#3026297
Foscríbhinn a ghabhann le hIarscríbhinn I Cuid B, Cuid 11
Appendix to Annex I, Part B, Part 11
Foscríbhinn a ghabhann le hIarscríbhinn I Cuid B, Cuid 11
Appendix to Annex I, Part B, Part 11
Is cuid fhorleatach agus cuid dár saol laethúil é an digitiú.
Digitalisation is pervasive and part of our everyday life.
Seirbhísí gnó eile (cuid de CPC 612, cuid de 621, cuid de 625, 87901, 87902, 88493, quid de 893, cuid de 85990, 87909, ISIC 37)
Other business services (part of CPC 612, part of 621, part of 625, 87901, 87902, 88493, part of 893, part of 85990, 87909, ISIC 37)
CPC 3546, cuid de 621, 6222, 631, cuid de 632
CPC 3546, part of 621, 6222, 631, part of 632
Dáileadh tobac (cuid de CPC 6222, 62228, cuid de 6310, 63108)
Distribution of tobacco (part of CPC 6222, 62228, part of 6310, 63108)
Tá ceanglas náisiúntachta ann maidir le tobacadóirí (buraliste) (cuid de CPC 6222, cuid de 6310).
There is a nationality requirement for tobacconists (buraliste) (part of CPC 6222, part of 6310).
(cuid de CPC 85201, 9312, cuid de 93191).
(part of CPC 85201, 9312, part of 93191).
CPC 62117, 62251, 8929, cuid de 62112, 62226 agus cuid de 631
CPC 62117, 62251, 8929, part of 62112, 62226, part of 631
CPC 9703, cuid de CPC 612, cuid de CPC 621, cuid de CPC 625, cuid de 85990
CPC 9703, part of CPC 612, part of CPC 621, part of CPC 625, part of 85990
(CPC 6112, 6122, cuid de 8867 agus cuid de 8868)
(CPC 6112, 6122, part of 8867 and part of 8868)
(CPC 9401, 9402, 9403, 9404, cuid de 94060, 9405, cuid de 9406 agus 9409)
(CPC 9401, 9402, 9403, 9404, part of 94060, 9405, part of 9406 and 9409)
Fearais solais - Cuid 2: Ceanglais ar leith - Cuid 1: Fearais solais seasta de chuspóir ginearálta
Luminaires – Part 2: Particular requirements – Section 1: Fixed general purpose luminaires
Fearais solais - Cuid 2: Ceanglais ar leith - Cuid 4: Fearais solais iniompartha ilchuspóireacha
Luminaires – Part 2: Particular requirements – Section 4: Portable general purpose luminaires
Fearais solais - Cuid 2: Ceanglais ar leith - Cuid 9: Fearais solais ghrianghrafadóireachta agus scannánaíochta (neamhghairmiúil)
Luminaires – Part 2: Particular requirements – Section 9: Photo and film luminaires (non-professional)
Fearais solais - Cuid 2: Ceanglais ar leith - Cuid 19: Fearais solais aer-láimhseála (riachtanais sábháilteachta)
Luminaires – Part 2: Particular requirements – Section 19: Air-handling luminaires (safety requirements)
Cróite ilghnéitheacha lampaí - Cuid 2: Ceanglais ar leith - Cuid 1: Cróite lampaí S14
Miscellaneous lampholders – Part 2: Particular requirements – Section 1: Lampholders S14
—(1) I gcás comhar-chumainn talmhaíochta do bheith údaruithe le n-a gcuid rialacha airgead d'fháil ar iasacht (pe'ca go generálta é no fé réir sriantachtaí maidir leis an iasachtaí no leis an méid) ar urrús muirir ar an gcuid sin dá gcaipital nár héilíodh, féadfaidh an cumann san, le toiliú an Aire agus fé réir na sriantachtaí (más aon cheann é) a bheidh forchurtha le n-a gcuid rialacha, airgead d'fháil ar iasacht, fé n-a gcuid rialacha agus dá réir, o iasachtaí údaruithe ar urrús muirir ar an gcuid sin dá gcaipital nár héilíodh, agus féadfaid, leis an toiliú san agus fé réir na sriantachtaí sin (más aon cheann é) adubhradh, an chuid sin dá gcaipital nár héilíodh do mhuirearú dá réir sin.
