú ag an Cúirt Dúiche i gcion sceidealta nó i gcion indíotáltha lena ndeighleálfar faoi alt 3 den Acht seo, dlífear fíneáil nach mó ná caoga punt a chur ar an gcúisí nó, de roghain na Cúirte, príosúntacht ar feadh téarma nach sia ná dhá mhí dhéag nó an fhíneáil sin agus an phríosúntacht sin le chéile.

    —(1) On conviction by the District Court for a scheduled offence or for an indictable offence dealt with under section 3 of this Act, the accused shall be liable to a fine not exceeding one hundred pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for a term not exceeding twelve months, or to both such fine and imprisonment.

    Number 2 of 1951: CRIMINAL JUSTICE ACT, 1951

  33. #1037893

    (2) Aon duine a ciontófar i mionionsaí nó slacairt, dlífear fíneáil nach mó ná caoga punt nó, de roghain na Cúirte, príosúntacht ar feadh téarma nach sia ná sé mhí, a chur air.

    (2) A person convicted of common assault or battery shall be liable to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the Court, imprisonment for a term not exceeding six months.

    Number 2 of 1951: CRIMINAL JUSTICE ACT, 1951

  34. #1037915

    (2) Má cúisítear duine os comhair na Cúirte Dúiche i dtaobh aon ní a bheith ina sheilbh nó ina áitreabh aige go bhfios dó nó á iompar aige in aon tslí is ní a mbeidh amhras réasúnach ann gur goideadh nó go bhfuarthas go neamhdhleathach é, agus mura dtuga sé cuntas chun sástachta na Cúirte ar an gcuma ar tharla aige é, beidh an duine sin ciontach i gcion agus ar a chiontú ann ag an gCúirt dlífear fíneáil nach mó ná chuig puint a chur air nó, de roghain na Cúirte, príosúntacht ar feadh téarma nach sia ná dhá mhí.

    (2) A person who is charged before the District Court with having in his possession or on his premises with his knowledge or conveying in any manner any thing which may be reasonably suspected of being stolen or unlawfully obtained and who does not give an account to the satisfaction of the Court how he came by it shall be guilty of an offence and on conviction by the Court shall be liable to a fine not exceeding five pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for a term not exceeding two months.

    Number 2 of 1951: CRIMINAL JUSTICE ACT, 1951

  35. #1037989

    (3) In aon imeachta coiriúla i leith ciona is dóigh leis an gCúirt a bheith de chineál mígheanasach nó draosta, féadfaidh an Chúirt, faoi réir fo-ailt (4), gach duine d'eisiamh as an gCúirt le linn na héisteachta ach amháin oifigigh na Cúirte, daoine a bhfuil baint díreach acu leis na himeachta, ionadaithe bona fide don Phreas agus pé daoine eile a dtabharfaidh an Chúirt, dá roghain féin, cead dóibh fanúint i láthair.

    (3) In any criminal proceedings for an offence which is, in the opinion of the Court, of an indecent or obscene nature, the Court may, subject to subsection (4), exclude from the Court during the hearing all persons except officers of the Court, persons directly concerned in the proceedings, bona fide representatives of the Press and such other persons as the Court may, in its discretion, permit to remain.

    Number 2 of 1951: CRIMINAL JUSTICE ACT, 1951

  36. #1037999

    (5) Duine ar bith a shárós ordú nó ordachán ón gCúirt faoin alt seo, beidh sé, gan dochar dá dhliteanas i leith aon chiona eile ina mbeidh sé ciontach, ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná céad punt a chur air nó, de roghain na Cúirte, príosúntacht ar feadh téarma nach sia ná sé mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúntacht sin le chéile.

    (5) A person who contravenes an order or direction of the Court under this section shall, without prejudice to his liability for any other offence of which he may be guilty, be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding one hundred pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for a term not exceeding six months or to both such fine and imprisonment.

    Number 2 of 1951: CRIMINAL JUSTICE ACT, 1951

  37. #1038617

    (2) Aon deontas a híocfar leis an gComhairle faoi fho-alt (1) den alt seo, déanfaidh an Chomhairle, faoi réir míreanna 3 agus 8 den Sceideal a ghabhas leis an Acht seo, é a chaitheamh chun pé críocha a bhainfeas lena bhfeidhmeanna agus a mheasfaid, dá roghain féin, a bheith oiriúnach.

    (2) Any grant made to the Council under subsection (1) of this section shall, subject to paragraphs 3 and 8 of the Schedule to this Act, be expended by them for such purposes connected with their functions as in their discretion they think fit.

