Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

10,000+ results in 1,656 documents

  1. #428146

    (2) Féadfar na hAchtanna um Iascach Intíre 1959 go 2010 a ghairm le chéile den Acht Iascaigh (Comhdhlúthú) 1959, den Acht Iascaigh (Leasú) 1962, den Acht Iascaigh (Leasú) 1964, den Acht Iascaigh (Leasú) 1976, den Acht Iascaigh 1980, den Acht Iascaigh (Leasú) 1987, den Acht Iascaigh (Leasú) (Uimh. 2) 1987, den Acht Iascaigh (Leasú) 1991, den Acht Iascaigh (Leasú) 1994, den Acht Iascaigh (Leasú) 1995, den Acht Iascaigh (Coimisiúin) 1997, den Acht Iascaigh (Leasú) 1997 (a mhéid a bhaineann sé le hIIÉ), den Acht Iascaigh (Leasú) 1999, d’alt 111 den Acht um Sheirbhísí Uisce 2007 agus den Acht seo agus forléireofar le chéile iad mar aon ní amháin.

    (2) The Fisheries (Consolidation) Act 1959, Fisheries (Amendment) Act 1962, Fisheries (Amendment) Act 1964, Fisheries (Amendment) Act 1976, Fisheries Act 1980, Fisheries (Amendment) Act 1987, Fisheries (Amendment) (No. 2) Act 1987, Fisheries (Amendment) Act 1991, Fisheries (Amendment) Act 1994, Fisheries (Amendment) Act 1995, Fisheries (Commissions) Act 1997, Fisheries (Amendment) Act 1997 (insofar as it relates to IFI), Fisheries (Amendment) Act 1999, section 111 of the Water Services Act 2007 and this Act may be cited together as the Inland Fisheries Acts 1959 to 2010 and shall be construed together as one.

    INLAND FISHERIES ACT 2010

  2. #760976

    cialluíonn agus foluíonn an abairt “Acht Speisialta” aon Acht áitiúil no Acht pearsanta a dhin Páirlimint Ríochta Aontuithe na Breataine Móire agus na bEireann a bhí ann le déanaí agus aon Acht a dhin an Pháirlimint roimh-ráite ag daingniú Ordú Sealadach a dhin an Bórd um Rialtas Áitiúil in Éirinn, agus fós cialluíonn agus foluíonn sé aon Acht Puiblí no Acht Generálta a dhin an Pháirlimint roimh-ráite agus a rialuíonn feidhmiú na gcomhachtanna no aon cheann de sna comhachtanna a bronnadh le haon Acht áitiúil no Acht pearsanta den tsórt san no le haon Acht le n-a ndaingnítear Ordú Sealadach mar roimh-ráite pe'ca tá no ná fuil an t-Acht Puiblí no an t-Acht Generálta san incorpálta san Acht áitiúil no san Acht pearsanta san no san Acht san le n-a ndaingnítear Ordú Sealadach;

    the expression "Special Act" means and includes any local or personal Act of the Parliament of the late United Kingdom of Great Britain and Ireland and any Act of the Parliament aforesaid confirming a Provisional Order made by the Local Government Board for Ireland, and also means and includes any Public or General Act of the Parliament aforesaid which regulates the exercise of the powers or any of the powers conferred by any such local or personal Act or Act confirming a Provisional Order as aforesaid whether such Public or General Act is or is not incorporated in such local or personal Act or Act confirming a Provisional Order

    Number 11 of 1923: LOCAL AUTHORITIES (EXTENSION OF TIME) ACT, 1923

  3. #830097

    —Léighfear agus léireofar an Príomh-Acht agus an tAcht so mar aon Acht amháin, agus dá réir sin tá ag abairtí agus ag focail a húsáidtear san Acht so agus a húsáidtear leis sa Phríomh-Acht na brigheanna céanna san Acht so atá acu fé seach sa Phríomh-Acht ach amháin go bhfoluíonn an abairt “údarás áitiúil” san Acht so aon chólucht daoine ag á bhfuil comhacht fé Acht de Pháirlimint na hÉireann no fé aon Acht áitiúil no pearsanta de Pháirlimint na Ríochta Aontuithe no fé aon Acht príobháideach den Oireachtas chun ráta do mheas agus do ghearra ar thalamh no ar dhaoine maidir le talamh do bheith ina seilbh.

    —The Principal Act and this Act shall be read and construed as one Act, and accordingly expressions and words used in this Act which are also used in The Principal Act have the same meanings in this Act as they respectively have in The Principal Act, save that in this Act the expression "local authority" includes any body of persons having power under an Act of the Parliament of Ireland or any local or personal Act of the United Kingdom Parliament or any private Act of the Oireachtas to assess and levy a rate on land or on persons in respect of their occupation of land.

    Number 19 of 1930: ELECTRICITY (SUPPLY) (AMENDMENT) ACT, 1930

  4. #835301

    —Léighfear agus léireofar an Príomh-Acht agus an tAcht so mar aon Acht amháin, agus dá réir sin ciallóidh an abairt “an tAcht so,” i ngach áit ina bhfuil sé sa Phríomh-Acht, an Príomh-Acht agus an tAcht so á léiriú mar aon Acht amháin, agus (lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt leis an Acht so) tá le habairtí agus le focail a húsáidtear san Acht so agus a húsáidtear, leis, sa Phríomh-Acht na brigheanna céanna san Acht so atá leo, fé seach, sa Phríomh-Acht.

    —The Principal Act and this Act shall be read and construed as one Act, and accordingly the expression "this Act" wherever it occurs in The Principal Act shall mean The Principal Act and this Act construed as one Act, and (save where otherwise provided by this Act) expressions and words used in this Act which are also used in The Principal Act have the same meanings in this Act as they respectively have in The Principal Act.

