Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

9,991 results in 2,123 documents

  1. #2568584

    Fad iomlán na heangaí (méadair): fad dorú snámhachta a úsáidtear le haghaidh gach coir i méadair

    Total length of net (meters): floatline length used for each set in meters

    Regulation (EU) 2022/2343 of the European Parliament and of the Council of 23 November 2022 laying down management, conservation and control measures applicable in the Indian Ocean Tuna Commission (IOTC) Area of Competence, amending Council Regulations (EC) No 1936/2001, (EC) No 1984/2003 and (EC) No 520/2007

  2. #2622672

    Féadfar fad na cuarda a athrú chun fad an raoin tástála charntha míleáiste a chuimsiú.

    The length of the lap may be changed to accommodate the length of the mileage accumulation test track.

    UN Regulation No 154 – Uniform provisions concerning the approval of light duty passenger and commercial vehicles with regards to criteria emissions, emissions of carbon dioxide and fuel consumption and/or the measurement of electric energy consumption and electric range (WLTP) [2022/2124]

  3. #2700556

    Fad : Fad na cromfhearsaide ón bhfeire tosaigh go dtí aghaidh an rotha lústair;

    Length : The length of the crankshaft from front flange to flywheel face;

    Commission Delegated Regulation (EU) 2023/66 of 21 October 2022 amending Regulation (EU) 2021/821 of the European Parliament and of the Council as regards the list of dual-use items

  4. #2716694

    HOR = (fad na tréimhse eisíocaíochta × 0,5) + fad na tréimhse aisíocaíochta

    HOR = (length of the disbursement period * 0,5) + the length of the repayment period

    Commission Delegated Regulation (EU) 2023/262 of 7 September 2022 amending Annex II to Regulation (EU) No 1233/2011 of the European Parliament and of the Council on the application of certain guidelines in the field of officially supported export credits

  5. #2727133

    fad na sciartha uirbeacha, tuaithe agus mótarbhealaigh agus fad an turais iomláin [s]

    duration of the urban, rural and motorway shares and the complete trip [s]

    Commission Regulation (EU) 2023/443 of 8 February 2023 amending Regulation (EU) 2017/1151 as regards the emission type approval procedures for light passenger and commercial vehicles (Text with EEA relevance)

  6. #2825661

    Fad : Fad na cromfhearsaide ón bhfeire tosaigh go dtí aghaidh an rotha lústair;

    Length : The length of the crankshaft from front flange to flywheel face;

    Commission Delegated Regulation (EU) 2023/996 of 23 February 2023 amending Regulation (EU) 2021/821 of the European Parliament and of the Council as regards the list of dual-use items

  7. #3003262

    fad íosta idir gach FAD;

    minimum distance between each FAD;

    Regulation (EU) 2023/2124 of the European Parliament and of the Council of 4 October 2023 on certain provisions for fishing in the General Fisheries Commission for the Mediterranean (GFCM) Agreement area (recast)

  8. #3126015

    HOR = (fad na tréimhse eisíocaíochta × 0,5) + fad na tréimhse aisíocaíochta

    HOR = (length of the disbursement period * 0,5) + the length of the repayment period

    Commission Delegated Regulation (EU) 2023/2738 of 28 September 2023 amending Annex II to Regulation (EU) No 1233/2011 of the European Parliament and of the Council on the application of certain guidelines in the field of officially supported export credits

  9. #3246364

    ciallaíonn ‘cur FAD’ trealamh iascaireachta a shocrú timpeall scoil tuinnín atá bainteach le FAD;’;

    FAD set” means setting fishing gear around a tuna school associated with a FAD;’;

    Regulation (EU) 2024/897 of the European Parliament and of the Council of 13 March 2024 amending Regulation (EU) 2017/2107 laying down management, conservation and control measures applicable in the Convention area of the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT) and Regulation (EU) 2023/2053 establishing a multiannual management plan for bluefin tuna in the eastern Atlantic and the Mediterranean

  10. #3246418

    aitheantóir FAD (i.e., marcáil FAD agus aitheantas baoithe).’;

    FAD identifier (i.e. FAD marking and buoy ID).’;

    Regulation (EU) 2024/897 of the European Parliament and of the Council of 13 March 2024 amending Regulation (EU) 2017/2107 laying down management, conservation and control measures applicable in the Convention area of the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT) and Regulation (EU) 2023/2053 establishing a multiannual management plan for bluefin tuna in the eastern Atlantic and the Mediterranean

