#2343704
I gcás teagmhála leis an gcraiceann : Nigh láithreach le neart uisce.
If on skin : Immediately wash with plenty of water.
I gcás teagmhála leis an gcraiceann : Nigh láithreach le neart uisce.
If on skin : Immediately wash with plenty of water.
I ndiaidh teagmhála leis an gcraiceann, nigh an craiceann láithreach le neart uisce.
After contact with skin, wash immediately with plenty of water.
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Nigh an craiceann le neart uisce láithreach.
IF ON SKIN: Immediately wash skin with plenty of water.
MÁ BHAINEANN SÉ LEIS AN gCRAICEANN: Nigh an craiceann láithreach le neart uisce.
IF ON SKIN: Immediately wash skin with plenty of water.
MÁ BHAINEANN SÉ LEIS AN gCRAICEANN: Nigh an craiceann láithreach le neart uisce.
IF ON SKIN: Immediately wash skin with plenty of water.
MÁ BHAINEANN SÉ LEIS AN gCRAICEANN: Nigh an craiceann láithreach le neart uisce.
IF ON SKIN: Immediately wash skin with plenty of water.
MÁ BHAINEANN SÉ LEIS AN gCRAICEANN: Nigh an craiceann láithreach le neart uisce.
IF ON SKIN: Immediately wash skin with plenty of water.
MÁ BHAINEANN SÉ LEIS AN gCRAICEANN: Nigh an craiceann láithreach le neart uisce.
IF ON SKIN: Immediately wash skin with plenty of water.
MÁ BHAINEANN SÉ LEIS AN gCRAICEANN: Nigh an craiceann láithreach le neart uisce.
IF ON SKIN: Immediately wash skin with plenty of water.
MÁ BHAINEANN SÉ LEIS AN gCRAICEANN: Nigh an craiceann láithreach le neart uisce.
IF ON SKIN: Immediately wash skin with plenty of water.
MÁ BHAINEANN SÉ LEIS AN gCRAICEANN: Nigh an craiceann láithreach le neart uisce.
IF ON SKIN: Immediately wash skin with plenty of water.
MÁ BHAINEANN SÉ LEIS AN gCRAICEANN: Nigh an craiceann láithreach le neart uisce.
IF ON SKIN: Immediately wash skin with plenty of water.
MÁ BHAINEANN SÉ LEIS AN gCRAICEANN: Nigh an craiceann láithreach le neart uisce.
IF ON SKIN: Immediately wash skin with plenty of water.
MÁ BHAINEANN SÉ LEIS AN gCRAICEANN: Nigh an craiceann láithreach le neart uisce.
IF ON SKIN: Immediately wash skin with plenty of water.
MÁ BHAINEANN SÉ LEIS AN gCRAICEANN: Nigh an craiceann láithreach le neart uisce.
IF ON SKIN: Immediately wash skin with plenty of water.
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Nigh láithreach le neart uisce.
IF ON SKIN: Immediately wash with plenty of water.
I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Nigh an craiceann láithreach le neart uisce.
IF ON SKIN: Immediately wash skin with plenty of water.
(3) Ní dhéanfaidh an tAire aon ordú den tsórt san maran deimhin leis nárbh fhéidir don Bhord na hoibreacha san do chríochnú toisc ní éigin ná raibh coinne leis no toisc cúrsaí (seachas easba leor-chistí) ná raibh neart ag an mBord ortha.
(3) The Minister shall not make any such order unless he shall be satisfied that the Board was prevented from completing the works by some unforeseen accident or by circumstances (other than the want of sufficient funds) beyond the control of the Board.
