#1606569
a thiocfadh as comhaontú nua a mbeadh bonn níos leithne faoi
emerging from a new and more broadly based agreement
a thiocfadh as comhaontú nua a mbeadh bonn níos leithne faoi
emerging from a new and more broadly based agreement
Ba cheart na leasuithe sin ar Chomhaontú Bonn a fhormheas thar ceann an Aontais Eorpaigh,
Those amendments to the Bonn Agreement should be approved on behalf of the European Union,
Ní ann do théacsanna na gCinntí maidir leis na leasuithe ar Chomhaontú Bonn sa Ghaeilge.
The texts of the Decisions on the amendments to the Bonn Agreement are published on pages 3 and 6 of this Official Journal.
Leasaíodh Comhaontú Bonn in 1989.
The Bonn Agreement was amended in 1989.
(c) comhaontú maidir le cúraimí a chur ar iontaoibh na gcomhaltaí ar bhonn deonach;
(c) agreement on the voluntary entrustment of tasks among its members;
Tiocfar ar an gcomhaontú ar bhonn malartú faisnéise forlíontaí.
The agreement shall be reached on the basis of the exchange of supplementary information.
comhaontú maidir le cúraimí a chur ar iontaoibh na gcomhaltaí ar bhonn deonach;
agreement on the voluntary entrustment of tasks among its members;
i gcás ina ndéanann comhaontú soláthair foráil chun táirgí a sheachadadh ar bhonn rialta:
where the supply agreement provides for the delivery of products on a regular basis:
i gcás nach ndéantar foráil sa chomhaontú soláthair do tháirgí a sheachadadh ar bhonn rialta:
where the supply agreement does not provide for the delivery of products on a regular basis:
tiocfaidh sé ar chomhaontú maidir le gníomhaíochtaí líonraí oifigeach idirchaidrimh inimirce ar bhonn ad-hoc;
agree on ad hoc actions by networks of immigration liaison officers;
Réiteach a chomhaontú ar bhonn frithpháirteach
Mutually agreed solution
Tá an Comhaontú le cur i bhfeidhm ar bhonn sealadach ón 1 Eanáir 2021 amach.
The Agreement is to be applied on a provisional basis from 1 January 2021.
Féadfar an Comhaontú seo a leasú ar bhonn comhaontaithe fhrithpháirtigh i scríbhinn idir na Páirtithe.
This Agreement may be amended on the basis of a mutual written agreement between the Parties.
comhaontú maidir le cúraimí a chur ar iontaoibh a chomhaltaí ar bhonn deonach.
agreement on the voluntary entrustment of tasks among its members.
Réiteach a chomhaontú ar bhonn frithpháirteach
Mutually agreed solution
thángthas ar réiteach arna chomhaontú ar bhonn frithpháirteach;
a mutually agreed solution has been reached;
Cuireadh an Comhaontú i bhfeidhm ar bhonn sealadach ó dháta a shínithe.
The Agreement has been applied on a provisional basis as from the date of its signature.
Formheastar leis seo thar ceann an Aontais na leasuithe ar an gComhaontú maidir le Comhar faoi Dhéileáil le Truailliú na Mara Thuaidh ag Ola agus ag Substaintí Dochracha Eile (Comhaontú Bonn) a mhéid a bhaineann le leathnú raon feidhme chur i bhfeidhm an Chomhaontaithe sin agus maidir le haontachas Ríocht na Spáinne leis an gComhaontú sin, leasuithe a ghlac na Páirtithe Conarthacha ag an aonú cruinniú is tríocha dá gcuid a reáchtáladh in Bonn an 9-11 Deireadh Fómhair 2019.
The amendments to the Agreement for cooperation in dealing with pollution of the North Sea by oil and other harmful substances (‘the Bonn Agreement’) with regard to the extension of the scope of application of the Bonn Agreement and on the accession of the Kingdom of Spain to the Bonn Agreement, which were adopted by the Contracting Parties at their thirty-first meeting held in Bonn from 9 to 11 October 2019, are hereby approved on behalf of the Union.