  11. #3255312

    fad na sciartha uirbeacha, tuaithe agus mótarbhealaigh/luasbhealaigh agus fad an turais iomláin [s]

    duration of the urban, rural and motorway/expressway shares and the complete trip [s]

    UN Regulation No 168 – Uniform provisions concerning the approval of light duty passenger and commercial vehicles with regards to real driving emissions (RDE) [2024/211]

  12. #878096

    (a) Earraí (pe'ca déanta ar fad no go leathrannach dóibh) d'aon tsaghas acu so leanas agus iad déanta ar fad no nách mór ar fad d'abhar fhighte agus compáirteanna (déanta ar fad no nách mór ar fad d'abhar fhighte) d'earraí den tsórt san, sé sin le rá:—

    Any article chargeable with the duty mentioned at this reference number which is imported into Saorstát Eireann after exportation therefrom shall be exempt from such duty if it is shown to the satisfaction of the Revenue Commissioners that such article was manufactured in Saorstát Eireann, and was exported from Saorstát Eireann solely for the purpose of undergoing one or more of the processes of proofing, bleaching, dyeing, painting printing, and finishing, and did not undergo any other process of manufacture while so outside Saorstát Eireann. Whenever the Minister for Finance, after consultation with the Minister for Industry and Commerce, so thinks proper, the Revenue Commissioners may by licence authorise any particular person, subject to compliance with such conditions as they may think fit to impose, to import without payment of the chargeable with such duty either, as the Revenue Commissioners shall think proper, of without limit as to time or quantity or either of them, or within a specified time or in a specified quantity.

    Number 31 of 1934: FINANCE ACT, 1934

  13. #878100

    (b) Earraí (pe'ca déanta ar fad no go leathrannach dóibh) d'aon tsaghas acu so leanas agus iad déanta ar fad no nách mór ar fad de chadás, de línéadach, no d'abhar mheasctha, agus compáirteanna (déanta ar fad no nách mór ar fad d'abhar fhighte) d'earraí den tsórt san, sé sin le rá:—

    ( b ) Articles (whether completely or partially manufactured) of the following descriptions made wholly or mainly of cotton, linen, or union cloth, and component parts (made wholly or mainly of woven fabric) of such articles that is to say:—

    Number 31 of 1934: FINANCE ACT, 1934

  14. #878106

    (c) Málaí agus sacanna (pe'ca déanta ar fad no go leathrannach dóibh) agus iad déanta ar fad no nách mór ar fad de chadás agus iad folamh le linn a n-iomportála agus fós compáirteanna (déanta ar fad no nách mór ar fad d'abhar fhighte) de mhálaí agus de shacanna den tsórt san.

    ( c ) Bags and sacks (whether completely or partially duty mentioned at this reference number any articles manufactured) which are made wholly or mainly of cotton and are imported empty, and also component parts (made wholly or mainly of woven fabric) such bags or sacks.

    Number 31 of 1934: FINANCE ACT, 1934

  15. #878217

    Bróga agus bróga ísle ná fuil a n-uachtair déanta ar fad no nách mór ar fad de leathar agus de chroiceann no de cheachtar acu, ach gan áireamh do dhéanamh ar bhróga ná ar bhróga ísle is dóich leis na Coimisinéirí Ioncuim atá ceaptha, déanta agus beartuithe i gcóir naoidhnán ná fós ar bhróga atá déanta ar fad no nách mór ar fad de chúitsiúc, d'abhar do rinneadh díonach le cúitsiúc, d'abhar do clúduíodh le cúitsiúc no de dhá abhar no níos mó acu san le chéile ná fós ar bhróga ísle go bhfuil a mbuinn déanta ar fad no go leathrannach de chúitsiúc no d'abhar is dóich leis na Coimisinéirí Ioncuim is cúitsiúc saordha no bréige no is abhar ina bhfuil cúitsiúc mar tháthchuid.

    Boots and shoes of which the upper is neither wholly nor mainly made of leather and skin or either of them, but excluding boots and shoes which are, in the opinion of the Revenue Commissioners, designed, constructed, and intended for wear by infants and also excluding boots made wholly or mainly of rubber, rubber-proofed material, rubber-coated material, or a combination of two or more of those materials, and also excluding shoes of which the soles are made wholly or partly of rubber or of a material which, in the opinion of the Revenue Commissioners, is artificial rubber or an imitation of rubber or contains rubber as an ingredient.

