Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

2,635 results in 1,148 documents

  1. #682644

    Chuirfeadh forbairt córas éagsúil bac níos faide anall ar chomhchuibhiú caighdeán teicniúil laistigh den Aontas.

    The development of differing systems would impede the subsequent harmonisation of technical standards within the Union.

    Regulation (EU) No 653/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 amending Regulation (EC) No 1760/2000 as regards electronic identification of bovine animals and labelling of beef 

  2. #685782

    Leagtar síos leis an Rialachán seo forálacha éagsúla chun go bhféadfaidh cúirt ordú a dhéanamh go gcuirfí bac ar imeachtaí a thionscnamh nó bac ar imeachtaí don fhorfheidhmiú.

    This Regulation lays down several provisions for a court to order a stay of opening proceedings or a stay of enforcement proceedings.

    Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on insolvency proceedings

  3. #686182

    Bac ar phróiseas réadú na sócmhainní

    Stay of the process of realisation of assets

    Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on insolvency proceedings

  4. #686290

    Sula ndéanfaidh sí an bac a ordú, éisteoidh an chúirt leis an gcleachtóir dócmhainneachta a ceapadh sna himeachtaí a n-iarrtar an bac ina leith.

    Before ordering the stay, the court shall hear the insolvency practitioner appointed in the proceedings for which the stay is requested.

    Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on insolvency proceedings

  5. #686384

    bac a iarraidh ar feadh tréimhse suas le sé mhí ón dáta a dtionscnófar na himeachtaí i ndáil le haon chomhalta den ghrúpa, ar choinníoll go mbeidh bac mar sin riachtanach d'fhonn a áirithiú go gcuirfear an plean chun feidhme mar is cuí agus go rachadh sin chun tairbhe na gcreidiúnaithe sna himeachtaí a n-iarrtar an bac ina leith, nó a iarraidh aon bhac atá ann cheana a bhaint.

    request a stay for a period of up to 6 months of the proceedings opened in respect of any member of the group, provided that such a stay is necessary in order to ensure the proper implementation of the plan and would be to the benefit of the creditors in the proceedings for which the stay is requested; or request the lifting of any existing stay.

    Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on insolvency proceedings

  6. #690049

    bac sealadach nó críochnaitheach a chur ar phróiseáil

    impose a temporary or definitive ban on processing;

    Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the European Union Agency for Law Enforcement Cooperation and Training (Europol) and repealing Decisions 2009/371/JHA and 2005/681/JHA 

  7. #699388

    Sábháilteacht i gcás bac gluaiseachta ar an tsuiteáil chábla-bhealaigh

    Safety in the event of immobilisation of the cableway installation

    Regulation (EU) 2016/424 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on cableway installations and repealing Directive 2000/9/EC (Text with EEA relevance)

  8. #703990

    ní chuirfear bac ar ghluaiseacht ainmhithe agus táirgí idir na Ballstáit leo;

    not hinder the movement of animals and products between Member States;

    Regulation (EU) 2016/429 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on transmissible animal diseases and amending and repealing certain acts in the area of animal health (‘Animal Health Law’) (Text with EEA relevance)

  9. #703995

    ní chuirfidh siad bac ar ghluaiseacht ainmhithe agus táirgí idir na Ballstáit;

    hinder the movement of animals and products between Member States;

    Regulation (EU) 2016/429 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on transmissible animal diseases and amending and repealing certain acts in the area of animal health (‘Animal Health Law’) (Text with EEA relevance)

  10. #710031

    a sheachaint go gcuirfí bac ar fhiosrúcháin, imscrúduithe nó nósanna imeachta oifigiúla nó dlíthiúla;

    to avoid obstructing official or legal inquiries, investigations or procedures;

    Regulation (EU) 2016/794 of the European Parliament and of the Council of 11 May 2016 on the European Union Agency for Law Enforcement Cooperation (Europol) and replacing and repealing Council Decisions 2009/371/JHA, 2009/934/JHA, 2009/935/JHA, 2009/936/JHA and 2009/968/JHA

  11. #715118

    Ní chuirfidh an Rialachán seo bac ar na nithe seo a leanas a chur i bhfeidhm:

    This Regulation shall not preclude the application of:

    Regulation (EU) 2016/1035 of the European Parliament and of the Council of 8 June 2016 on protection against injurious pricing of vessels

  12. #715468

    Ní chuirfidh imscrúdú frithdhumpála bac ar nósanna imeachta imréitigh custaim.