I gcomhréir le hAirteagal 16(1) de Chomhaontú Bonn, mheas na Páirtithe Conarthacha togra le haghaidh leasú chun raon feidhme Chomhaontú Bonn a shíneadh chun comhar a fheabhsú maidir le faireachas i ndáil le ceanglais Iarscríbhinn VI a ghabhann leis an gCoinbhinsiún Idirnáisiúnta um Thruailliú ó Longa a Chosc, arna shíniú i Londain an 2 Samhain 1973, arna fhorlíonadh le Prótacal an 17 Feabhra 1978 (“Coinbhinsiún MARPOL”).
In accordance with Article 16(1) of the Bonn Agreement, the Contracting Parties considered a proposal for an amendment to extend the scope of application of the Bonn Agreement to improve cooperation on surveillance in respect of the requirements of Annex VI to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, signed in London on 2 November 1973, as supplemented by the Protocol of 17 February 1978 (‘the MARPOL Convention’).
Comhaontú idir Poblacht Chónaidhme na Gearmáine agus an tSeapáin maidir le hAersheirbhísí, arna dhéanamh in Bonn an 18 Eanáir 1961 (‘Comhaontú idir an Ghearmáin agus an tSeapáin’);
Agreement between the Federal Republic of Germany and Japan for Air Services, done at Bonn on 18 January 1961 ("Germany-Japan Agreement");
(c) gan na hIasachtaí a dhéantar a airleacan faoin gComhaontú seo a aisíoc ach amháin de réir théarmaí an Chomhaontaithe seo ar bhonn pro rata agus pari passu le gach Iasachtóir Tiomanta trí íocaíochtaí le Cuntas na nIasachtóirí arna chothabháil ag BCE agus gan plé ar bhonn déthaobhach nó fabhrach le hIasachtóirí ar leith i leith na nIasachtaí a thugtar faoin gComhaontú seo;
(c) to only repay the Loans advanced under this Agreement in accordance with the terms of this Agreement on a pro rata and pari passu basis to each Committed Lender via payments to the Lenders’ Account maintained at the ECB and not to deal on a bilateral or preferential basis with individual Lenders in respect of the Loans made under this Agreement;
Má fhaigheann Europol sonraí pearsanta ó pháirtí príobháideach a chónaíonn i dtríú tír nach bhfuil comhaontú idir an tír sin agus Europol, ar comhaontú é a tugadh i gcrích ar bhonn Airteagal 23 de Chinneadh 2009/371/CGB nó ar bhonn Airteagal 218 CFAE nó nach bhfuil faoi réir cinneadh leordhóthanachta dá dtagraítear i bpointe (a) d'Airteagal 25(1) den Rialachán seo, ní fhéadfaidh Europol na sonraí sin a chur ar aghaidh ach chuig Ballstát, nó chuig tríú tír lena mbaineann agus lena bhfuil comhaontú den sórt sin tugtha chun críche aige.
If Europol receives personal data from a private party in a third country with which there is no agreement concluded either on the basis of Article 23 of Decision 2009/371/JHA or on the basis of Article 218 TFEU, or which is not the subject of an adequacy decision as referred to in point (a) of Article 25(1) of this Regulation, Europol may forward those data only to a Member State, or to a third country concerned with which such an agreement has been concluded.
Má fhaigheann Europol faisnéis, lena n-áirítear sonraí pearsanta, ó dhuine príobháideach a chónaíonn i dtríú tír nach bhfuil comhaontú idirnáisiúnta idir an tír sin agus Europol, ar comhaontú é a tugadh chun críche bhonn Airteagal 23 de Chinneadh 2009/371/CGB nó ar bhonn Airteagal 218 CFAE, nó nach bhfuil faoi réir cinneadh leordhóthanachta dá dtagraítear i bpointe (a) d'Airteagal 25(1) den Rialachán seo, ní fhéadfaidh Europol an fhaisnéis sin a chur a aghaidh ach chuig Ballstát nó chuig tríú tír lena mbaineann agus lena bhfuil an comhaontú idirnáisiúnta sin tugtha chun críche aige.