    Number 31 of 1934: FINANCE ACT, 1934

  16. #894574

    Bróga agus bróga ísle ná beidh a n-uachtair déanta ar fad no nách mór ar fad de leathar agus de chroiceann ná de cheachtar acu san, ach gan áireamh do dhéanamh ar bhróga bheidh déanta ar fad no nách mór ar fad de chúitsiúc, d'abhar do rinneadh díonach le cúitsiúc, d'abhar de clúduíodh le cúitsiúc no de dhá abhar no níos mó acu san le chéile ná fós ar bhróga ísle go mbeidh a mbuinn déanta ar fad no go leathrannach de chúitsiúc no d'abhar is dóich leis na Coimisinéirí Ioncuim is cúitsiúc saordha no bréige no is abhar ina bhfuil cúitsiúc mar tháthchuid.

    Boots and shoes of which the upper is neither wholly nor mainly made of leather and skin or either of them, but excluding boots made wholly or mainly of rubber, rubber-proofed material, rubber-coated material, or a combination of two or more of those materials, and also excluding shoes of which the soles are made wholly or partly of rubber or of a material which, in the opinion of the Revenue Commissioners, is artificial rubber or an imitation of rubber or contains rubber as an ingredient.

    Number 28 of 1935: FINANCE ACT, 1935

  17. #905156

    Cásanna de shaghas trúncanna, culaith-chásanna, hata-bhoscaí no cásanna attaché i gcóir úsáide pearsanta (pe'ca déanta ar fad no go leathrannach dóibh agus pe'ca bheidh earraí i gcóir úsáide pearsanta feistithe istigh ionta no ná beidh) is dóich leis na Coimisinéirí Ioncuim do bheith cumhduithe no clúduithe, ar fad no nách mór ar fad, ar an taobh amuich le héadach no le leathar-éadach a bheidh buan-ghreamuithe den earra, ach gan trúncanna bheidh déanta ar fad no nách mór ar fad d'adhmad d'áireamh.

    Cases of the nature of trunks, suit cases, hat-boxes, or attaché cases for personal use (whether completely or partially manufactured and whether fitted or not fitted internally with articles for personal use) which are, in the opinion of the Revenue Commissioners, wholly or mainly coated or covered externally with cloth or leather-cloth permanently affixed to the article, but excluding trunks made wholly or mainly of wood.

    Number 31 of 1936: FINANCE ACT, 1936

  18. #514785

    fad an chonartha, a bhféadfaidh fad cinnte nó fad éiginnte agus clásail foircinn a bheith i gceist leis;

    the duration of the contract, which may include either a definite or an indefinite duration with termination clauses;

    Regulation (EU) No 261/2012 of the European Parliament and of the Council of 14 March 2012 amending Council Regulation (EC) No 1234/2007 as regards contractual relations in the milk and milk products sector

  19. #657277

    fad an chonartha, a bhféadfaidh fad cinnte nó fad éiginnte le clásail foircinn a bheith san áireamh leis,

    the duration of the contract, which may include either a definite duration or an indefinite duration with termination clauses,

    Corrigendum to Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 establishing a common organisation of the markets in agricultural products and repealing Council Regulations (EEC) No 922/72, (EEC) No 234/79, (EC) No 1037/2001 and (EC) No 1234/2007 ( OJ L 347, 20.12.2013 )

  20. #905090

    Earraí d'aon tsaghas acu so leanas (pe'ca déanta ar fad no go leathrannach dóibh) a bheidh déanta ar fad no nách mór ar fad d'iarann teilgthe, sé sin le rá:—

    Articles of any of the following descriptions (whether completely or partially manufactured) made wholly or mainly of cast iron, that is to say:—

    Number 31 of 1936: FINANCE ACT, 1936

  21. #1693246

    Fad/méid an ainmhí (cm nó mm), maille le tuairisc i dtaobh cén tomhas a tógadh (amhail fad iomlán, fad go gabhal an eireabaill, etc).

    Animal length/size (cm or mm) with description of what measurement was taken (such as total length, fork length, etc.).

    Regulation (EU) 2018/975 of the European Parliament and of the Council of 4 July 2018 laying down management, conservation and control measures applicable in the South Pacific Regional Fisheries Management Organisation (SPRFMO) Convention Area

  22. #1840775

    fad an chonartha, a bhféadfaidh fad cinnte nó fad éiginnte le clásail foircinn a bheith san áireamh leis,

    the duration of the contract, which may include either a definite duration or an indefinite duration with termination clauses,

    NoDG-2013-02013R1308_EN-GA-DWN

  23. #2618508

    Beidh an fad céanna idir na tóireadóirí lonnaithe timpeall fad-ais lárnach an tolláin caolúcháin, agus beidh fad 5 cm ar a laghad idir na tóireadóirí.