    Number 36 of 1930: AGRICULTURAL PRODUCE (EGGS) ACT, 1930

  5. #427923

    Athrú ar phionóis áirithe faoin bPríomh-Acht, faoi Acht 1962 nó faoi Acht 1994.

    Alteration of certain penalties under the Principal Act, the Act of 1962 or the Act of 1994.

    INLAND FISHERIES ACT 2010

  6. #464908

    1.—San Acht seo, ciallaíonn “Acht 2007” Acht na Lia-Chleachtóirí, 2007.

    1.—In this Act “Act of 2007” means the Medical Practitioners Act 2007.

    MEDICAL PRACTITIONERS (AMENDMENT) ACT 2011

  7. #564722

    (a) tréas, (b) cion faoi alt 2 agus 3 den Acht Tréasa 1939, (c) cion faoi alt 6, 7 agus 8 den Acht um Chiontaí in Aghaidh an Stáit 1939, (d) sárú tromchúiseach den saghas dá dtagraítear in alt 3(1)(i) den Acht um Choinbhinsiúin na Ginéive 1962, (e) cion faoi alt 9 den Acht um Rúin Oifigiúla 1963, nó cion faoi Chuid II den Acht sin a rinneadh ar dhóigh ba dhochar do shlándáil nó caomhnú an Stáit, (f) dúnmharú, iarracht ar dhúnmharú, comhcheilg um dhúnmharú nó píoráideacht, lena n-áirítear cúlpháirtí roimh an ngníomh nó i ndiaidh an ghnímh, (g) cion faoi alt 3, arna leasú, den Acht um Choinbhinsiúin na Ginéive 1962 nó cion faoi alt 7 nó 8 den Acht um an gCúirt Choiriúil Idirnáisiúnta 2006, (h) cion faoin Acht um Cheartas Coiriúil (Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe in aghaidh Céastóireachta) 2000, (i) cion dúnmharaithe faoi alt 2 den Acht um Cheartas Coiriúil (Sábháilteacht Oibrithe na Náisiún Aontaithe), 2000, nó iarracht nó comhcheilg an cion sin a dhéanamh, (j) cion arb éard é marú nó iarracht ar mharú faoi mhír (h)nó(j) d’alt 2(1) den Acht um Shlándáil Mhuirí 2004, (k) cion dúnmharaithe faoi alt 6 nó 11 den Acht um Cheartas Coiriúil (Cionta Sceimhlitheoireachta) 2005, nó iarracht cion den sórt sin a dhéanamh, (l) cion faoi alt 71, 71A, 72 nó 73 den Acht um Cheartas Coiriúil 2006.”; (vi)

    (a) treason, (b) an offence under section 2 and 3 of the Treason Act 1939, (c) an offence under section 6, 7 and 8 of the Offences Against the State Act 1939, (d) a grave breach such as is referred to in section 3(1)(i) of the Geneva Conventions Acts 1962, (e) an offence under section 9 of the Official Secrets Act 1963 or an offence under Part II of that Act committed in a manner prejudicial to the safety or preservation of the State, (f) murder, attempt to murder, conspiracy to murder or piracy, including an accessory before or after the fact, (g) an offence under section 3, as amended, of the Geneva Conventions Act 1962 or an offence under section 7 or 8 of the International Criminal Court Act 2006, (h) an offence under the Criminal Justice (United Nations Convention against Torture) Act 2000, (i) the offence of murder under section 2 of the Criminal Justice (Safety of United Nations Workers) Act, 2000, or an attempt or conspiracy to commit that offence, (j) the offence of killing or attempted killing under paragraph (h)or (j) of section 2(1) of the Maritime Security Act 2004, (k) the offence of murder under section 6 or 11 of the Criminal Justice (Terrorist Offences) Act 2005 or an attempt to commit such offence, (l) an offence under section 71, 71A, 72 or 73 of the Criminal Justice Act 2006.”; (vi)

    District Court (Criminal Justice (Amendment) Act 2009) Rules 2010

  8. #966086

    An Príomh-Acht, Acht 1940, agus Acht 1941.

    The Principal Act, the Act of 1940, and the Act 1941.

    Number 18 of 1942: LOCAL ELECTIONS (AMENDMENT) ACT, 1942

  9. #1017337

    Teora ar dheontais faoin Acht seo, Acht 1932 agus Acht 1937.

    Limit of grants under this Act, the Act of 1932 and the Act of 1937.

    Number 1 of 1948: HOUSING AMENDMENT ACT, 1948

  10. #1029188

    Inchúiseamh i gcionta faoin bPríomh-Acht, faoi Acht 1946 agus faoin Acht seo.

    Prosecution of offences under the Principal Act, the Act of 1946 and this Act.

    Number 4 of 1950: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1950

  11. #1043442

    Inchúiseamh i leith cionta faoi Acht 1936, faoi Acht 1941 agus faoin Acht seo.

    Prosecution of offences under the Act of 1936, the Act of 1941 and this Act.

    Number 9 of 1952: MILK (REGULATION OF SUPPLY AND PRICE) (AMENDMENT) ACT, 1952

  12. #1103133

    Gan feidhm a bheith ag Acht 1932 ná ag Acht 1934 ná ag an Acht seo.

    Non-application of the Act of 1932, the Act of 1934 and this Act.