If Europol receives information, including personal data, from a private person residing in a third country with which there is no international agreement concluded either on the basis of Article 23 of Decision 2009/371/JHA or on the basis of Article 218 TFEU, or which is not the subject of an adequacy decision as referred to in point (a) of Article 25(1) of this Regulation, Europol may only forward that information to a Member State or to a third country concerned with which such an international agreement has been concluded.
Togra le haghaidh Cinnidh ón gComhairle maidir leis an gComhaontú um Dhéileáil le Ciorcaid Chomhtháite Ilslise (CICanna) ar bhonn Saor ó Dhleacht a ghlacadh [agus] Togra le haghaidh Cinnidh ón gComhairle i ndáil l e haontú leis an gComhaontú um Dhéileáil le Ciorcaid Chomhtháite Ilslise (CICanna) ar bhonn Saor ó Dhleacht mar aon le nóta faisnéise míniúcháin. COM (2005) 538.
PROPOSAL FOR A COUNCIL DECISION ON THE ADOPTION OF THE AGREEMENT ON DUTY-FREE TREATMENT OF MULTI-CHIP INTEGRATED CIRCUITS (MCPS) [AND] PROPOSAL FOR A COUNCIL DECISION ON THE ACCEPTANCE OF THE AGREEMENT ON DUTY-FREE TREATMENT OF MULTI-CHIP INTEGRATED CIRCUITS (MCPS) TOGETHER WITH EXPLANATORY INFORMATION NOTE. COM (2005) 538.
I ndáil leis an méid sin, rinne ZTT tagairt don sainmhíniú ar ghnáthluach in Airteagal 2.1 den Chomhaontú Frithdhumpála agus do na himthosca eisceachtúla a thuairiscítear in Airteagal 2.2 den Chomhaontú Frithdhumpála ina bhféadfaí an gnáthluach a bhunú ar bhonn praghas inchomparáide táirge chomhchosúil nuair a onnmhairítear é go tríú tír iomchuí ar choinníoll go bhfuil an praghas sin ionadaíoch, nó ar bhonn costas táirgthe sa tír thionscnaimh móide méid réasúnta do chostais SGA agus do bhrabúis.
In that respect, ZTT referred to the definition of normal value in Article 2.1 of the ADA and the exceptional circumstances described in article 2.2 of the ADA in which the normal value could be established on the basis of a comparable price of the like product when exported to an appropriate third country provided that this price is representative, or on the basis of the cost of production in the country of origin plus a reasonable amount for SGA and for profits.
Ar bhonn Chinneadh an 21 Aibreán 2016, Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2023/2051, agus ar bhonn an phróisis idirphlé le hOileán na Tríonóide agus Tobága a tionóladh leis an gCoimisiún agus an toradh a bhí air, cinntear nach leor na gníomhaíochtaí a rinne Oileán na Tríonóide agus Tobága i bhfianaise a dhualgais mar Stát brataí chun Airteagail 94, 117, 118 agus 119 de UNCLOS, Airteagail 18, 19 agus 23 de Chomhaontú na Náisiún Aontaithe maidir le Stoic Éisc agus Airteagail 6, 7, 8, 9 agus 12 den Chomhaontú maidir le Bearta Stát an Chalafoirt a chomhlíonadh.
On the basis of the Decision of 21 April 2016, Implementing Decision (EU) 2023/2051, and the dialogue process with Trinidad and Tobago held with the Commission and its outcome, it is concluded that the actions undertaken by Trinidad and Tobago in light of its duties as flag State are insufficient to comply with Articles 94, 117, 118 and 119 of UNCLOS, Articles 18, 19 and 23 of UNFSA and Articles 6, 7, 8, 9 and 12 of the PSMA.