    Number 9 of 1951: ARTS ACT, 1951

  38. #1042187

    (1) D'ainneoin aon ní san Acht seo féadfaidh an Coimisiún dá roghain féin, i rith na tréimhse idirlinne, an t-iascach sa chuid sin d'uiscí taoide Líomatáiste an Fheabhail a dílsítear san Aire agus san Aireacht agus atá idir líne dhíreach a tarraingeofaí trasna Abha an Fheabhail idir na pointí ina dteagmhaíonn an tórainn is sia ó dheas de Chontae Dhoire leis an abhainn ar an dá thaobh agus béal na habhann, mar mínítear sin, a rialú agus a bhainistí agus déileáil leis.

    (1) Notwithstanding anything contained in this Act, the Commission may at its discretion, during the transitional period, control, manage and deal with the fishing in that part of the tidal waters of the Foyle Area vested in the Minister and the Ministry which lies between an imaginary straight line drawn across the River Foyle to join the points where the southernmost boundary of the County of Derry meets the river on each side and the defined mouth of the river.

    Number 5 of 1952: FOYLE FISHERIES ACT, 1952

  39. #1044447

    beidh sé ciontach i gcion faoin bhfo-alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná caoga punt a chur air nó, de roghain na Cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach sia ná trí mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

    he shall be guilty of an offence under this subsection and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for any term not exceeding three months or to both such fine and such imprisonment.

    Number 11 of 1952: SOCIAL WELFARE ACT, 1952

  40. #1044449

    (2) Má chabhraíonn nó má neartaíonn duine ar bith le fostaí leis, nó má chomhairlíonn dó nó má thugann air, aon chion dá dtagartar i mír (c) d'fho-alt (1) den alt seo a dhéanamh, nó má chomhcheilgeann sé leis an bhfostaí chun an fostaí do dhéanamh aon chiona den tsórt sin, beidh an duine sin ciontach i gcion faoin bhfo-alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná caoga punt a chur air nó, de roghain na Cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach sia ná trí mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

    (2) Where a person aids, abets, counsels, or procures an employee of his to commit any offence referred to in paragraph (c) of subsection (1) of this section, or conspires with the employee for the commission by the employee of any such offence, such person shall be guilty of an offence under this subsection and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for any term not exceeding three mouths or to both such fine and such imprisonment.

    Number 11 of 1952: SOCIAL WELFARE ACT, 1952

  41. #1047401

    —(1) Féadfaidh an ceadúnaí ó am go ham dá roghain féin tórainn thar mar fhorálas an Chaibidil seo a chur leis na huaireanta a féadfar deocha meisciúla a dhíol, d'fhriotháil nó d'ól san áitreabh ceadúnaithe.

    —(1) The licensee may from time to time in his absolute discretion limit further than this Chapter provides the hours during which intoxicating liquor shall be sold, served or consumed, on the licensed premises.

    Number 15 of 1952: TOURIST TRAFFIC ACT, 1952

  42. #1048612

    (3) D'ainneoin aon fhorála contrártha dhó sin in aon achtachán a bhaineas le pionóis mháil a ghnóthú nó a chur i bhfeidhm, féadfar aon phionós faoin alt seo a ghnóthú agus a chur i bhfeidhm ar agra aon chomhalta den Gharda Síochána, agus sa chás sin beidh de chumhacht ag an gcúirt an pionós a laghdú go dtí pé suim is oiriúnach leis an gCúirt dá roghain féin, agus ní bheidh de chumhacht ag an údarás ceadúnúcháin an pionós a laghdú.

    (3) Notwithstanding any provision to the contrary contained in any enactment relating to the recovery or application of excise penalties, any penalty under this section may be recovered and enforced at the suit of any member of the Garda Síochána, and in that case the Court shall have power to mitigate the penalty to such amount as the Court may in its discretion think fit, and the licensing authority shall not have power to mitigate the penalty.

    Number 24 of 1952: FINANCE (EXCISE DUTIES) (VEHICLES) ACT, 1952

  43. #1051666

    (a) dlífear, ar a chiontú ann go hachomair, fíneáil nach mó ná cúig chéad punt a chur air (agus ina theannta sin, i gcás ciona leanúnaigh, fíneáil nach mó ná caoga punt in aghaidh gach lae a leanfar den chion) nó, de roghain na Cúirte, príosúntacht ar feadh téarma nach sia ná dhá mhí dhéag nó an fhíneáil sin agus an phríosúntacht sin le chéile, nó

    ( a ) on summary conviction thereof, be liable to a fine not exceeding five hundred pounds (together with, in the case of a continuing offence, a fine not exceeding fifty pounds for every day on which the offence is continued) or, at the discretion of the Court, to imprisonment for a term not exceeding twelve months or both such fine and imprisonment, or

    Number 14 of 1953: RESTRICTIVE TRADE PRACTICES ACT, 1953

  44. #1051668

    (b) dlífear, ar a chiontú ann ar díotáil, fíneáil nach mó ná cúig mhíle punt a chur air (agus ina theannta sin, i gcás ciona leanúnaigh, fíneáil bhreise nach mó ná cúig chéad punt in aghaidh gach lae a leanfar den chion) nó, de roghain na Cúirte, piantseirbhís ar feadh téarma nach sia ná deich mbliana nó príosúntacht ar feadh téarma nach sia ná dhá bhliain nó an fhíneáil sin agus an phiantseirbhís nó an phríosúntacht sin le chéile.