    Number 16 of 1958: INDUSTRIAL DEVELOPMENT (ENCOURAGEMENT OF EXTERNAL INVESTMENT) ACT, 1958

  13. #1123693

    1959, Uimh. 15 . 1. —(I) San Acht seo— [EN] ciallaíonn “Acht 1923” an tAcht Arm-Phinsean, 1923 ; [EN] ciallaíonn “Acht 1927” an tAcht Arm-Phinsean, 1927 ; [EN] ciallaíonn “Acht 1932” an tAcht Arm-Phinsean, 1932 ; [EN] ciallaíonn “Acht 1937” an tAcht Arm-Phinsean, 1937 ; [EN] ciallaíonn “Acht 1941” an tAcht Arm-Phinsean, 1941 ; [EN] ciallaíonn “Acht 1943” an tAcht Arm-Phinsean, 1943 ; [EN] ciallaíonn “Acht 1946” an tAcht Arm-Phinsean, 1946 ; [EN] ciallaíonn “Acht 1949” an tAcht Arm-Phinsean, 1949 ; [EN] ciallaíonn “Acht 1953” an tAcht Arm-Phinsean, 1953 ; [EN] ciallaíonn “Acht 1957” an tAcht Arm-Phinsean, 1957 ; [EN] ciallaíonn “Acht 1959” an tAcht Arm-Phinsean, 1959 ; [EN]

    1959, No. 15.

    Number 2 of 1960: ARMY PENSIONS ACT, 1960

  14. #1135909

    —(1) Sa Chuid seo den Acht seo ciallaíonn “an Príomh-AchtAcht Toghchán an Uachtaráin, 1937.

    —(1) In this Part of this Act "the Principal Act" means the Presidential Elections Act, 1937 .

    Number 43 of 1960: ELECTORAL ACT, 1960

  15. #1135989

    —(1) Sa Chuid seo den Acht seo ciallaíonn “an Príomh-AchtAcht an Reifrinn, 1942 .

    —(1) In this Part of this Act "the Principal Act" means the Referendum Act, 1942.

    Number 43 of 1960: ELECTORAL ACT, 1960

  16. #1171713

    —(1) Sa Chuid seo den Acht seo ciallaíonn “an Príomh-AchtAcht Toghachán an Uachtaráin, 1937 .

    —(1) In this Part of this Act "the Principal Act" means the Presidential Elections Act, 1937 .

    Number 19 of 1963: ELECTORAL ACT, 1963

  17. #1172035

    —(1) Sa Chuid seo den Acht seo ciallaíonn “an Príomh-AchtAcht an Reifrinn, 1942 .

    —(1) In this Part of this Act "the Principal Act" means the Referendum Act, 1942.

    Number 19 of 1963: ELECTORAL ACT, 1963

  18. #1215127

    ciallaíonn “Acht 1948” Acht na dTithe (Leasú), 1948 (a aisghairtear leis an Acht seo);

    "the Act of 1960" means the Local Government (No. 2) Act, 1960 ;

    Number 21 of 1966: HOUSING ACT 1966

  19. #1216978

    (a) ciallaíonn “Acht 1950” Acht na dTithe (Leasú), 1950 (a aisghairtear leis an Acht seo);

    ( a ) "the Act of 1950" means the Housing (Amendment) Act 1950 (repealed by this Act);

    Number 21 of 1966: HOUSING ACT 1966

  20. #1256097

    —San Acht seo ciallaíonn “Acht 1942” Acht Bhord Soláthair an Leictreachais (Aois-liúntas), 1942 .

    —In this Act "the Act of 1942" means the Electricity Supply Board (Superannuation) Act, 1942 .

    Number 5 of 1970: ELECTRICITY (SUPPLY) (AMENDMENT) ACT, 1970

  21. #1259271

    —San Acht seo ciallaíonn “Acht 1966” Acht na dTithe, 1966 .

    —Section 15 of the Act of 1966 is hereby amended by the addition of the subsections set out in Part I of the Schedule to this Act.

    Number 18 of 1970: HOUSING ACT, 1970

  22. #1274107

    —San Acht seo ciallaíonn “Acht 1942” Acht Bhord Soláthair an Leictreachais (Aois-liúntas), 1942 .

    —In this Act "the Act of 1942" means the Electricity Supply Board (Superannuation) Act, 1942 .

    Number 24 of 1972: ELECTRICITY (SUPPLY) (AMENDMENT) ACT, 1972

  23. #1277302

    —San Acht seo ciallaíonn “an Príomh-AchtAcht Teaghlachas an Uachtaráin, 1938 .

    —In this Act "the Principal Act" means the Presidential Establishment Act, 1938 .

    Number 18 of 1973: PRESIDENTIAL ESTABLISHMENT (AMENDMENT) ACT, 1973

  24. #1280465

    Athbhreithniú ar phinsin deiridh faoi Acht 1923, faoi Acht 1927 agus faoi Acht 1932.

    Revision of final pensions under the Act of 1923, the Act of 1927 and the Act of 1932.

    Number 27 of 1973: ARMY PENSIONS ACT, 1973

  25. #1307504

    —San Acht seo ciallaíonn “an Príomh-AchtAcht Iascaigh an Fheabhail, 1952 .

    —In this Act "the Principal Act" means the Foyle Fisheries Act, 1952 .

    Number 13 of 1976: FOYLE FISHERIES (AMENDMENT) ACT, 1976

  26. #1388021

    —San Acht seo ciallaíonn “an Príomh-AchtAcht na gCuideachtaí, 1963 .

    4.

    Number 10 of 1982: COMPANIES (AMENDMENT) ACT, 1982

  27. #1408340

    —San Acht seo ciallaíonn “an Príomh-AchtAcht na dTithe, 1966 .

    —In this Act "the Principal Act" means the Housing Act, 1966 .

    Number 1 of 1984: HOUSING ACT, 1984

  28. #1437345

    —San Acht seo ciallaíonn “Acht 1956” Acht Náisiúntachta agus Saoránachta Éireann, 1956 .

    —In this Act "the Act of 1956" means the Irish Nationality and Citizenship Act, 1956 .

    Number 23 of 1986: IRISH NATIONALITY AND CITIZENSHIP ACT, 1986

  29. #1514741

    —San Acht seo ciallaíonn “an Príomh-AchtAcht Aois-liúntais na Múinteoirí, 1928 .