Chun eintiteas a bhaint as nó a ionadú roimh an gcomhaontú deontais a shíniú, caithfear bonn cirt cuí a bheith leis.
The removal or substitution of an entity before signature of the grant agreement shall be duly justified.
Féadfar an acmhainn ualaigh a choigeartú de réir uasluas dearaidh an leantóra i gcomhaontú le monaróir na mbonn.
The load capacity may be adjusted in relation to the maximum design speed of the trailer in agreement with the tyre manufacturer.
Féadfar an acmhainn ualaigh a choigeartú de réir uasluas dearaidh an leantóra i gcomhaontú le monaróir na mbonn.
The load capacity may be adjusted in relation to the maximum design speed of the trailer in agreement with the tyre manufacturer.
Leis an gComhaontú Trádála agus Comhair bunaítear an bonn le haghaidh caidreamh leathan idir an tAontas agus an Ríocht Aontaithe, lena mbaineann cearta agus oibleagáidí cómhalartacha, comhghníomhaíochtaí agus nósanna imeachta speisialta.
The Trade and Cooperation Agreement establishes the basis for a broad relationship between the Union and the United Kingdom involving reciprocal rights and obligations, common actions and special procedures.
Thairis sin, mheas na Páirtithe Conarthacha freisin na leasuithe ar Chonradh Bonn agus a Iarscríbhinn de bharr aontachas na Spáinne leis an gComhaontú sin i gcomhréir le hAirteagal 20 de.
In addition, the Contracting Parties also considered the amendments to the Bonn Agreement and its Annex due to the accession of Spain to that Agreement in accordance with Article 20 thereof.
Leis an gComhaontú Trádála agus Comhair bunaítear an bonn le haghaidh caidreamh leathan idir an tAontas agus an Ríocht Aontaithe, lena mbaineann cearta agus oibleagáidí cómhalartacha, comhghníomhaíochtaí agus nósanna imeachta speisialta.
The Trade and Cooperation Agreement establishes the basis for a broad relationship between the Union and the United Kingdom involving reciprocal rights and obligations, common actions and special procedures.
Féadfar an acmhainn ualaigh a choigeartú de réir uasluas dearaidh an leantóra i gcomhaontú le monaróir na mbonn.
The load capacity may be adjusted in relation to the maximum design speed of the trailer in agreement with the tyre manufacturer.
Tá dhá pháirt sa rialachán maidir le toradh ar chaipiteal i gcomhaontú díolachán 1996: (i) ráta úis; agus (ii) bonn caipitil ar a gcuirtear an ráta i bhfeidhm.
The regulation of return on capital in the 1996 sales agreement is composed of two elements: (i) an interest rate; and (ii) a capital base on which to apply the rate.
Ní sonraítear i gcomhaontú díolachán 1996 gurb é an bonn caipitil an mhodheolaíocht atá le cur i bhfeidhm chun an caipiteal geallta a bhunú.
The 1996 sales agreement does not specify the methodology to be applied for establishing the committed capital that is the capital base.
Tar éis an nochta, d’áitigh Marcegaglia gur deimhníodh, leis na hinfheistíochtaí suntasacha a rinne Marcegaglia le déanaí, go raibh bonn cirt eacnamaíoch leis an gcomhaontú dola le Çolakoğlu.
Following disclosure, Marcegaglia argued that the economic justification of the tolling agreement with Çolakoğlu was confirmed by the recent significant investments made by Marcegaglia.
ciallaíonn "mona-bhosca" gabhdán do bhoinn airgid atá ar fáil ar cíos ón Aire ag rannpháirtí agus atá ceangailte le teileafón a chuirtear ar fáil faoi chomhaontú;
"coin-box'' means a receptacle for coins rented from the Minister by a subscriber and connected with a telephone provided under an agreement;
Leagtar amach i dtéarmaí Airteagal 3(2) an bonn ar a dtabharfar breitheanna i ndáil le hIasachtaí a bheidh le tabhairt faoi Chomhaontú Saoráide Iasachta láithreach.