    ( b ) on conviction thereof on indictment, be liable to a fine not exceeding five thousand pounds (together with, in the case of a continuing offence, a further fine not exceeding five hundred pounds for every day on which the offence is continued) or, at the discretion of the Court, to penal servitude for a term not exceeding ten years or to imprisonment for a term not exceeding two years or to such fine and such penal servitude or imprisonment.

    Number 14 of 1953: RESTRICTIVE TRADE PRACTICES ACT, 1953

  45. #1051674

    (ii) go bhfanfaidh an gníomh sin gan déanamh aige tar éis dáta an chiontuithe sin, beidh an duine sin ciontach i gcion agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná céad punt a chur air in aghaidh gach lae, tar éis dáta an chiontuithe chéadluaite sin, a fhanfas an gníomh gan déanamh aige nó, de roghain na Cúirte, príosúntacht ar feadh téarma nach sia ná dhá mhí dhéag.

    (ii) the said act remains, after the date of such conviction, unperformed by him, such person shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding one hundred pounds for each day, after the date of such first-mentioned conviction, on which the act remains unperformed by him or, at the discretion of the Court, to imprisonment for a term not exceeding twelve months.

    Number 14 of 1953: RESTRICTIVE TRADE PRACTICES ACT, 1953

  46. #1051811

    (3) Má sháraíonn duine ar bith an mhír seo beidh sé ciontach i gcion agus, ar a chiontú ann go hachomair, dlífear fíneáil nach mó ná céad punt a chur air nó príosúntacht ar feadh tréimhse nach sia ná sé mhí nó, de roghain na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúntacht sin le chéile.

    (3) If any person contravenes this paragraph he shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding one hundred pounds or imprisonment for a period not exceeding six months or, at the discretion of the Court, to both such fine and imprisonment.

    Number 14 of 1953: RESTRICTIVE TRADE PRACTICES ACT, 1953

  47. #1052087

    (4) Aon duine a bheas ciontach i gcion faoin alt seo dlífear, ar a chiontú ann go hachomair, fíneáil nach mó ná cúig puint fhichead nó, de roghain na cúirte, príosúntacht ar feadh téarma nach sia ná sé mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúntacht sin le chéile a chur air.

    (4) Any person guilty of an offence under this section shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty-five pounds or at the discretion of the court to imprisonment for a term not exceeding six months or to both such fine and such imprisonment.

    Number 16 of 1953: FISHERIES (AMENDMENT) ACT, 1953

  48. #1057140

    (3) Ní bhainfidh an t-alt seo le duine a bheas i seilbh oifige mar bhreitheamh den Chúirt Dúiche ar dháta an Achta seo a rith mura nglacfaidh sé sin de roghain trí fhógra i scríbhinn a thabhairt don Aire Airgeadais laistigh de thrí mhí tar éis an dáta sin.

    (3) This section shall not apply to a person holding office as a justice on the passing of this Act unless he so elects by notice in writing given to the Minister for Finance within three months after such passing.

    Number 32 of 1953: COURTS OF JUSTICE ACT, 1953

  49. #1085502

    (3) Duine ar bith a bheas ciontach i gcion faoi fho-alt (1) nó (2) den alt seo, dlífear ar a chiontú ann go hachomair fíneáil nach mó ná cúig puint fhichead a chur air nó, de roghain na Cúirte, príosúntacht ar feadh aon téarma nach sia ná sé mhí.

    (3) Any person guilty of an offence under subsection (1) or (2) of this section shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty-five pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for any term not exceeding six months.

    Number 28 of 1956: FISHERIES (STATUTE LAW REVISION) ACT, 1956

  50. #1085532

    —(1) Aon duine a thógfas, a mharós nó a dhítheos aon bhradán nó breac neamhshaosúrach beidh sé ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná cúig puint fhichead a chur air agus fíneáil bhreise nach mó ná dhá phunt in aghaidh gach bradáin nó bric den tsórt sin a thóg nó a mharaigh nó a dhíthigh sé nó, de roghain na cúirte, príosúntacht ar feadh aon téarma nach sia ná sé mhí.

    —(1) If any person takes, kills or destroys any unseasonable salmon or trout, such person shall be guilty of an offence t under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty-five pounds and an additional fine not exceeding two pounds for each such salmon or trout taken killed or destroyed by him or, at the discretion of the Court, to imprisonment for any term not exceeding six months.

    Number 28 of 1956: FISHERIES (STATUTE LAW REVISION) ACT, 1956