(iii) ar a mbeidh vótaí a léireoidh go nglacann an vótálaí leis an togra lena mbaineann an páipéar ballóide agus go ndiúltaíonn sé dó freisin, nó [EN] (iv) ar a mbeidh aon ní scríofa nó marcáilte ar an bpáipéar ballóide ag an vótálaí trína bhféadfaí é a aithint, [EN] beidh sé neamhbhailí agus ní chomhairfear é. [EN] (6) Más deimhin leis an oifigeach iomchuí i dtoghchán nach féidir, mar gheall ar thrasnaíl nó aon chúinse eile nach bhfuil aon neart aige air, dul ar aghaidh le tógáil na vótaíochta nó an céanna a chríochnú, cuirfidh sé an vótaíocht ar atráth, agus más gá sin cuirfidh sé í ar atráth arís, go ceann cibé tréimhse a mheasfaidh sé is iomchuí lena chumasú dó, ar an tréimhse a dhul in éag, dul ar aghaidh leis an vótaíocht nó í a chríochnú, de réir mar is iomchuí. [EN] (7) A luaithe is féidir tar éis vótaíocht a thógáil faoin alt seo comhairfidh an t-oifigeach iomchuí na vótaí a taifeadadh ar na páipéir bhallóide agus gheobhaidh sé amach líon na vótaí a tugadh tríothu ag glacadh leis an togra lena mbaineann an páipéar ballóide agus líon na vótaí a tugadh tríothu ag diúltú dó. [EN] (8) I gcás tromlach de na vótaí a bheith i bhfabhar glacadh leis an togra lena mbaineann an páipéar ballóide, déanfaidh an comhlacht sonraithe lena mbaineann comhshocraíochtaí de bhun alt 6 den Acht seo, a luaithe is féidir. [EN] (9) I gcás vótaíocht a dhéanamh faoin alt seo agus caoga faoin gcéad nó níos lú de na vótaí a bheith i bhfabhar glacadh leis an togra lena mbaineann an vótaíocht, ní dhéanfar aon vótaíocht faoin alt seo i ndáil leis an gcomhlacht sonraithe lena mbaineann go dtí go rachaidh tréimhse ceithre bliana in éag dar tosach an lá a mbeidh toradh na vótaíochta faighte amach de bhun fho-alt (7) den alt seo.
[GA]
(4) Fé réir na bhforálacha den Acht so le n-a n-orduítear cáilíochta oifigeach áirithe, tairgfar (fé réir na n-eisceacht a luaidhtear ina dhiaidh seo anso) do gach sean-oifigeach no seana-sheirbhí seach nách oifigeach ná seirbhíseach sealadach fostaíocht i mbirt fén Acht so nách lú an tuarastal a ghabhann léi ná leis an mbirt a bhí aige mar shean-oifigeach no mar sheana-sheirbhíseach den tsórt san le linn rithte an Achta so, ach ní bhainfidh an fo-alt so le haon tsean-oifigeach ná seana-sheirbhíseach atá os cionn cúig bliana is trí fichid d'aois le linn rithte an Achta so no atá an uair sin tar éis bheith ag fónamh breis is dachad bliain in oifigí cúirte no i bpostanna no i mbearta a bhí ag gabháil le cúirt no le breitheamh no is dó leis an Aire a bheith neamh-oiriúnach maidir le neart cuirp chun bheith ar fostú i mbirt fén Acht so, agus ní bhainfidh an fhoráil atá sa bhfo-alt so i dtaobh tuarastail le cás cléirigh choróinneach agus síochána dá dtairgfar a fhostú mar chlárathóir contae.
(4) Subject to the provisions of this Act prescribing qualifications for particular officers, every existing officer or servant who is not a temporary officer or servant shall (subject to the exceptions hereinafter mentioned) be offered employment in a situation under this Act carrying not less salary than the situation held by him as such existing officer or servant at the passing of this Act, except that this sub-section shall not apply to any existing officer or servant who is at the passing of this Act over the age of sixty-five years, or has then served for more than forty years in court offices or in posts or situations attached to a court or a judge, or is in the opinion of the Minister physically unfit for employment in a situation under this Act, and that the provision of this sub-section as to salary shall not apply in the case of a clerk of the crown and peace who is offered employment as a county registrar.
Leis an téarma ‘cóimhiotail tíotáiniam’, ní thagraítear ach amháin do chóimhiotail aeraspáis a bhfuil neart teanntachta deiridh 900 MPa nó níos mó acu, á thomhas ag 293 K (20 °C).