    Probes shall be equally spaced around the central longitudinal axis of the dilution tunnel, with a spacing between probes of at least 5 cm.

    UN Regulation No 154 – Uniform provisions concerning the approval of light duty passenger and commercial vehicles with regards to criteria emissions, emissions of carbon dioxide and fuel consumption and/or the measurement of electric energy consumption and electric range (WLTP) [2022/2124]

  24. #440527

    (c) mura mbeidh agus fad nach mbeidh an cathaoirleach i láthair nó má bhíonn agus fad a bheidh oifig an chathaoirligh folamh, agus mura mbeidh agus fad nach mbeidh an leaschathaoirleach i láthair nó má bhíonn agus fad a bheidh oifig an leaschathaoirligh folamh, déanfaidh na comhaltaí den údarás ceannais a bheidh i láthair duine dá líon a roghnú chun bheith i gceannas ag an gcruinniú.

    (c) if and so long as the chairperson is not present or the office of chairperson is vacant, and the deputy-chairperson is not present or the office of deputy-chairperson is vacant, the members of the governing authority who are present shall choose one of their number to preside at the meeting.

    UNIVERSITIES ACT, 1997

  25. #852164

    Cartacha láimhe agus roth-bharraí a bheidh déanta d'adhmad ar fad no nách mór ar fad, agus coda (a bheidh déanta d'adhmad ar fad no nách mór ar fad) de chartacha láimhe agus de roth-bharraí.

    Handcarts and wheel-barrows made wholly or mainly of wood, and component parts (made wholly or mainly of wood) of handcarts and wheel-barrows.

    Number 20 of 1932: FINANCE ACT, 1932

  26. #852612

    —(1) Déanfar diúité custum do réir cúig scillinge an dá chéad agus ochtó púnt d'éileamh, do ghearradh agus d'íoc ar na hearraí go léir d'aon tsaghas acu so leanas a hiomportálfar isteach i Saorstát Éireann an 7adh lá d'Iúl, 1932, no dá éis sin, sé sin le rá, plúr cruithneachtan, min chruithneachtan gur cruithneacht an t-abhar ar fad no nách mór ar fad as ar meileadh í, agus ullmhóidí (seachas arán, brioscaí, buillíní agus cácaí) go ndearnadh plúr cruithneachtan, no min chruithneachtan gur cruithneacht an t-abhar ar fad no nách mór ar fad as ar meileadh í, d'úsáid chun iad do dhéanamh.

    —(1) A duty of customs at the rate of five shillings the two hundred and eighty pounds shall be charged, levied and paid on all goods of any of the following descriptions imported into Saorstát Eireann on or after the 7th day of July, 1932, that is to say, wheat flour, wheat meal milled wholly or mainly from wheat, and preparations (other than bread, biscuits, buns and cakes) in the manufacture of which wheat flour or wheat meal milled wholly or mainly from wheat has been used.

    Number 22 of 1932: FINANCE (CUSTOMS DUTIES) (No. 3) ACT, 1932

  27. #855503

    Píopaí bheidh déanta, ar fad no nách mór ar fad, de chré agus a bheidh ceaptha no beartuithe chun iad d'úsáid chun tobac no substaintí eile do chaitheamh, agus fós coda de phíopaí den tsórt san agus iad déanta, ar fad no nách mór ar fad, de chré. 33½%

    Pipes made wholly or mainly of clay and designed or intended for use in smoking tobacco or other substances, and also component parts made wholly or mainly of clay of such pipes.

    Number 34 of 1932: FINANCE (CUSTOMS DUTIES) (NO. 4) ACT, 1932

  28. #855504

    Frámaí pictiúra bheidh déanta, ar fad no nách mór ar fad, d'adhmad agus pictiúirí i bhfrámaí bheidh déanta, ar fad no nách mór ar fad, d'adhmad ach gan pictiúirí a hiomportálfar go sealadach chun iad do thaisbeáint no a hiomportálfar i gcóir gailerí phuiblí phictiúirí d'áireamh.

    Picture frames wholly or mainly of wood and pictures in frames made wholly or mainly of wood, excluding pictures which are imported temporarily for exhibition or which are imported for a public picture gallery.