—(1) Where an agricultural co-operative society is authorised by its rules to borrow money (whether generally or subject to restrictions as to the lender or the amount) on the security of a charge on its uncalled capital, such society may, with the consent of the Minister and subject to the restrictions (if any) imposed by its rules, borrow money under and in accordance with its, rules from an authorised lender on the security of a charge on its uncalled capital, and may, with such consent and subject to such restrictions (if any) as aforesaid, charge its uncalled capital accordingly.
—Léighfear agus léireofar an Chuid seo den Acht so i dteannta Coda V den Finance Act, 1930, arna leasú nó arna leathnú le hachtacháin iaraimseartha, agus, go sonnruch, léighfear agus léireofar í i dteannta Coda V dAcht 1941, Coda IV den Acht Airgeadais, 1942 (Uimh. 14 de 1942) , agus Coda III den Acht Airgeadais, 1943 (Uimh. 16 de 1943) .
—This part of this Act shall be read and construed together with Part V of the Finance Act, 1920, as amended or extended by subsequent enactments, and, in particular, shall be read and construed together with Part V of the Act of 1941, Part IV of the Finance Act, 1942 (No. 14 of 1942), and Part III of the Finance Act, 1943 (No. 16 of 1943).
i gcás ina leagtar síos luach réamhshocraithe don laghdú ar astaíochtaí gás ceaptha teasa i dtaca leis an gconair táirgeachta i gCuid A nó i gCuid B d'Iarscríbhinn V do bhithbhreoslaí agus do bhithleachtanna agus i gCuid A d'Iarscríbhinn VI do bhreoslaí bithmhaise i gcás inarb ionann le náid nó níos lú ná náid luach e1 na mbithbhreoslaí nó na mbithleachtanna sin arna ríomh i gcomhréir le pointe 7 i gCuid C d'Iarscríbhinn V agus na mbreoslaí bithmhaise sin arna ríomh i gcomhréir le pointe 7 i gCuid B d'Iarscríbhinn VI trí úsáid a bhaint as an luach réamhshocraithe sin;
where a default value for greenhouse gas emissions saving for the production pathway is laid down in Part A or B of Annex V for biofuels and bioliquids and in Part A of Annex VI for biomass fuels where the el value for those biofuels or bioliquids calculated in accordance with point 7 of Part C of Annex V and for those biomass fuels calculated in accordance with point 7 of Part B of Annex VI is equal to or less than zero, by using that default value;
Ba cheart feidhm a bheith ag marthanú den sórt sin maidir le dliteanais a chuirtear san áireamh, i gcás inarb infheidhme, le haghaidh na coda fo-ordaithe de TLAC agus le haghaidh na coda fo-ordaithe de ICDI faoi Threoir 2014/59/AE, agus maidir le dliteanas a chuirtear san áireamh, i gcás inarb infheidhme, le haghaidh na coda neamh-fho-ordaithe de TLAC agus le haghaidh na coda neamh-fho-ordaithe de ICDI faoi Threoir 2014/59/AE.
Such a grandfathering should apply to liabilities counting towards, where applicable, the subordinated portion of TLAC, and the subordinated portion of the MREL under Directive 2014/59/EU, as well as to liabilities counting towards, where applicable, the non-subordinated portion of TLAC, and the non-subordinated portion of the MREL under Directive 2014/59/EU.
ComhlíonfaidhiI iarratasóirí atá ina rannpháirtithe TARGET cheana féin agus a dhéanann iarratas ar chuntas nua mar a thuairiscítear i: (i) gCuid III (DCA-RTGS); (ii) gCuid IV (DCA-T2S ); (iii) gCuid V (DCA-TIPS); (iv) gCuid VI (cuntas teicniúil AS RTGS); agus/nó (v) gCuid VII (cuntas teicniúil AS TIPS) forálacha mhíreanna 1 agus 2 a mhéid is ábhartha don chuntas nua a ndéantar iarratas ina leith.
Applicants which are already TARGET participants and apply for a new account as described in: (i) Part III (RTGS-DCA); (ii) Part IV (T2S DCA); (iii) Part V (TIPS DCA); (iv) Part VI (RTGS AS technical account); and/or (v) Part VII (TIPS AS technical account), shall comply with the provisions of paragraphs 1 and 2 to the extent relevant for the new account applied for.