‘Titanium alloys’ refers only to aerospace alloys having an ultimate tensile strength of 900 MPa or more measured at 293 K (20 °C).
13.Leis an téarma "cóimhiotail tíotáiniam", ní thagraítear ach amháin do chóimhiotail aeraspáis a bhfuil neart teanntachta deiridh 900 MPa nó níos mó acu, arna thomhas ag 293 K (20 °C).
13.'Titanium alloys' refers only to aerospace alloys having an ultimate tensile strength of 900 MPa or more measured at 293 K (20 °C).
Níl, agus ní raibh, neart ag gnóthais iarnróid ar na heachtraí ba chúis leis an méid a thit amach.
The underlying events were and are beyond the control of railway undertakings.
Leis an athrú seo ní fhéadfar difear a dhéanamh d’fhéiniúlacht, do neart, do cháilíocht, d’íonacht, do láidreacht, do shábháilteacht ná d’éifeachtacht an táirge chríochnaithe.
The change shall not have the potential to affect the identity, strength, quality, purity, potency, safety or effectiveness of the finished product.
Leis an athrú seo ní fhéadfar difear a dhéanamh d’fhéiniúlacht, do neart, do cháilíocht, d’íonacht, do láidreacht ná do thréithe fisiciúla na substainte gníomhaí.
The change shall not have the potential to affect the identity, strength, quality, purity, potency or physical characteristics of the active substance.
Leis an athrú seo ní fhéadfar difear a dhéanamh d’fhéiniúlacht, do neart, do cháilíocht, d’íonacht, do láidreacht, do thréithe fisiciúla, do shábháilteacht ná d’éifeachtacht an táirge chríochnaithe.
The change shall not have the potential to affect the identity, strength, quality, purity, potency, physical characteristics, safety or effectiveness of the finished product.
Leis an athrú seo ní fhéadfar difear a dhéanamh d’fhéiniúlacht, do neart, do cháilíocht, d’íonacht, do láidreacht ná do thréithe fisiciúla an táirge chríochnaithe.
The change shall not have the potential to affect the identity, strength, quality, purity, potency or physical characteristics of the finished product.
Leis an téarma ‘cóimhiotail tíotáiniam’, ní thagraítear ach amháin do chóimhiotail aeraspáis a bhfuil neart teanntachta deiridh 900 MPa nó níos mó acu, á thomhas ag 293 K (20°C).
'Titanium alloys' refers only to aerospace alloys having an ultimate tensile strength of 900 MPa or more measured at 293 K (20°C).
Ní mór do na Ballstáit úsáid speictrim a cheadú suas leis an gcumhacht tarchuir, an neart réimse nó an dlús cumhachta a thugtar sa tábla seo.
Member States must allow the usage of spectrum up to the transmit power, field strength or power density given in this table.
Leis an téarma ‘cóimhiotail tíotáiniam’, ní thagraítear ach amháin do chóimhiotail aeraspáis a bhfuil neart teanntachta deiridh 900 MPa nó níos mó acu, á thomhas ag 293 K (20 °C).
‘Titanium alloys’ refers only to aerospace alloys having an ultimate tensile strength of 900 MPa or more measured at 293 K (20 °C).
Murab ionann agus dearbhú an pháirtí sin, tá neart fianaise shubstaintiúil ann a thacaíonn leis na conclúidí seo, agus ní dhearna páirtithe an fhianaise sin a bhréagnú.
Contrary to this party’s assertion, there is ample substantial evidence supporting these conclusions, and this evidence has not been rebutted by parties.
Leis an téarma ‘cóimhiotail tíotáiniam’, ní thagraítear ach amháin do chóimhiotail aeraspáis a bhfuil neart teanntachta deiridh 900 MPa nó níos mó acu, á thomhas ag 293 K (20 °C).
‘Titanium alloys’ refers only to aerospace alloys having an ultimate tensile strength of 900 MPa or more measured at 293 K (20 °C).
Leis an téarma ‘cóimhiotail tíotáiniam’, ní thagraítear ach amháin do chóimhiotail aeraspáis a bhfuil neart teanntachta deiridh 900 MPa nó níos mó acu, á thomhas ag 293 K (20 °C).