    —In this Act, "the Principal Act" means the Teachers' Superannuation Act, 1928 .

    Number 28 of 1990: TEACHERS' SUPERANNUATION (AMENDMENT) ACT, 1990

  30. #1546495

    —San Acht seo ciallaíonn “an Príomh-AchtAcht na mBóithre, 1993.

    —In this Act "the Principal Act" means the Roads Act, 1993 .

    Number 23 of 1998: ROADS (AMENDMENT) ACT, 1998

  31. #1589813

    —San Acht seo, ciallaíonn “Príomh-AchtAcht na Lia-Chleachtóirí, 1978.

    —In this Act, “Principal Act” means the Medical Practitioners Act, 1978 .

    Number 17 of 2002: MEDICAL PRACTITIONERS (AMENDMENT) ACT, 2002

  32. #923383

    —Lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt go soiléir leis an Acht so beidh ag gach foráil den Acht so bhaineann le hAchtanna den Oireachtas feidhm agus éifeacht maidir leis an Acht so agus le gach Acht eile d'Oireachtas Shaorstáit Éireann (pe'ca ritheadh roimh an Acht so no rithfear dá éis sin é) go n-abartar no go ndéarfar ann é theacht i ngníomh díreach tar éis teacht i ngníomh don Bhunreacht agus dá réir sin tuigfear, chun críche na feidhme sin agus chun na críche sin amháin, gur Acht den Oireachtas an tAcht so agus gach Acht eile den tsórt adubhradh agus (lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt go soiléir leis an Acht so) léireofar an abairt “Acht den Oireachtas” agus beidh éifeacht aici, san Acht so, mar abairt fholuíonn an tAcht so agus gach Acht eile d'Oireachtas Shaorstáit Éireann den tsórt adubhradh.

    —Save as is otherwise expressly provided by this Act, every provision of this Act which relates to Acts of the Oireachtas shall apply and have effect in relation to this Act and every other Act of the Oireachtas of Saorstát Eireann (whether passed before or after this Act) which is expressed to come into operation immediately after the coming into operation of the Constitution, and accordingly this Act and every such other Act shall, for the purpose of such application but no further or otherwise, be deemed to be an Act of the Oireachtas and (save as is otherwise expressly provided by this Act) the expression "Act of the Oireachtas" shall in this Act be construed and have effect as including this Act and every such other Act of the Oireachtas of Saorstát Eireann.

    Number 38 of 1937: INTERPRETATION ACT, 1937

  33. #776974

    cialluíonn an focal “Acht 1908,” “Acht 1911,” “Acht 1919” agus “Acht 1920” fé seach Acht na bPinsean Sean-Aoise, 1908, Acht na bPinsean Sean-Aoise, 1911, Acht na bPinsean Sean-Aoise, 1919, agus Acht na nDall, 1920;

    the expressions "the Act of 1908," " the Act of 1911," " the Act of 1919" and "the Act of 1920" mean respectively the Old Age Pensions Act, 1908, the Old Age Pensions Act, 1911, the Old Age Pensions Act, 1919, and the Blind Persons Act, 1920;

    Number 19 of 1924: OLD AGE PENSION ACT, 1924

  34. #803791

    —Ach amháin i gcás dá bhforáltar a mhalairt go soiléir leis an Acht so, ní deonfar aon phinsean ná aisce (nách pinsean fir phósta) fén bPríomh-Acht mar a leasuítear leis an Acht so é ná fén Acht so d'éinne dar deonadh pinsean no aisce cheana fén bPríomh-Acht no fén Acht san mar a leasuítear leis an Acht so é no fén Acht so.

    —Save as is otherwise expressly provided by this Act, no, pension or gratuity (other than a married pension) shall be granted under the Principal Act as amended by this Act or under this Act to any person to whom a pension or gratuity has previously been granted under the Principal Act or under that Act as amended by this Act or under this Act.

    Number 12 of 1927: ARMY PENSIONS ACT, 1927

  35. #826513

    (2) San Acht so gairmtear Acht 1911, Acht 1913, Acht 1918. Acht 1919, Acht 1920 agus Acht 1923 den National Insurance Act, 1911, den National Insurance Act, 1913, den National Health Insurance Act, 1918, den National Health Insurance Act, 1919, den National Health Insurance Act, 1920, agus den Acht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1923 (Uimh. 20 de 1923) fé seach, agus déanfar tagairtí d'aon fhorálacha áirithe de sna hAchtanna san do léiriú mar thagairtí do sna forálacha san mar a leasuítear iad le haon achtachán do dineadh ina ndiaidh.

    (2) In this Act the National Insurance Act, 1911, the National Insurance Act, 1913, the National Health Insurance Act, 1918, the National Health Insurance Act, 1919, the National Health Insurance Act, 1920, and the National Health Insurance Act, 1923 (No. 20 of 1923) are respectively referred to as the Act of 1911, the Act of 1913, the Act of 1918, the Act of 1919, the Act of 1920 and the Act of 1923, and references to any particular provisions of those Acts shall be construed as references to those provisions as amended by any subsequent enactment.

    Number 42 of 1929: NATIONAL HEALTH INSURANCE ACT, 1929

  36. #829709

    (2) Gach ordú do rinneadh fé Acht ar bith a hathghairmtear leis an Acht so agus do bhí i bhfeidhm díreach roimh an Acht so do rith, más rud é agus sa mhéid go leathnuíonn no go srianann sé foráil d'aon Acht athghairmthe den tsórt san no go gcuireann sé léi agus go bhféadfadh an tAire é dhéanamh fén Acht so maidir leis an bhforáil chó-réire den Acht so fanfa sé i bhfeidhm agus beidh éifeacht aige agus féadfar a leasú no a cheiliúra ar gach slí díreach fé is dá ndeineadh an tAire é fén Acht so maidir leis an bhforáil chó-réire sin den Acht so.