    Number 34 of 1932: FINANCE (CUSTOMS DUTIES) (NO. 4) ACT, 1932

  29. #863641

    Peileanna go mbeidh a gclúdaigh déanta ar fad no nách mór ar fad de leathar, agus fós clúdaigh pheile bheidh déanta ar fad no nách mór ar fad de leathar agus a hiomportálfar ar leithligh.

    Footballs, the covers of which are made wholly or mainly of leather, and also football covers made wholly or mainly of leather and imported separately.

    Number 15 of 1933: FINANCE ACT, 1933

  30. #863652

    Dabhcha agus sistéala atá, dar leis na Coimisinéirí Ioncuim, déanta ar fad no nách mór ar fad d'iarann no de chruaidh no d'iarann agus de chruaidh agus a hiomportálfar folamh agus fós coda (atá déanta ar fad no nách mór ar fad d'iarann no de chruaidh no d'iarann agus de chruaidh) de dhabhcha no de shistéala.

    Tanks and cisterns which, in the opinion of the Revenue Commissioners are made wholly or mainly of iron or steel or a combination of iron and steel and are imported empty, and also component parts (made wholly or mainly of iron or steel or a combination of iron and steel) of tanks or cisterns.

    Number 15 of 1933: FINANCE ACT, 1933

  31. #863681

    Abhar fáladóireachta (seachas sreang mhiotail fháladóireachta) d'aon tsaghas acu so leanas agus é déanta ar fad no nách mór ar fad d'iarann no de chruaidh no d'iarann agus de chruaidh, agus fós coda (agus iad déanta ar fad no nách mór ar fad d'iarann no de chruaidh no d'iarann agus de chruaidh) d'aon abhar den tsórt san, sé sin le rá:—

    Fencing material (other than fencing wire) of any of the following descriptions and made wholly or mainly of iron or steel or a combination of iron and steel, and also component parts (made wholly or mainly of iron or steel, or a combination of iron and steel) of any such material, that is to say:—

    Number 15 of 1933: FINANCE ACT, 1933

  32. #863764

    Gabhadáin fholmha atá, dar leis na Coimisinéirí Ioncuim, déanta ar fad no nách mór ar fad de chart-chlár, de phaist-chlár, de phaistchlár teann no d'abhar eile dá samhail sin agus coda (ar n-a ndéanamh ar fad no nách mór ar fad d'aon abhar den tsórt san dar leis na Coimisinéirí Ioncuim) de ghabhadáin den tsórt san.

    Empty containers which in the opinion of the Revenue Commissioners, are made wholly or mainly cardboard, pasteboard, of millboard, or other similar material and component parts (made, in the opinion of the Revenue Commissioners, wholly or mainly of any such material) of such containers.

    Number 15 of 1933: FINANCE ACT, 1933

  33. #878045

    Earraí d'aon tsaghas acu so leanas agus iad déanta ar fad no nách mór ar fad de shreang iarainn no de shreang chruaidhe no de shreang iarainn agus de shreang chruaidhe le chéile agus compáirteanna (agus iad déanta ar fad no nách mór ar fad de shreang iarainn no de shreang chruaidhe no de shreang iarainn agus de shreang chruaidhe le chéile) d'earraí den tsórt san, sé sin le rá:—

    Articles of any of the following descriptions made wholly or mainly of iron wire, or steel wire or a combination of iron wire and steel wire, and component parts (made wholly or mainly of iron wire or steel wire or a combination of iron wire and steel wire) of such articles, that is to say:—

    Number 31 of 1934: FINANCE ACT, 1934

  34. #878079

    (a) Aon cheann de sna hearraí seo leanas is dóich leis na Coimisinéirí Ioncuim atá déanta ar fad no nách mór ar fad de leathar no de chroiceann no de leathar bhréige no de chroiceann bhréige no atá déanta d'aon dá cheann no níos mó de sna substaintí sin no go bhfuil a chumhdach, dar leis na Coimisinéirí Ioncuim, déanta ar fad no nách mór ar fad d'aon tsubstaint no d'aon dá shubstaint no níos mó den tsórt san adubhradh, sé sin le rá:—

    ( a ) Any of the following articles which is, in the opinion of the Revenue Commissioners, made wholly or mainly of leather or of skin or of an imitation of leather or skin or of a combination of any two or more of those substances or of which the outer covering is, in the opinion aforesaid, made wholly or mainly of any such substance or combination of substances as aforesaid, that is to say:— —

    Number 31 of 1934: FINANCE ACT, 1934

  35. #878122

    (a) Earraí is dóich leis na Coimisinéirí Ioncuim is ceapa atá déanta ar fad no nách mór ar fad d'adhmad agus atá ceaptha, déanta agus beartuithe chun iad d'úsáid chun bróga no bróga ísle do dhéanamh no do dheisiú agus fós earraí is dóich leis na Coimisinéirí Ioncuim is compáirteanna (déanta ar fad no nách mór ar fad d'adhmad) de cheapa den tsórt san.