‘Titanium alloys’ refers only to aerospace alloys having an ultimate tensile strength of 900 MPa or more measured at 293 K (20 °C).
Ní mór don Aontas cur leis an neart is mó atá aige, an Margadh Aonair, agus an ilroinnt a sheachaint.
The EU needs to build on its greatest strength, the Single Market, and avoid fragmentation.
—(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine dar deonadh ceadúnas déantóra aon tsubstaint íce le n-a mbaineann an tAcht so do dhéanamh, chun a díolta, mara mbeidh an tsubstaint íce sin do réir na gcaighdeán nirt, cáile agus íodhaine a bheidh orduithe maidir leis an substaint íce sin leis na rialacháin i dtaobh caighdeán substaintí íce.
—(1) It shall not be lawful for a person to whom a manufacturer's licence has been granted to manufacture for sale any therapeutic substance to which this Act applies unless such therapeutic substance complies with the standards of strength, quality and purity prescribed in respect of such therapeutic substance by the regulations as to the standards of therapeutic substances.
Chun críocha an Airteagail seo, ní mheasfar go bhfuil alcól curtha leis chun deochanna coipthe eile a tháirgeadh má chuirtear alcól leis a úsáidtear chun blastáin a chaolú nó a thuaslagadh sa dáileog atá fíor-riachtanach agus sa mhéid nach méadóidh an neart alcóil faoi níos mó ná 1,2 % de réir toirte.
For the purposes of this Article, the addition of alcohol used to dilute or dissolve flavourings in the dose strictly necessary to the extent that the alcoholic strength does not increase by more than 1,2 % vol. shall not be considered as the addition of alcohol for the purpose of production of other fermented beverages.
Síneadh leis an tréimhse a éilítear chun díol a thabhairt i gcrích, ní chuireann sin bac ar aicmiú sócmhainne (nó grúpa diúscartha) mar shócmhainn arna sealbhú lena díol más teagmhais nó imthosca nach bhfuil neart ag an eintiteas orthu is cúis leis agus má tá fianaise leordhóthanach ann go leanann an t-eintiteas de bheith geallta dá phlean an tsócmhainn (nó an grúpa diúscartha) a dhíol.
An extension of the period required to complete a sale does not preclude an asset (or disposal group) from being classified as held for sale if the delay is caused by events or circumstances beyond the entity's control and there is sufficient evidence that the entity remains committed to its plan to sell the asset (or disposal group).
B1 Mar a thugtar ar aird i mír 9, síneadh leis an tréimhse a éilítear chun díol a thabhairt i gcrích, ní chuireann sin bac ar aicmiú sócmhainne (nó grúpa diúscartha) mar shócmhainn arna sealbhú le díol más teagmhais nó imthosca nach bhfuil neart ag an eintiteas orthu is cúis leis an moill agus má tá fianaise leordhóthanach ann go leanann an t-eintiteas de bheith tiomanta dá phlean chun an tsócmhainn (nó an grúpa diúscartha) a dhíol.
B1 As noted in paragraph 9, an extension of the period required to complete a sale does not preclude an asset (or disposal group) from being classified as held for sale if the delay is caused by events or circumstances beyond the entity's control and there is sufficient evidence that the entity remains committed to its plan to sell the asset (or disposal group).
(3) Chun amhras a sheachaint, má bhíonn glacadóir arna cheapadh do mhaoin nó gnóthas iomlán na cuideachta, nó d’aon chuid di nó de, an tráth a thíolactar achainí faoi alt 2 i ndáil leis an gcuideachta, ní imthosca eisceachtúla nach bhfuil neart ag an achainíoch orthu é sin, ann féin, chun críocha fho-alt (1).
(3) For the avoidance of doubt, the fact that a receiver stands appointed to the whole or any part of the property or undertaking of the company at the time of the presentation of a petition under section 2 in relation to the company shall not, in itself, constitute, for the purposes of subsection (1), exceptional circumstances outside the control of the petitioner.