    (2) Every order made under any Act repealed by this Act and in force immediately before the passing of this Act shall, if and so far as it extends, restricts, or adds to a provision of any such repealed Act and could be made by the Minister under this Act in respect of the corresponding provision of this Act, continue in force and have effect and be capable of being amended or revoked in like manner in all respects as if it had been made by the Minister under this Act in respect of the said corresponding provision of this Act.

    Number 16 of 1930: WILD BIRDS PROTECTION ACT, 1930

  37. #1393708

    (3) San alt seo ciallaíonn “an tAire iomchuí” an tAire oiriúnach de réir bhrí alt 30 den Acht Rialtais Áitiúil, 1955 , nó, i ndáil le haon oifig nó fostaíocht lena mbaineann alt 27 den Acht Iascaigh, 1980 , an tAire Iascaigh agus Foraoiseachta. [EN] Leasú ar alt 8 den Phríomh-Acht. 3. —Faoi réir alt 8 den Acht seo, cuirtear, leis seo, an t-alt seo a leanas in ionad alt 8 den Phríomh-Acht: [EN] “8.—(1) Le linn do na Coimisinéirí aon duine a roghnú a bheidh le moladh acu faoin Acht seo tabharfaidh siad aird ar chomórtas a sheolfaidh siad agus déanfar aon chomórtas den sórt sin a sheoladh amhlaidh de réir rialacháin arna ndéanamh ag na Coimisinéirí. [EN] (2) Beidh feidhm ag na forálacha seo a leanas maidir le comórtais a sheolfar de bhun an ailt seo: [EN] (a) Faoi réir mhír (d) den fho-alt seo agus alt 4 (b) den Acht um Údaráis Áitiúla (Oifigigh agus Fostaithe), 1983 , beidh an comórtas ar oscailt do na daoine go léir ar mian leo cur isteach ar an gcomórtas agus a bhfuil, nó a éilíonn go bhfuil, na cáilíochtaí forordaithe acu don oifig lena mbaineann an comórtas agus a íocfaidh an táille (más ann) a bheidh forordaithe ag na Coimisinéirí maidir leis an gcomórtas sin, [EN] (b) is é a bheidh sa chomórtas, de réir mar a chinnfidh na Coimisinéirí, aon cheann amháin nó níos mó díobh seo a leanas: [EN] (i) agallamh, [EN] (ii) scrúdú scríofa, [EN] (iii) scrúdú praiticiúil, [EN] (iv) aon triail nó trialacha eile is iomchuí leis na Coimisinéirí, [EN] (c) i gcás arb é a bheidh sa chomórtas níos mó ná ceann amháin de na trialacha a shonraítear i mír (b) den fho-alt seo (cibé acu is de na haicmí céanna nó d'aicmí éagsúla a bheidh sonraithe amhlaidh iad), ní gá gur triail chomórtais níos mó ná aon cheann amháin de na trialacha, agus [EN] (d) féadfaidh na Coimisinéirí é a chur de choinníoll go mbeidh ar iarrthóir, chun bheith istigh ar aon chuid den chomórtas, caighdeán is iomchuí leis na Coimisinéirí a bhaint amach. [EN] (3) Féadfaidh na Coimisinéirí, tar éis dóibh dul i gcomhairle leis an Aire iomchuí de réir bhrí alt 2 den Acht um Údaráis Áitiúla (Oifigigh agus Fostaithe), 1983 , rialacháin a dhéanamh maidir le seoladh (lena n-áirítear, má mheasann na Coimisinéirí gur infheidhme iad, am agus áit agus ábhair) na gcomórtas a bheidh le rith acu chun críocha an ailt seo, agus féadfaidh na rialacháin sin baint a bheith acu le haicme amháin nó níos mó de na comórtais sin nó le haon chomórtas nó comórtais áirithe díobh sin. [EN] (4) Ní fhorléireofar aon ní san alt seo mar ní a dhéanann difear d'fhorálacha alt 5 den Acht seo.”. [EN] Rialacháin faoi alt 8 den Phríomh-Acht. 4. —Féadfaidh rialacháin faoi alt 8 den Phríomh-Acht, i dteannta na nithe dá dtagraítear i bhfo-alt (3) den alt sin a fhorordú— [EN] (a) aon ní amháin nó níos mó díobh seo a leanas a shonrú: [EN] (i) na cineálacha trialach a bheidh sa chomórtas lena mbaineann na rialacháin, [EN] (ii) an modh chun iarratas a dhéanamh le bheith istigh ar an gcomórtas sin, [EN] (iii) an t-eolas, an traenáil, an taithí nó aon ní eile a bheartaíonn na Coimisinéirí, de bhun alt 2 (1) den Acht seo, a chur san áireamh sa chomórtas, [EN] (b) a fhoráil, i gcás inar dóigh leis na Coimisinéirí, mar gheall ar an líon daoine atá ag iarraidh bheith istigh ar an gcomórtas agus caighdeán eolais, traenála nó taithí na ndaoine sin i gcoitinne, gur réasúnach gan na daoine sin go léir a ligean isteach ar an gcomórtas, go bhféadfaidh na Coimisinéirí gan aon duine a ligean isteach ar an gcomórtas ach daoine a measann siad gur dóigh dóibh caighdeán a bhaint amach sa chomórtas ba leor lena roghnú agus lena moladh don cheapachán. [EN] An Príomh-Acht le feidhm a bheith aige mar a leasaítear leis an Acht seo é. 5. —I gcás ina gcuirtear an Príomh-Acht nó aon fhoráil de chun feidhme le haon Acht eile nó faoi aon Acht eile maidir le hoifig nó fostaíocht áirithe, nó i ndáil le haon bhord, coiste nó comhlacht eile (corpraithe nó neamhchorpraithe), beidh feidhm ag an bPríomh-Acht nó ag an bhforáil maidir leis an oifig nó leis an bh