    ( a ) Articles which, in the opinion of the Revenue Commissioners, are lasts made wholly or mainly of wood and designed, constructed, and intended for use in the manufacture or repair of boots or shoes, and also articles which are, in the opinion aforesaid, component parts (made wholly or mainly of wood) of such lasts.

    Number 31 of 1934: FINANCE ACT, 1934

  36. #878123

    (b) Earraí is dóich leis na Coimisinéirí Ioncuim atá ceaptha, déanta, agus beartuithe chun iad d'úsáid mar chrainn, mar shínteoirí, no mar líontóirí do bhróga no do bhróga isle agus atá déanta ar fad no nách mór ar fad d'adhmad no de cheliulóid no d'abhar dá samhail no de shnáithreach chó-dhlúite no d'abhar dá samhail agus fós earraí is dóich leis na Coimisinéirí Ioncuim is compáirteanna (déanta ar fad no nách mór ar fad d'adhmad no d'abhar eile mar adubhradh) de chrainn, de shínteoirí no de líontóirí den tsórt san.

    ( b ) Articles which, in the opinion of the Revenue Commissioners, are designed, constructed, and intended for use as trees, stretchers, or fillers for boots or shoes and are made wholly or mainly of wood, or of celluloid or similar substance, or of pressed fibre or similar substance, and also articles which are, in the opinion aforesaid, component parts (made wholly or mainly of wood or other substance aforesaid) of such trees, stretchers, or fillers.

    Number 31 of 1934: FINANCE ACT, 1934

  37. #878131

    Súsaí, ar a n-áirmhítear súsaí no éadaí atá déanta ar fad no nách mór ar fad d'earraí fighte agus is dóich leis na Coimisinéirí Ioncuim atá ceaptha, déanta, agus beartuithe chun iad d'úsáid mar chlúdaigh d'ainmhithe, ach gan súsaí d'áireamh is dóich leis na Coimisinéirí Ioncuim atá ceaptha, déanta, agus beartuithe chun iad d'úsáid mar chlúdaigh urláir, agus fós gan súsaí déanta ar fad no nách mór ar fad de chadás d'áireamh.

    Rugs, including rags or cloths which are made wholly or mainly of woven tissue and are, in the opinion of the Revenue Commissioners, designed, constructed, and intended for use for as coverings for animals, but excluding rugs which are, in the opinion aforesaid, designed, constructed, and intended for use as floor coverings, and also excluding rags made wholly or mainly of cotton. —

    Number 31 of 1934: FINANCE ACT, 1934

  38. #878213

    Bróga agus bróga ísle go bhfuil a n-uachtair déanta ar fad no nách mór ar fad de leathar agus de chroiceann, no de cheachtar acu ach gan áireamh do dhéanamh ar bhróga ná ar bhróga ísle is dóich leis na Coimisinéirí Ioncuim atá ceaptha, déanta, agus beartuithe i gcóir naoidhnán ná fós ar bhróga atá déanta ar fad no nách mór ar fad de chúitsiúc, d'abhar do rinneadh díonach le cúitsiúc, d'abhar do clúduíodh le cúitsiúc no de dhá abhar no níos mo acu san le chéile.

    Boots and shoes of which the upper is wholly or mainly of leather and skin, or either of them, but excluding boots and shoes which are, in the opinion of the Revenue Commissioners, designed, constructed, and intended for wear by infants, and also excluding boots made wholly or mainly of rubber, rubber-proofed material, rubber-coated material, or a combination of two or more of those materials.

    Number 31 of 1934: FINANCE ACT, 1934

  39. #878225

    Bróga ísle go bhfuil a mbuinn déanta ar fad no nách mór ar fad de chúitsiúc no d'abhar is dóich leis na Coimisinéirí Ioncuim is cúitsiúc saordha no bréige no is abhar ina bhfuil cúitsiúc mar tháthchuid, agus ná fuil a n-uachtair déanta ar fad no nách mór ar fad de leathar agus de chroiceann no de cheachtar acu san, ach gan áireamh do dhéanamh ar bhróga ísle is dóich leis na Coimisinéirí Ioncuim atá ceaptha, déanta, agus beartuithe i gcoir naoidhnán.