The terms of Article 3(2) set out the basis upon which decisions shall be made in relation to Loans to be made under an existing Loan Facility Agreement.
Déanfaidh na Páirtithe an bonn ar a n-aontóidh an Ballstát nua cloíteach sin de chuid an limistéir euro don Chomhaontú seo a chaibidil de mheon macánta.
The Parties shall negotiate in good faith as to the basis upon which such new adhering euro-area Member State shall accede to this Agreement.
don Chomhaontú le haghaidh comhair i ndáil le tabhairt faoi thruailliú na Mara Thuaidh ag ola agus ag substaintí díobhálacha eile (Comhaontú Bonn) [13];
the Agreement for cooperation in dealing with pollution of the North Sea by oil and other harmful substances (Bonn Agreement) [13];
fágann an comhaontú cosanta agus an próiseas dlíthiúil is bonn leis go bhfuil sé ar chumas na hinstitiúide luach na cosanta a réadú laistigh de fhráma ama réasúnta.
the protection agreement and the legal process underpinning it enable the institution to realise the value of the protection within a reasonable timeframe.
Ar an mbonn sin, tháinig an Chomhairle ar chomhaontú polaitiúil faoin togra an 11 Feabhra 2014 (trí COREPER an 29 Eanáir 2014).(5)
On that basis, the Council on 11 February 2014 (via COREPER on 29 January 2014) reached political agreement on the proposal(5).
“ciallaíonn ‘mona-bhosca’ gabhdán do bhoinn airgid atá ceangailte le gléas teileafóin atá ceangailte le líne mhalartáin a chuirtear ar fáil faoi chomhaontú;”;
"'coin-box' means a receptacle for coins connected to a telephone instrument which is connected to an exchange line provided under an agreement;";
héireófaí na cearta sin in aon socruithe polaitiúla agus bunreachtúla amach anseo a thiocfaidh as comhaontú nua a mbeadh bonn níos leithne faoi
these would be reflected in any future political and constitutional arrangements emerging from a new and more broadly based agreement
Léireofaí na cearta sin in aon socruithe polaitiúla agus bunreachtúla amach anseo a thiocfadh as comhaontú nua a mbeadh bonn níos leithne faoi
These would be reflected in any future political and constitutional arrangements emerging from a new and more broadly based agreement
Léireofaí na cearta sin in aon socruithe polaitiúla agus bunreachtúla amach anseo a thiocfaidh as comhaontú nua a mbeadh bonn níos leithne faoi
These would be reflected in any future political and constitutional arrangements emerging from a new and more broadly based agreement
leíreofaí na cearta sin in aon socruithe polaitiúla agus bunreachtúla amach anseo a thiocfadh as comhaontú nua a mbeadh bonn niós leithne faoi
these would be reflected in any future political and constitutional arrangments emerging from a new and more broadly based agreement
Ar an mbonn sin, dhearbhaigh an Chomhairle an 17 Nollaig 2014 a comhaontú polaitiúil maidir le téacs an Rialacháin seo [4] faoi mar a chomhaontaigh an dá Institiúid é.
On that basis, the Council on 17 December 2014 confirmed its political agreement regarding the text of this Regulation [4] as it had been agreed by the two institutions.
Láithreach bonn tar éis don Ríocht Aontaithe tarraingt siar, déanfaidh na Páirtithe clár a chomhaontú, bunaithe ar a gcuid oibre ullmhúcháin, ina gcuimseofar:
Immediately following the United Kingdom’s withdrawal, and based on their preparatory work, the Parties will agree a programme including:
beidh an comhaontú a bheartaítear ag luí le feidhmiú an Chomhaontaithe Trádála agus Comhair nó an mhargaidh inmheánaigh, agus ní bhainfidh sé an bonn díobh;
the envisaged agreement shall be compatible with, and shall not undermine, the functioning of the Trade and Cooperation Agreement or of the internal market;