    An anti-dumping investigation shall not hinder the procedures of customs clearance.

    Regulation (EU) 2016/1036 of the European Parliament and of the Council of 8 June 2016 on protection against dumped imports from countries not members of the European Union

  13. #715775

    Ní chuirfidh an Rialachán seo bac ar chur i bhfeidhm:

    This Regulation shall not preclude the application of:

    Regulation (EU) 2016/1036 of the European Parliament and of the Council of 8 June 2016 on protection against dumped imports from countries not members of the European Union

  14. #716228

    Ní chuirfidh imscrúdú ar dhleacht frithchúitimh bac ar nósanna imeachta imréitigh custaim.

    A countervailing duty investigation shall not hinder the procedures of customs clearance.

    Regulation (EU) 2016/1037 of the European Parliament and of the Council of 8 June 2016 on protection against subsidised imports from countries not members of the European Union

  15. #716530

    Ní chuirfidh an Rialachán seo bac ar chur i bhfeidhm:

    This Regulation shall not preclude the application of:

    Regulation (EU) 2016/1037 of the European Parliament and of the Council of 8 June 2016 on protection against subsidised imports from countries not members of the European Union

  16. #722414

    Ní chuirfidh na Ballstáit sin bac ar a chur chun feidhme ag na Ballstáit rannpháirteacha.

    Those Member States shall not impede its implementation by the participating Member States.

    Treaty on the Functioning of the European Union (Consolidated version 2016)

  17. #722471

    Ní chuirfidh forálacha na gConarthaí bac ar fheidhmiú na rialacha seo a leanas:

    The provisions of the Treaties shall not preclude the application of the following rules:

    Treaty on the Functioning of the European Union (Consolidated version 2016)

  18. #744458

    fíoróidh siad nach bhfuil neamhchomhréireachtaí ann lena gcuirfí bac ar dheimhniú a eisiúint.

    verify whether there are any unresolved non-conformities preventing issuance of a certificate.

    Regulation (EU) 2017/745 of the European Parliament and of the Council of 5 April 2017 on medical devices, amending Directive 2001/83/EC, Regulation (EC) No 178/2002 and Regulation (EC) No 1223/2009 and repealing Council Directives 90/385/EEC and 93/42/EEC (Text with EEA relevance. )

  19. #768308

    Bac-phlé.

    Plea in bar.

    Number 30 of 1923: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1923

  20. #769319

    (6) Má cuirtar bac ar aon oifigeach agus é ag feidhmiú a chomhachtanna fén Alt so, féadfidh Giúistís Dúithche no Coimisinéir Síochána, más deimhin leis o scéala fé mhionn gur cuireadh an bac san ar an oifigeach san, barántas cuardaigh do chur amach á údarú don chonstábla a hainmneofar ann dul isteach san áitreabh le n-ar bhain an bac, agus an t-oifigeach ina theanta, aon uair idir a 6 a chlog ar maidin agus a 9 a chlog um thráthnóna, agus aon fheithiclí mótair, carráistí no ainmhithe a gheobhfar ann d'iniúcha.

    (6) If any officer is obstructed in the exercise of his powers under this Section, a District Justice or Peace Commissioner may, if satisfied by information on oath, that the officer has been so obstructed, issue a search warrant authorising the constable named therein, accompanied by the officer to enter the premises in respect of which the obstruction took place at any time between 6 o'clock in the morning and 9 o'clock in the evening, and to inspect any motor vehicles, carriages or animals that may be found therein.

    Number 30 of 1923: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1923

  21. #774464

    Bac do chur, no iarracht ar bhac do chur, ar riara cirt.