    Shoes of which the soles are made wholly or partly of rubber or of a material which, in the opinion of the Revenue Commissioners, is artificial rubber or an imitation of rubber or contains rubber as an ingredient, and of which the uppers are not made wholly or mainly of leather and skin or either of them, but excluding shoes which are, in the opinion of the Revenue Commissioners, designed, constructed, and intended for wear by infants.

    Number 31 of 1934: FINANCE ACT, 1934

  40. #894359

    Píopaí gloinithe agus iad déanta ar fad no nách mór ar fad de chré no de chriadh-earra, agus ceangail ghloinithe (i gcóir píopaí d'aon tsaghas) agus iad déanta ar fad no nách mór ar fad de chré no de chriadh-earra.

    Glazed pipes made wholly or mainly of clay or earthenware, and glazed connections (for pipes of any kind) made wholly or mainly of clay or earthenware.

    Number 28 of 1935: FINANCE ACT, 1935

  41. #894570

    Bróga agus bróga ísle go mbeidh a n-uachtair déanta ar fad no nách mór ar fad de leathar agus de chroiceann, no de cheachtar acu san, ach gan áireamh do dhéanamh ar bhróga bheidh déanta ar fad no nách mór ar fad de chúitsiúc, d'abhar do rinneadh díonach le cúitsiúc, d'abhar do clúduíodh le cúitsiúc no de dhá abhar no níos mó acu san le chéile.

    Boots and shoes of which the upper is wholly or mainly of leather and skin, or either of them, but excluding boots made wholly or mainly of rubber, rubber-proofed material, rubber-coated material, or a combination of two or more of those materials.

    Number 28 of 1935: FINANCE ACT, 1935

  42. #894582

    Bróga ísle go mbeidh a mbuinn déanta ar fad no nách mór ar fad de chúitsiúc no d'abhar is dóich leis na Coimisinéirí Ioncuim is cúitsiúc saordha no bréige no is abhar ina bhfuil cúitsiúc mar tháthchuid, agus ná beidh a n-uachtair déanta ar fad no nách mór ar fad de leathar agus de chroiceann no de cheachtar acu san.

    Shoes of which the soles are made wholly or partly of rubber or of a material which, in the opinion of the Revenue Commissioners, is artificial rubber or an imitation of rubber or contains rubber as an ingredient, and of which the uppers are not made wholly or mainly of leather and skin or either of them.

    Number 28 of 1935: FINANCE ACT, 1935

  43. #897002

    (c) clann díomhaoin an duine sin (ar a n-áirmhítear leaschlann agus clann go ndearna sé no sí é féin no í féin do chur i loco parentis dóibh) ná fuil ocht mbliana déag slán acu agus gurb é an duine sin a dheineann iad do chothú ar fad no nách mór ar fad no go bhfuil ocht mbliana déag slán acu agus ná fuil seachtó blian slán acu agus nách féidir dóibh de dheascaibh laige cuirp no aigne iad féin do chothú agus gurb é an duine sin a dheineann iad do chothú ar fad no nách mór ar fad, agus

    ( c ) such person's unemployed children (including stepchildren and children in respect of whom he or she has placed himself or herself in loco parentis) who either have not attained the age of eighteen years and are wholly or mainly supported by such person or have attained the age of eighteen years and have not attained the age of seventy years and are through physical or mental infirmity prevented from supporting themselves and are wholly or mainly supported by such person, and.

    Number 38 of 1935: UNEMPLOYMENT ASSISTANCE (AMENDMENT) ACT, 1935

  44. #897008

    (f) driotháracha agus driofúracha an duine sin atá ina ndilleachtaithe agus ná fuil ocht mbliana déag slán acu agus gurb é an duine sin a dheineann iad do chothú ar fad no nách mór ar fad no go bhfuil ocht mbliana déag slán acu agus ná fuil seachtó blian slán acu agus nách féidir dóibh de dheascaibh laige cuirp no aigne iad féin do chothú agus gurb é an duine sin a dheineann iad do chothú ar fad no nách mór ar fad.

    ( f ) such person's orphan brothers and sisters who either have not attained the age of eighteen years and are wholly or mainly supported by such person or have attained the age of eighteen years and have not attained the age of seventy years and are through physical or mental infirmity prevented from supporting themselves and are wholly or mainly supported by such person.