    1955, No. 9

    Number 1 of 1983: LOCAL AUTHORITIES (OFFICERS AND EMPLOYEES) ACT, 1983

  38. #488119

    Leasuithe ar Acht 2003, ar Acht 1993, ar Acht 2000, ar an Acht Iompair (Bonneagar Iarnróid) 2001 agus ar Acht na mBóithre 2007

    Amendments to Act of 2003, Act of 1993, Act of 2000, Transport (Railway Infrastructure) Act 2001 and Roads Act 2007

    PUBLIC TRANSPORT REGULATION ACT 2009

  39. #773619

    (7) ciallóidh an focal “Achtanna na gClásanna Talmhan” Acht Có-dhlúite na gClásanna Talmhan, 1845, Acht Leasuithe Achtanna Có-dhlúite na gClásanna Talmhan, 1860, Acht na mBóthar Iarainn (Éirinn), 1851, Acht na mBóthar Iarainn (Éirinn), 1860, Acht na mBóthar Iarainn (Éirinn), 1864, agus Acht na mBóthar Iarainn i dtaobh Séana, agus gach Acht ag leasú na nAchtanna san no aon chinn acu agus a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire:

    (7) the expression "Lands Clauses Acts" shall mean the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, the Lands Clauses Consolidation Acts Amendment Act, 1860, the Railways Act (Ireland), 1851, the Railways Act (Ireland), 1860, the Railways Act (Ireland), 1864, and the Railways Traverse Acts and every Act for the time being in force amending those Acts or any of them:

    Number 46 of 1923: INTERPRETATION ACT, 1923

  40. #798357

    —San Acht so cialluíonn an focal “an Príomh-AchtAcht na mBóthar Iarainn, 1924 (Uimh. 29 de 1924) , agus gach focal agus abairt a húsáidtear san Acht so agus a húsáidtear, leis, sa Tríú Sceideal a ghabhann leis an bPríomh-Acht ciallóid fé seach san Acht so an ní a chialluid so Phríomh-Acht.

    —In this Act the expression "the Principal Act" means the Railways Act, 1924 (No. 29 of 1924), and all words and expressions used in this Act which are also used in the Third Schedule to the Principal Act shall respectively have the same meaning in this Act as they have in the Principal Act.

    Number 25 of 1926: RAILWAYS (EXISTING OFFICERS AND SERVANTS) ACT, 1926

  41. #803841

    —(1) I ngach áit ina bhfuil an focal “fén Acht so” in ailt 5, 6, agus 9 go 15 den Phríomh-Acht mar a leasuítear leis an Acht so é léireofar é mar fhocal a chialluíonn fén bPríomh-Acht no fén bPríomh-Acht mar a leasuítear leis an Acht láithreach so é no fén Acht láithreach so, agus beidh éifeacht ag na hailt sin dá réir sin.

    —(1) The expression "under this Act" whenever it occurs in sections 5, 6, and 9 to 15 of the Principal Act as amended by this Act shall be construed as meaning under the Principal Act or under the Principal Act as amended by this present Act or under this present Act and the said sections shall have effect accordingly.

    Number 12 of 1927: ARMY PENSIONS ACT, 1927

  42. #1028075

    Acht 1924. ciallaíonn an abairt “Acht 1924” Acht na bPinsean Seirbhíse Míleata, 1924 (Uimh. 48 de 1924) , arna leasú le hAcht 1925, Acht na bPinsean Seirbhíse Míleata, 1930 (Uimh. 8 de 1930) , Acht 1934, Acht 1944, agus Acht Uimh. 2 de 1945 ;

    the expression "the Act of 1924" means the Military Service Pensions Act, 1924 (No. 48 of 1924), as amended by the Act of 1925, the Military Services Pensions Act, 1930 (No. 8 of 1930), the Act of 1934, the Act of 1944, and the No. 2 Act of 1945;

    Number 29 of 1949: MILITARY SERVICE PENSIONS (AMENDMENT ACT, 1949

  43. #1082424

    —(1) San Acht seo ciallaíonn “an Príomh-Acht” an t Acht um Iompar ar Bhóithre, 1933 (Uimh. 8 de 1933) , arna leasú leis an Acht um Iompar ar Bhóithre, 1934 (Uimh. 17 de 1934) , leis an Acht um Iompar ar Bhóithre, 1935 (Uimh. 23 de 1935) , le Cuid VII den Acht Iompair, 1944 (Uimh. 21 de 1944) , agus leis an Acht Iompair (Forála Ilghnéitheacha), 1955 (Uimh. 21 de 1955) .

    —(1) In this Act "the Principal Act" means the Road Transport Act, 1933 (No. 8 of 1933), as amended by the Road Transport Act, 1934 (No. 17 of 1934), the Road Transport Act, 1935 (No. 23 of 1935), Part VII of the Transport Act, 1944 (No. 21 of 1944), and the Transport (Miscellaneous Provisions) Act, 1955 (No. 21 of 1955).

    Number 13 of 1956: ROAD TRANSPORT ACT, 1956

  44. #1190309

    (7) (a) Ach amháin mar a fhoráiltear a mhalairt leis an Acht seo, i gcás ina raibh méadú ar phinsean sceidealta a deonaíodh de bhun fhorálacha an Pensions (Increase) Act, 1920, an Achta Aoisliúntas, 1947 , Achta an Gharda Shíochána (Pinsin), 1947 , alt 79 den Acht Rialtais Áitiúil (Aoisliúntas), 1948 , Acht 1950, Acht 1956, Acht 1959 nó Acht 1960 i gcúrsa a íoctha an lá iomchuí is é méid an phinsin sin a fhéadfar a mhéadú faoin Acht seo an méid pinsin ab iníoctha amhail ar an lá iomchuí.