    Obstructing or attempting to obstruct the administration of justice.

    Number 1 of 1924: PUBLIC SAFETY (POWERS OF ARREST AND DETENTION) TEMPORARY ACT, 1924

  22. #776337

    Bac do chur, no iarracht ar bhac do chur, ar riara cirt.

    Obstructing or attempting to obstruct the administration of justice.

    Number 15 of 1924: PUBLIC SAFETY (PUNISHMENT OF OFFENCES) TEMPORARY ACT, 1924

  23. #801570

    Bac do chur, no iarracht ar bhac do chur, ar riara cirt.

    Obstructing or attempting to obstruct the administration of justice.

    Number 42 of 1926: PUBLIC SAFETY (EMERGENCY POWERS) ACT, 1926

  24. #861760

    Bac tráchta do thoirmeasc.

    Prohibition of obstruction of traffic.

    Number 11 of 1933: ROAD TRAFFIC ACT, 1933

  25. #897474

    BAC AR EASPORTALA AIRITHE CHUN NA HIODAILE.

    EMBARGO ON CERTAIN EXPORTS TO ITALY.

    Number 40 of 1935: LEAGUE OF NATIONS (OBLIGATIONS OF MEMBERSHIP) ACT, 1935

  26. #936757

    —(1) Gach duine chuirfidh cosc no bac no bhéarfaidh fé chosc no bac do chur no go mbeidh baint aige le tabhairt fé chosc no bac do chur, tré neart airm no tré fhoiréigin eile no tré aon tsaghas imeagluithe, leis an Uachtarán d'fheidhmiú no do chólíonadh aon cheann dá fheidhmeanna, dá chomhachta no dá dhualgaisí beidh sé ciontach i bhfeleontacht agus ar a chiontú inti dlighfear piantseirbhís ar feadh téarma nach sia ná seacht mbliana no príosúntacht ar feadh téarma nach sia ná dhá bhliain do chur air.

    —(1) Every person who prevents, or obstructs, or attempts or is concerned in an attempt to prevent or obstruct, by force of arms or other violent means or by any form of intimidation the exercise or performance by the President of any of his functions, powers, or duties shall be guilty of felony and shall be liable on conviction thereof to suffer penal servitude for a term not exceeding seven years or to imprisonment for a term not exceeding two years.

    Number 13 of 1939: OFFENCES AGAINST THE STATE ACT, 1939

  27. #953532

    (l) ceart chun foirgintí do leagadh a chuireann bac le haon mhianraí d'oibriú sa cheart.

    ( l ) a right to demolish buildings which impede the proper working of any minerals.

    Number 31 of 1940: MINERALS DEVELOPMENT ACT, 1940

  28. #992674

    Pionós mar gheall ar chosc nó bac maidir le hordú cuan-oibreacha.

    Penalty for obstruction or interference in connection with harbour works order.

    Number 9 of 1946: HARBOURS ACT, 1946

  29. #1010608

    Bac a chur le forghníomhú rialacháin faoi Chuid V.

    Obstruction of execution of regulations under Part V.

    Number 28 of 1947: HEALTH ACT, 1947

  30. #1063619

    (b) bac a chur go díreach nó go neamhdhíreach le seirbhís earcaíochta Óglaigh na hÉireann,

    ( b ) directly or indirectly interferes with the recruiting service of the Defence Forces,

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  31. #1067236

    Cumhacht chun bac a chur ar imeachta i gcás comhaontú eadrána a bheith déanta.

    Power to stay proceedings where there is an arbitration agreement.

    Number 26 of 1954: ARBITRATION ACT, 1954

  32. #1072193

    (c) go gcuireann sé bac ar radharc lucht úsáidte bóthair ionas gur contúirt dóibh é.

    ( c ) it obstructs the view of road users so as to render the road dangerous to them.

    Number 9 of 1955: LOCAL GOVERNMENT ACT, 1955

  33. #1147553

    Bac tráchta a thoirmeasc.

    Prohibition of obstruction of traffic.