    Number 38 of 1935: UNEMPLOYMENT ASSISTANCE (AMENDMENT) ACT, 1935

  45. #918212

    (c) earraí (pe'ca déanta go hiomlán no go leathrannach dóibh) d'aon tsaghas acu so leanas a bheidh déanta ar fad no nach mór ar fad de chadás, de línéadach, no d'abhar mheasctha, agus compáirteanna (déanta ar fad no nach mór ar fad d'abhar fhighte) d'aon earraí den tsórt san, sé sin le rá:—

    (c) articles (whether coming completely or partially manufactured) of any of the following descriptions made wholly or mainly of cotton, linen or union cloth and component parts (made wholly or mainly of woven fabric) of any such articles, that is to say:—

    Number 18 of 1937: FINANCE ACT, 1937

  46. #918221

    (d) málaí agus sacanna (pe'ca déanta go hiomlán no go leathrannach dóibh) a bheidh déanta ar fad no nach mór ar fad de chadás fhighte, de línéadach, no d'abhar mheasctha agus a hiomportálfar folamh, agus fós compáirteanna (déanta ar fad no nach mór ar fad d'abhar fhighte) d'aon mhálaí no sacanna den tsórt san.

    Articles of any of the following descriptions which are, in the opinion of the Revenue Commissioners, made wholly or mainly of aluminium or of an alloy of which aluminium is the main constituent or of a combination of aluminium and any such alloy, that is to say:— (a) hollow-ware of domestic or household use;

    Number 18 of 1937: FINANCE ACT, 1937

  47. #918267

    Píopaí gloinithe bheidh déanta ar fad no nach mór ar fad de chré no de chriadha, agus cuingí gloinithe (do phíopaí de shaghas ar bith) a bheidh déanta ar fad no nach mór ar fad de chré no de chriadha.

    Glazed pipes made wholly or mainly of clay or earthenware, and glazed connections (for pipes of any kind) made holly or mainly of clay or earthenware.

    Number 18 of 1937: FINANCE ACT, 1937

  48. #926629

    (a) nuair a húsáidtear í maidir le siopa (seachas tigh úrúcháin), aon duine dheineann obair ar bith (pe'ca gheibheann sé págh as a sheirbhísí no ná faghann) do dhílseánach an tsiopa san agus gur sa tsiopa san no ina thimpealas a bhíonn an obair sin á dhéanamh ar fad no nach mór ar fad agus gur obair í bhaineann ar fad no nach mór ar fad le freastal ar chustuiméirí no le horduithe do ghlacadh no le hearraí do chur amach no le hearraí do phacáil no do dhí-phacáil, agus nach obair thionnscail í, agus

    ( a ) when used in relation to a shop (other than a refreshment house), any person who (whether he does or does not receive wages for his services) does for the proprietor of such shop any work which is wholly or mainly performed within or in the precincts of such shop and is wholly or mainly in connection with the serving of customers or the receipt of orders or the dispatch of goods or the unpacking or packing of goods, and is not industrial work, and

    Number 4 of 1938: SHOPS (CONDITIONS OF EMPLOYMENT) ACT, 1938

  49. #928420

    Earraí is baill éadaigh no cóir ghléasta phearsanta d'aon tsaghas acu so leanas agus is dóich leis na Coimisinéirí Ioncuim do bheith déanta ar fad no nach mór ar fad d'olainn agus a bheidh cniotálta ar fad no nach mór ar fad no déanta de dhéantús chniotálta, sé sin le rá:—

    30% or two pence the article Articles of personal clothing or wearing apparel of any of the following descriptions which, in the opinion of the Revenue Commissioners, are made wholly or mainly of wool and either are wholly or mainly knitted or are made of knitted fabric, that is to say:-

    Number 12 of 1938: FINANCE (AGREEMENT WITH UNITED KINGDOM) ACT, 1938

  50. #928425

    Lámhainní is dóich leis na Coimisinéirí Ioncuim do bheith déanta ar fad no nach mór ar fad d'olainn agus a bheidh cniotálta ar fad no nach mór ar fad no déanta de dhéantús chniotálta.

    Gloves which, in the opinion of the Revenue Commissioners, are made wholly or mainly of wool and either are wholly or mainly knitted or are made of knitted fabric.

    Number 12 of 1938: FINANCE (AGREEMENT WITH UNITED KINGDOM) ACT, 1938