Dé réir mar is cuí, cuirfear na focail ‘an Iorua’ nó ‘ar an Iorua’ isteach i ndiaidh ‘an Fhionlainn’ nó ‘ar an bhFionlainn’ i míreanna II.2.3. de Chaibidil 15, (7) de Chuid II de Nótaí Chaibidil 15, II.2.3. de Chaibidil 16, (9) de Chuid II de Nótaí Chaibidil 16, II.2.3. de Chaibidil 17, (13) de Chuid II de Nótaí Chaibidil 17, II.2.1.3. de Chaibidil 18, (13) de Chuid II de Nótaí Chaibidil 18, II.2.2. de Chaibidil 19, (9) de Chuid II de Nótaí Chaibidil 19 d’Iarscríbhinn I agus míreanna II.1.3. de Chaibidil 23, (5) de Chuid II de Nótaí Chaibidil 23, II.1.3. de Chaibidil 25, (5) de Chuid II de Nótaí Chaibidil 25, II.2.3. de Chaibidil 27, (16) de Chuid II de Nótaí Chaibidil 27, II.2.4. de Chaibidil 30, (14) de Chuid II de Nótaí Chaibidil 30, II.1.3.3. de Chaibidil 32, (19) de Chuid II de Nótaí Chaibidil 32, II.1.3. de Chaibidil 33 agus (14) de Chuid II de Nótaí Chaibidil 33 d’Iarscríbhinn II.
The words “Norway” shall be inserted after the word “Finland” in paragraphs II.2.3. of Chapter 15, (7) of Part II of the Notes of Chapter 15, II.2.3. of Chapter 16, (9) of Part II of the Notes of Chapter 16, II.2.3. of Chapter 17, (13) of Part II of the Notes of Chapter 17, II.2.1.3. of Chapter 18, (13) of Part II of the Notes of Chapter 18, II.2.2. of Chapter 19, (9) of Part II of the Notes of Chapter 19 of Annex I and paragraphs II.1.3. of Chapter 23, (5) of Part II of the Notes of Chapter 23, II.1.3. of Chapter 25, (5) of Part II of the Notes of Chapter 25, II.2.3. of Chapter 27, (16) of Part II of the Notes of Chapter 27, II.2.4. of Chapter 30, (14) of Part II of the Notes of Chapter 30, II.1.3.3. of Chapter 32, (19) of Part II of the Notes of Chapter 32, II.1.3. of Chapter 33 and (14) of Part II of the Notes of Chapter 33 of Annex II.
(ii) ina ndéantar maothú ar thorthaí nó ar phlandaí nó ar chodanna díobh,
(ii) with the maceration of fruit or plants or parts thereof,
Féadfaidh suim na gcodanna aonair a bheith níos guaisí ná na comhábhair aonair.
The sum of the individual parts can be more hazardous than the individual components.
[11] Cuirtear tiúchain gháis in iúl i gcodanna sa mhilliún de réir toirte (ppmV).
[11] Gas concentrations are expressed in parts per million per volume (ppmV).
Féadfaidh iarratasóir dearbhú infhorghníomhaitheachta atá teoranta do chodanna de bhreithiúnas a iarraidh.
An applicant may request a declaration of enforceability limited to parts of a judgment.
i gcodanna eile den Stát
in other parts of the State
Sáruithe agus Neamhchomhlíonadh Seachas mar a Fhoráiltear i gCodanna Eile
Contraventions and Non-Compliance Other than as Provided in Other Parts
Sáruithe agus Neamhchomhlíonadh Seachas mar a Fhoráiltear i gCodanna Eile
Contraventions and Non-Compliance Other than as Provided in Other Parts
(f) sa Chéad Sceideal, trí Chodanna 3 agus 4 a scriosadh, agus
(f) in the First Schedule, by deleting Parts 3 and 4, and
(h) úsáid feithiclí ar bhóithre sonraithe, nó ar chodanna sonraithe de bhóithre sonraithe, a thoirmeasc.
(h) the prohibition of the use of vehicles on specified roads or specified parts of specified roads.
Leagtar amach leis an Rialachán seo córas smachtbhannaí chun forfheidhmiú na gcodanna coisctheacha agus na gcodanna ceartaitheacha den Chomhshocrú Cobhsaíochta agus Fáis sa limistéar euro a neartú.