14. —Na praghsanna a éileoidh an Chuideachta ar neart a sholáthróid, ní raghaid thar na cinn a luaidhtear sa Cheathrú Sceideal a ghabhann leis an Acht so.
14.— The prices to be charged by the Company for energy supplied by them shall not exceed those stated in the Fourth Schedule to this Act.
(4) Ní bhainfidh an t-alt so le duine dhéanfaidh, maidir le feithicil inneall-ghluaiste a bheidh á chosc ar dhul isteach in aon áit no ar theacht amach as go dleathach, pé beart is gá do réir réasúin chun na feithicle sin d'aistriú le neart cuirp fada go leor chun deireadh do chur leis an gcosc san.
(4) This section shall not apply to a person taking, in relation to a mechanically propelled vehicle which is obstructing his lawful ingress or egress to or from any place, such steps as are reasonably necessary to move such vehicle by human propulsion for a distance sufficient to terminate such obstruction.
“I gcás feithicle ar bith le n-a mbaineann an mhír seo agus atá thar deich n-each-neart agus ar a bhfuil taxi-mhéadar feistithe agus atá á húsáid go dleathach mar fheithicil bhig sheirbhíse puiblí do réir bhrí an Achta um Thrácht ar Bhóithre, 1933 ( Uimh. 11 de 1933 ), no chun crícheanna bhaineann leis an úsáid sin agus ní chun críche ar bith eile, ní déanfar aon diúité d'éileamh ná do ghearradh alos na breise atá ag each-neart na feithicle sin ar dheich n-each-neart.”
"In the case of any vehicle to which this paragraph applies and which exceeds ten horse-power and is fitted with a taximeter and is lawfully used as a small public service vehicle within the meaning of the Road Traffic Act, 1933 (No. 31 of 1933), or for purposes incidental to such user and for no other purpose, no duty shall be charged or levied in respect of the excess of the horse-power above ten horse-power".
(4) Ní bhainfidh an t-alt seo le duine a dhéanfaidh, maidir le feithicil inneallghluaiste a bheidh ina bac ar é do dhul go dleathach isteach in aon áit nó amach as, cibé beart is gá de réir réasúin chun an fheithicil a aistriú le neart coirp chun deireadh a chur leis an mbac.
(4) This section shall not apply to a person taking, in relation to a mechanically propelled vehicle which is obstructing his lawful ingress or egress to or from any place, such steps as are reasonably necessary to move the vehicle by human propulsion for a distance sufficient to terminate the obstruction.
Ós rud é nach féidir leis na Ballstáit cuspóir na Treorach seo, is é sin an fuinneamh is gá chun freastal ar an éileamh fuinnimh a bhaineann le gnáthúsáid foirgneamh, a bhaint amach go leordhóthanach ach gur fearr is féidir iad a ghnóthú ar leibhéal an Aontais, mar gheall ar chomhleanúnachas ráthaithe cuspóirí, tuisceana agus nirt pholaitiúil roinnte, féadfaidh an tAontas bearta a ghlacadh, i gcomhréir le prionsabal na coimhdeachta a leagtar amach in Airteagal 5 den Chonradh ar an Aontas Eorpach I gcomhréir le prionsabal na comhréireachta, a leagtar amach san Airteagal sin, ní théann an Treoir seo thar a bhfuil riachtanach chun an cuspóir sin a bhaint amach.
Since the objective of this Directive, namely to reduce the energy needed to meet the energy demand associated with the typical use of buildings, cannot be sufficiently achieved by the Member States but can rather, by reason of the guaranteed consistency of shared objectives, understanding and political drive, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary to achieve that objective.
Ní bheidh feidhm ag dliteanas faoi mhír 1 i gcás imthosca neamhghnácha nach bhféadfaí a thuar, nach bhfuil neart ag an soláthraí TPPUnna orthu agus ina ndéanfaidh sé iarratas go gcuirfear na himthosca sin i bhfeidhm, nach bhféadfaí a n-iarmhairtí a sheachaint d’ainneoin gach iarracht a dhéanfaí maidir leis sin, nó i gcás ina mbeidh soláthraí TPPUnna faoi cheangal ag oibleagáidí dlíthiúla eile atá cumhdaithe ag dlí an Aontais nó dlí náisiúnta.