    (7) ( a ) Save as otherwise provided by this Act, where an increase in a scheduled pension granted pursuant to the provisions of the Pensions (Increase) Act, 1920, the Superannuation Act, 1947 , the Garda Síochána (Pensions) Act, 1947, section 79 of the Local Government (Superannuation) Act, 1948 , the Act of 1950, the Act of 1956, the Act of 1959 or the Act of 1960 was in course of payment on the relevant day, the amount of such pension which may be increased under this Act shall be the amount of pension payable as on the relevant day.

    Number 10 of 1964: PENSIONS (INCREASE) ACT, 1964

  45. #1393704

    ciallaíonn “cáilíochtaí forordaithe” cáilíochtaí atá forordaithe, dearbhaithe, ordaithe nó ceadaithe faoi alt 7 den Phríomh-Acht, faoi alt 21 den Acht Rialtais Áitiúil, 1941 (arna leasú le halt 40 den Acht Rialtais Áitiúil, 1946 , agus le halt 16 den Acht Rialtais Áitiúil, 1955 ), faoi alt 42 den Acht Cuanta, 1946 , faoi alt 8 (3) (c) nó 14 (1) den Acht Cróinéirí, 1962 , nó faoi alt 18 den Acht Sláinte, 1970 , nó atá sonraithe in aon alt díobh sin; [EN]

    Local Government Act, 1941

    Number 1 of 1983: LOCAL AUTHORITIES (OFFICERS AND EMPLOYEES) ACT, 1983

  46. #1465044

    (ii) a cheangal ar an gceann comhairimh a mhíniú i scríbhinn cén fáth gur theip air an lá ainmniúcháin a shocrú. [EN] (c) Más rud é, laistigh de cheithre lá dhéag tar éis dháta an ordaithe ón Aire, nach mbeidh lá socraithe ag an gceann comhairimh le bheith ina lá ainmniúcháin féadfaidh an tAire, le rialachán, lá a shocrú i ndáil leis an gcomhlacht ainmnithe áirithe le bheith ina lá ainmniúcháin sa bhliain toghcháin sin chun críocha an Achta seo.”. [EN] Orduithe faoi alt 23 nó 25 den Phríomh-Acht: forálacha forlíontacha. 11. —(1) I gcás go ndéanfaidh an tAire ordú faoi alt 23 (arna leasú leis an Acht seo) den Phríomh-Acht maidir le comhlacht ar comhlacht ainmnithe é de bhua ordaithe faoi alt 24 den Acht seo, féadfar a fhoráil leis an ordú faoin alt sin 23 (arna leasú amhlaidh), go ndéanfar, fad a bheidh an t-ordú sin i bhfeidhm, aon achtachán a bheidh sonraithe san ordú, ar achtachán é a bhaineann leis an gcomhlacht agus atá ar aon dul leis na hachtacháin atá sonraithe in alt 23 (4) (arna leasú leis an Acht seo) den Phríomh-Acht, a fhorléiriú, agus go mbeidh éifeacht leis, de réir an ordaithe. [EN] (2) I gcás go ndéanfaidh an tAire iomchuí ordú faoi alt 25 den Phríomh-Acht maidir le comhlacht ar comhlacht ainmnithe é de bhua ordaithe faoi alt 24 den Acht seo, féadfar a fhoráil leis an ordú faoi alt 25 den Phríomh-Acht go ndéanfar, fad a bheidh an t-ordú i bhfeidhm, aon achtachán a bheidh sonraithe san ordú, ar achtachán é a bhaineann leis an gcomhlacht agus atá ar aon dul leis na hachtacháin atá sonraithe in alt 25 (2) (arna leasú leis an Acht seo) den Phríomh-Acht, a fhorléiriú, agus go mbeidh éifeacht leis, de réir an ordaithe. [EN] Duine a bheith dícháilithe chun bheith ina chomhalta nó ina stiúrthóir ar scor dó de bheith ina fhostaí. 12. —(1) Duine a bheidh ceaptha de bhun alt 15 den Phríomh-Acht chun a bheith ina chomhalta de chomhlacht ainmnithe nó, de réir mar a bheidh, ina stiúrthóir air, scoirfidh sé de bheith ina chomhalta nó ina stiúrthóir den sórt sin, má scoireann sé, ar chúis ar bith, de bheith ina fhostaí de chuid an chomhlachta sin. [EN] (2) Aon uair a scoirfidh duine, de bhun fho-alt (1) den alt seo, de bheith ina chomhalta den chomhlacht ainmnithe nó, de réir mar a bheidh, ina stiúrthóir air, measfar gur tharla folúntas i measc chomhaltaí nó stiúrthóirí an chomhlachta ainmnithe áirithe ar an lá tar éis an lae a scoireann an duine sin de bheith ina fhostaí de chuid an chomhlachta sin agus beidh feidhm ag forálacha an Phríomh-Achta a bhaineann le corrfholúntais dá réir sin. [EN] Leasú ar alt 1 den Phríomh-Acht. 13. —Leasaítear leis seo alt 1 den Phríomh-Acht— [EN] (a) tríd an míniú seo a leanas a chur in ionad an mhínithe ar “Aer Lingus” atá san alt sin:

    (2) During each period of twelve months ending on the 15th day of September in each year which, in relation to a designated body, is an election year, the returning officer shall fix in relation to the body a day to be, for the purposes of this Act, the nomination day in that election year.