This Regulation sets out a system of sanctions for enhancing the enforcement of the preventive and corrective parts of the Stability and Growth Pact in the euro area.
gan fógra a thabhairt faoi chodanna idirspleácha conartha, agus/nó
non-notification of interdependent parts of a contract, and/or
Tá, ach tá sé teoranta do chuid/chodanna den bhreithiúnas (sonraigh le do thoil):
Yes, but limited to part(s) of the judgment (please specify):
RIAR NA gCODANNA
ARRANGEMENT OF PARTS PART 1 —
Leibhéil tionchair a shannadh do chodanna den teorainn sheachtrach
Attribution of impact levels to external border sections
púdar agus dramhaíl ó chleití nó ó chodanna de chleití
powder and waste of feathers or parts of feathers
Scuaba eile mar atá mar chodanna d'innill, fearais nó feithiclí
Other brushes constituting parts of machines, appliances or vehicles
Oibreacha ar bun ar chodanna sonracha
Works ongoing on specific sections
ciallaíonn “eagraíocht” grúpa d’oibreoirí ó chodanna céanna d’earnáil na trádála mairteola nó ó chodanna éagsúla den trádáil mairteola;
“organisation” means a group of operators from the same or different parts of the beef trade;
Ba cheart go gcumhdófaí feithidí ina n-iomláine agus a gcodanna leis na catagóirí sin.
Those categories should cover whole insects and their parts.
bia atá déanta de phlandaí nó dá gcodanna, nó atá ar leithlis ó phlandaí nó óna gcodanna, nó ar táirgeadh ó phlandaí nó óna gcodanna é, ach amháin i gcás ina mbeidh stair úsáid shábháilte an bhia laistigh den Aontas ag an mbia agus go bhfuil sé déanta de phlanda nó cineál den speiceas céanna, nó go bhfuil sé ar leithlis ó phlanda nó cineál den speiceas céanna nó gur táirgeadh ó phlanda nó cineál den speiceas céanna, ar planda nó cineál den speiceas céanna é a fuarthas:
food consisting of, isolated from or produced from plants or their parts, except when the food has a history of safe food use within the Union and is consisting of, isolated from or produced from a plant or a variety of the same species obtained by:
bia atá déanta d'ainmhithe nó dá gcodanna, nó atá ar leithlis ó ainmhithe nó óna gcodanna, nó ar táirgeadh ó ainmhithe nó óna gcodanna é, ach amháin i gcás ainmhithe a fuarthas ó chleachtais pórúcháin thraidisiúnta a úsáideadh do tháirgeadh bia laistigh den Aontas roimh an 15 Bealtaine 1997 agus i gcás go bhfuil stair úsáid shábháilte an bhia laistigh den Aontas ag an mbia ó na hainmhithe sin;
food consisting of, isolated from or produced from animals or their parts, except for animals obtained by traditional breeding practices which have been used for food production within the Union before 15 May 1997 and the food from those animals has a history of safe food use within the Union;
Ní baol teocht dromchla na gcodanna fearas atá beartaithe lena láimhseáil i rith gnáthúsáide don úsáideoir.
The surface temperature of parts of appliances intended to be handled during normal use shall not present a danger to the user.
Iontráil ainmhithe pórúcháin folaíochta i bpórleabhair agus ainmhithe a thaifeadadh i gcodanna forlíontacha
Entry of purebred breeding animals in breeding books and recording of animals in supplementary sections
Ainmhithe a thaifeadadh i gcodanna forlíontacha
Recording of animals in supplementary sections
Uasghrádú ar shíolrach na n-ainmhithe arna thaifeadadh i gcodanna forlíontacha na príomhchoda
Upgrading of the progeny of animals recorded in supplementary sections to the main section
gur bhunaigh an cumann póir ceann amháin nó níos mó de chodanna forlíontacha ina phórleabhar;
that breed society has established one or more supplementary sections in its breeding book;
Ullmhóidí de ghlasraí, thorthaí, chnónna nó de chodanna eile plandaí:
Preparations of vegetables, fruit, nuts or other parts of plants:
Comhacht chun diúité ar chodanna áirithe de ghluaisteáin d'aisíoc.
Power to refund duty on certain motor car parts.