Liability under paragraph 1 shall not apply in cases of abnormal and unforeseeable circumstances beyond the control of the PEPP provider pleading for the application of those circumstances, the consequences of which would have been unavoidable despite all efforts to the contrary, or where a PEPP provider is bound by other legal obligations covered by Union or national law.
Leis an athrú seo ní fhéadfar difear a dhéanamh d’fhéiniúlacht, do neart, do cháilíocht, d’íonacht, do láidreacht ná do thréithe fisiciúla an táirge chríochnaithe, na n-idirmheánach, nó na n-ábhar le linn próisis.
The change shall not have the potential to affect the identity, strength, quality, purity, potency or physical characteristics of the finished product, intermediates or in-process materials.
Déanfar an meascán a chroitheadh le teann nirt ar feadh 30 s agus cuirfear 50 ml TCE ar a laghad go cúramach leis agus é á ní laistigh de dhromchla an tonnadóra chun aon cháithnín greamaitheach a bhaint de.
The mixture shall be vigorously shaken for at least 30 s and 50 ml more of TCE shall be added cautiously while washing down the inside surface of the funnel to remove any adhering particles.
D’ainneoin na dteorainneacha a shainítear i míreanna 6.3.2.1., 6.3.2.2. agus 6.3.2.3. den Rialachán seo, le linn an chéad chéim ar a dtugtar tuairisc i mír 1.3. d’Iarscríbhinn 5, má tá neart an chomhartha ar a ndéantar tomhas ag aeróg raidió craolacháin na feithicle níos lú ná 20 micreavolta dB ar fud an raoin minicíochta 76 go 108 MHz ar a ndéantar tomhas le brathadóir meánach, sa chás sin measfar an fheithicil a bheith comhlíontach leis na teorainneacha le haghaidh astaíochtaí caolbhanda agus ní éileofar tuilleadh tástála.
Notwithstanding the limits defined in paragraphs 6.3.2.1., 6.3.2.2. and 6.3.2.3. of this Regulation, if, during the initial step described in paragraph 1.3. of Annex 5, the signal strength measured at the vehicle broadcast radio antenna is less than 20 dB micro-volts over the frequency range 76 to 108 MHz measured with an average detector, then the vehicle shall be deemed to comply with the limits for narrowband emissions and no further testing will be required.
I gcás suíocháin (binsí) ina bhfuil níos mó áiteanna le suí na ceannbhaic agus i gcás ina roghnaíonn an monaróir gan 53 daNm a chur i bhfeidhm le linn na tástála a luaitear i mír 3.1. d’Iarscríbhinn 5. ní mór an tástáil ar neart chúl an tsuíocháin a luaitear i mír 6.2. a dhéanamh chomh maith leis an tástáil a luaitear i mír 3.1. d’Iarscríbhinn 5.
In the case of seats (benches) with more places to sit than head restraints and in case the manufacturer chooses not to apply 53 daNm during the test of paragraph 3.1. of Annex 5. the seat back strength test of paragraph 6.2. has to be performed in addition to the test of paragraph 3.1. of Annex 5.
Ní bheidh an soláthraí seirbhísí cripteashócmhainní, an institiúid creidmheasa ná an gnólacht infheistíochta lena mbaineann faoi dhliteanas maidir le cúiteamh nó aiseag i gcás inar féidir leis nó léi a chruthú gur tharla an caillteanas mar thoradh ar theagmhas seachtrach nach raibh neart réasúnach aige nó aici air, ar teagmhas é nárbh fhéidir a iarmhairtí a sheachaint in ainneoin gach iarrachta réasúnaí a rinneadh ina leith.
The crypto-asset service provider, credit institution or investment firm concerned shall not be liable for compensation or restitution where it can prove that the loss has occurred as a result of an external event beyond its reasonable control, the consequences of which were unavoidable despite all reasonable efforts to the contrary.