    Number 13 of 1988: WORKER PARTICIPATION (STATE ENTERPRISES) ACT, 1988

  47. #1501938

    Ar choinníoll nach ndéanfar aon cháin chorparáide is iníoctha ag cuideachta a laghdú de bhua an ailt seo mura laghdófaí an cháin chorparáide sin amhlaidh dá mba rud é nár achtaíodh forálacha fho-ailt (1A), (1B) agus (1C) (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1981 ), fho-alt (1CC) (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1984 ) agus fho-ailt (1CC1), (1CC2) agus (1CC3) (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1987 ) d'alt 39 den Acht Airgeadais, 1980 , agus alt 39A (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1981 ) agus alt 39B (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1987 ) den Acht Airgeadais, 1980 .

    Provided that no corporation tax payable by a company shall be reduced by virtue of this section if that corporation tax would not have been so reduced if the provisions of subsections (1A), (1B) and (1C) (inserted by the Finance Act, 1981 ), subsection (1CC) (inserted by the Finance Act, 1984 ) and subsections (1CC1), (1CC2) and (1CC3) (inserted by the Finance Act, 1987 ) of section 39 of the Finance Act, 1980 , and section 39A (inserted by the Finance Act, 1981 ) and section 39B (inserted by the Finance Act, 1987 ) of the Finance Act, 1980 , had not been enacted.

    Number 10 of 1990: FINANCE ACT, 1990

  48. #1592032

    (b) beidh de thoradh freisin ar na leasuithe sin ar na hailt réamhráite den Acht um Chaidreamh san Áit Oibre, 2015 go mbeidh gá le leasuithe iarmhartacha a dhéanamh ar an Acht um Íocaíochtaí Iomarcaíochta, 1967, ar an Acht um Dhífhostú Éagórach, 1977, ar an Acht um Chosaint Fostaithe (Dócmhainneacht Fostóirí), 1984, ar an Acht um Chomhionannas Fostaíochta, 1998 agus ar an Acht um Stádas Comhionann, 2000 agus ar an Acht um Théarmaí Fostaíochta (Faisnéis), 1984;

    (B) THESE AMENDMENTS TO THE AFOREMENTIONED SECTIONS OF THE WORKPLACE RELATIONS ACT 2015 WILL ALSO RESULT IN THE REQUIREMENT TO MAKE CONSEQUENTIAL AMENDMENTS TO THE REDUNDANCY PAYMENTS ACT, 1967, THE UNFAIR DISMISSALS ACT 1977, THE PROTECTION OF EMPLOYEES (EMPLOYER’S INSOLVENCY) ACT 1984, THE EMPLOYMENT EQUALITY ACT 1998 AND THE EQUAL STATUS ACT 2000 AND THE TERMS OF EMPLOYMENT (INFORMATION) ACT 1984;

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  49. #843864

    —Beidh éifeacht ag Acht 1890 amhail is dá ndeintí na forálacha den Acht so i dtaobh líomatáistí nea-shláintiúla agus tithe comhnaithe nea-shláintiúla do chur isteach i gCoda I agus II fé seach d'Acht 1890 in ionad na bhforálacha atá sna Coda san i dtaobh líomatáistí nea-shláintiúla agus tithe comhnaithe neashláintiúla agus déanfar na tagairtí atá san Acht so, no atá in aon Acht (agus Acht 1890 d'áireamh) do ritheadh roimh an Acht so, d'Acht 1890 no d'aon Chuid d'Acht 1890, no d'aon achtachán atá san Acht san no leasuíonn é do léiriú mar thagairtí fé seach d'Acht 1890 mar a leasuítear é leis an Acht so, no don Chuid sin no don achtachán san mar a leasuítear an Chuid sin no an t-achtachán san leis an Acht so.

    —The Act of 1890 shall have effect as if the provisions of this Act with respect to unhealthy areas and unhealthy dwelling houses were inserted in Parts I and II respectively of the Act of 1890 in substitution for the provisions therein contained with respect to unhealthy areas and unhealthy dwelling houses and references in this Act or any Act (including the Act of 1890) passed before this Act, to the Act of 1890, or to any Part of the Act of 1890, or to any enactment therein contained or amending the same shall be respectively construed as references to the Act of 1890 as amended by this Act, or that Part or enactment as amended by this Act.

    Number 50 of 1931: HOUSING (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT, 1931

  50. #146168

    De bhua na gcumhachtaí a thugtar dúinn le hAlt 66 den Acht Cúirteanna Breithiúnais, 1924, agus le halt 70 den Acht Cúirteanna Breithiúnais, 1936, arna gcur chun feidhme le hAlt 48 d' Acht na gCúirteanna (Forálacha Forlíontacha) 1961 agus le hAlt 27 d' Acht na gCúirteanna (Forálacha Forlíontacha), 1961, agus de bhua gach cumhachta eile lena gcuirtear seo ar ár gcumas, déanaimidne, Coiste Rialacha na Cúirte Cuarda, a bunaíodh de bhun forálacha Alt 69 den Acht Cúirteanna Breithiúnais, 1936 agus le hAlt 12 den Acht Cúirteanna Breithiúnais, 1947, leis seo, le comhthoiliú an Aire Dlí agus Cirt, na Rialacha Cúirte a ghabhann leis seo.

    We, the Circuit Court Rules Committee, constituted pursuant to the provisions of Section 69 of the Courts of Justice Act, 1936 and Section 12 of the Courts of Justice Act, 1947 , by virtue of the powers conferred upon us by Section 66 of the Courts of Justice Act, 1924 and Section 70 of the Courts of Justice Act, 1936 as applied by Section 48 of the Courts (Supplemental Provisions) Act, 1961 and Section 27 of the Courts (Supplemental Provisions) Act, 1961 and of all other powers enabling us in this behalf, do hereby, with the concurrence of the Minister for Justice, make the annexed Rules of Court.

    Statutory Instruments: 1980