    Number 24 of 1961: ROAD TRAFFIC ACT, 1961

  34. #1179914

    Contúirt agus bac a chosc.

    Prevention of danger and obstruction.

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  35. #1183999

    Bac ar chaingne in aghaidh cuideachta ar ordú foirceanta a dhéanamh.

    Actions against company stayed on winding-up order.

    Number 33 of 1963: COMPANIES ACT, 1963

  36. #1184146

    Cumhacht chun ordú foirceanta a neamhniú nó chun bac a chur ar fhoirceannadh.

    Power to annul order for winding up or to stay winding up.

    Number 33 of 1963: COMPANIES ACT, 1963

  37. #1185297

    Bac ar chaingne nuair a dhéantar ordú foirceanta.

    Actions stayed on winding-up order.

    Number 33 of 1963: COMPANIES ACT, 1963

  38. #1185363

    Bac ar chaingne nuair a dhéantar ordú foirceanta.

    Actions stayed on winding-up order.

    Number 33 of 1963: COMPANIES ACT, 1963

  39. #1244089

    (5) Aon duine a chuirfidh cosc nó bac, nó a chabhróidh le duine eile chun cosc nó bac a chur, le feithicil a aistriú faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion.

    (5) A person who obstructs or impedes, or assists another person to obstruct or impede, the removal of a vehicle under this section shall be guilty of an offence.

    Number 25 of 1968: ROAD TRAFFIC ACT, 1968

  40. #1333703

    —(1) Ní dhéanfaidh duine, gan cúis réasúnach, cosc, bac ná araoid a chur ar dhuine eile—

    —(1) A person shall not, without reasonable cause, prevent another person from, or interfere with or obstruct another person who is—

    Number 1 of 1978: CONSUMER INFORMATION ACT, 1978

  41. #1382420

    (2) Ní chuirfidh achomharc i gcoinne ordú cosanta bac ar oibriú an ordaithe.

    (2) An appeal from a protection order shall not stay the operation of the order.

    Number 21 of 1981: FAMILY LAW (PROTECTION OF SPOUSES AND CHILDREN) ACT, 1981

  42. #1435421

    (a) a chuirfidh bac nó cosc le feiste doghluaisteachta a dhaingniú d'fheithicil, nó

    ( a ) obstructs or impedes the fixing of an immobilisation device to a vehicle, or

    Number 15 of 1986: DUBLIN TRANSPORT AUTHORITY ACT, 1986

  43. #1473058

    Bac ar réadú eastáit.

    Stay on realisation of estate.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  44. #1473588

    Bac ar réadú eastáit. (Nua)

    Stay on realisation of estate.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  45. #1498427

    Baol do dhaoine, agus bac orthu, i bhfoirgnimh agus timpeall orthu a chosc.

    Prevention of danger and obstruction to persons in and about buildings.

    Number 3 of 1990: BUILDING CONTROL ACT, 1990

  46. #1520894

    (b) gur choisc sé nó gur chuir sé bac mór ar fhoirceannadh ordúil na cuideachta;

    ( b ) prevented or seriously impeded the orderly winding-up of the company;

    Number 33 of 1990: COMPANIES ACT, 1990

  47. #1524098

    Bac a chur ar an Ard-Stiúrthóir nó ar oifigigh staidrimh.

    Obstruction of Director General or officers of statistics. 41.

    Number 21 of 1993: STATISTICS ACT, 1993

  48. #1524607

    Bac a chur ar an Ard-Stiúrthóir nó ar oifigigh staidrimh.

    Obstruction of Director General or officers of statistic.

    Number 21 of 1993: STATISTICS ACT, 1993

  49. #1525172

    Bac toiliúil.

    Wilful obstruction.

    Number 2 of 1994: CRIMINAL JUSTICE (PUBLIC ORDER) ACT, 1994

  50. #1525324

    Ionsaí nó bac ar oifigeach síochána.

    Assault or obstruction of peace officer.

    Number 2 of 1994: CRIMINAL JUSTICE (PUBLIC ORDER) ACT, 1994