Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

Foirmeacha na bhfocal

custom

container

40 toradh in 19 doiciméad

  1. #3081142

    Coimeádáin fholmha a cuireadh ar ais ar féidir iad a aithint mar choimeádáin den sórt sin chun sástacht an Chustaim

    Returned empty containers identifiable as such to the satisfaction of Customs

    22024A0022

  2. #3083252

    Faoi cibé urrús a éileoidh Custaim go n-onnmhaireofar na coimeádáin

    Under such security as Customs may require that the containers will be exported

    22024A0022

  3. #598642

    costas na ngabhdán a mbreathnaítear orthu, chun críocha custaim, bheith mar chuid de na hearraí atá i dtrácht;

    the cost of containers which are treated as being one, for customs purposes, with the goods in question;

    Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Deireadh Fómhair 2013 lena leagtar síos Cód Custaim an Aontais

  4. #634045

    Le hAirteagal 18c go hAirteagal 18f, leagtar amach na socruithe lena bhfaighfidh agus lena bpróiseálfaidh an Coimisiún eolas maidir le gluaiseachtaí coimeádán isteach i gcríoch chustaim an Aontais, laistigh di agus amach aisti.

    Articles 18c to 18f set out the arrangements by which the Commission will obtain and process information about container movements into, inside and out of the customs territory of the Union.

    Tuairim Uimh. 1/2014 (de bhun Airteagal 325(4), CFAE) ar an togra le haghaidh Rialacháin ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 515/97 ón gComhairle maidir le cúnamh frithpháirteach idir údaráis riaracháin na mBallstát agus maidir le comhar idir údaráis riaracháin na mBallstát agus an Coimisiún chun a áirithiú go gcuirfear an dlí ar ábhair chustaim agus ar ábhair thalmhaíochta i bhfeidhm mar is ceart

  5. #691763

    Fágann sonraí maidir le gluaiseachtaí coimeádán gur féidir calaois a aithint maidir le hearraí a bhogtar isteach i gcríoch chustaim an Aontais agus amach aisti.

    Data concerning container movements make it possible to identify fraud with regard to goods that are moved in and out of the customs territory of the Union.

    Rialachán (AE) 2015/1525 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Meán Fómhair 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 515/97 ón gComhairle maidir le cúnamh frithpháirteach idir údaráis riaracháin na mBallstát agus maidir le comhar idir na Ballstáit agus an Coimisiún chun a áirithiú go gcuirfear an dlí ar ábhair chustaim agus ar ábhair thalmhaíochta i bhfeidhm i gceart

  6. #691836

    i gcás coimeádáin atá le tabhairt ar shoitheach muirí isteach i gcríoch chustaim an Aontais ó thríú tír; ach amháin:

    containers destined to be brought by maritime vessel into the customs territory of the Union from a third country, excluding:

    Rialachán (AE) 2015/1525 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Meán Fómhair 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 515/97 ón gComhairle maidir le cúnamh frithpháirteach idir údaráis riaracháin na mBallstát agus maidir le comhar idir na Ballstáit agus an Coimisiún chun a áirithiú go gcuirfear an dlí ar ábhair chustaim agus ar ábhair thalmhaíochta i bhfeidhm i gceart

  7. #691837

    coimeádáin atá le fanacht ar bord an tsoithigh mhuirí chéanna le linn a aistir agus a fhágfaidh críoch chustaim an Aontais ar bord an tsoithigh mhuirí sin; agus

    containers destined to remain on board the same maritime vessel during its voyage and to leave the customs territory of the Union on board that maritime vessel; and

    Rialachán (AE) 2015/1525 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Meán Fómhair 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 515/97 ón gComhairle maidir le cúnamh frithpháirteach idir údaráis riaracháin na mBallstát agus maidir le comhar idir na Ballstáit agus an Coimisiún chun a áirithiú go gcuirfear an dlí ar ábhair chustaim agus ar ábhair thalmhaíochta i bhfeidhm i gceart

  8. #691839

    i gcás lastais d'earraí i gcoimeádáin a fhágann críoch chustaim an Aontais chun dul go dtí tríú tír ar shoitheach muirí agus a thagann faoi raon feidhme an méid a leanas:

    for shipments of goods in containers leaving the customs territory of the Union to a third country by maritime vessel and falling within the scope of:

    Rialachán (AE) 2015/1525 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Meán Fómhair 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 515/97 ón gComhairle maidir le cúnamh frithpháirteach idir údaráis riaracháin na mBallstát agus maidir le comhar idir na Ballstáit agus an Coimisiún chun a áirithiú go gcuirfear an dlí ar ábhair chustaim agus ar ábhair thalmhaíochta i bhfeidhm i gceart

  9. #691843

    ón nóiméad a tuairiscíodh go raibh an coimeádán folamh sular tugadh isteach i gcríoch chustaim an Aontais é nó roimh dó imeacht ó chríoch chustaim an Aontais go dtí an nóiméad sin go dtuairiscítear arís go bhfuil an coimeádán folamh;

    from the moment when the container was reported empty before being brought into or before leaving the customs territory of the Union until the container is again reported empty;

    Rialachán (AE) 2015/1525 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Meán Fómhair 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 515/97 ón gComhairle maidir le cúnamh frithpháirteach idir údaráis riaracháin na mBallstát agus maidir le comhar idir na Ballstáit agus an Coimisiún chun a áirithiú go gcuirfear an dlí ar ábhair chustaim agus ar ábhair thalmhaíochta i bhfeidhm i gceart

  10. #691844

    go ceann trí mhí ar a laghad roimh theacht isteach fisiceach an choimeádáin i gcríoch chustaim an Aontais go dtí mí amháin tar éis theacht isteach i gcríoch chustaim an Aontais, i gcásanna nach mbeidh na TSCanna sonracha is gá chun na himeachtaí ábhartha a bhaineann le coimeádán folamh a aithint ar fáil i dtaifid leictreonacha na n-iompróirí; nó

    for at least three months prior to the physical arrival to the customs territory of the Union until one month after the entry into the customs territory of the Union, in cases where specific CSMs needed to identify the relevant empty container events are not available in the carriers' electronic records; or

    Rialachán (AE) 2015/1525 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Meán Fómhair 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 515/97 ón gComhairle maidir le cúnamh frithpháirteach idir údaráis riaracháin na mBallstát agus maidir le comhar idir na Ballstáit agus an Coimisiún chun a áirithiú go gcuirfear an dlí ar ábhair chustaim agus ar ábhair thalmhaíochta i bhfeidhm i gceart

  11. #1626849

    Togra le haghaidh Cinnidh ón gComhairle a bhaineann le síniú agus críochnú an Chomhaontaithe idir an Comhphobal Eorpach agus Stáit Aontaithe Mheiriceá maidir le dianú agus leathnú Chomhaontú an 28 Bealtaine 1997 maidir le comhar custam agus cúnamh frithpháirteach i gcúrsaí custam lena n-áireofar comhar maidir le Slándáil Coimeádán agus nithe gaolmhara mar aon le nóta faisnéise míniúcháin. COM (2004) 36.

    PROPOSAL FOR A COUNCIL DECISION ON THE SIGNATURE AND CONCLUSION OF THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE UNITED STATES OF AMERICA ON INTENSIFYING AND BROADENING THE AGREEMENT OF 28 MAY 1997 ON CUSTOMS CO-OPERATION AND MUTUAL ASSISTANCE IN CUSTOMS MATTERS TO INCLUDE CO-OPERATION ON CONTAINER SECURITY AND RELATED MATTERS TOGETHER WITH EXPLANATORY INFORMATION NOTE. COM (2004) 36.

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  12. #1838205

    costas na ngabhdán a mbreathnaítear orthu, chun críocha custaim, bheith mar chuid de na hearraí atá i dtrácht;

    the cost of containers which are treated as being one, for customs purposes, with the goods in question;

    NoDG-2013-02013R0952_EN-GA-DWN

  13. #1947899

    beartáin arna seoladh chuig pearsanra de chuid na Ríochta Aontaithe nó a gcleithiúnaigh, iomprófar iad i gcoimeádán séalaithe agus tabharfar iad, tar éis a dteacht isteach, chuig post custaim i bPoblacht na Cipire sa chaoi gur féidir le húdaráis Phoblacht na Cipire na foirmiúlachtaí custaim, na rialuithe custaim agus an bailiú dleachtanna allmhairiúcháin a bhaineann leo a chur i gcrích;

    incoming parcels addressed to United Kingdom personnel or their dependants shall be transported in a sealed container and conveyed following their arrival to a customs post in the Republic of Cyprus so that the completion of customs formalities, controls and the collection of import duties related to those products can be carried out by the authorities of the Republic of Cyprus;

    Comhaontú maidir le Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann a bheith ag tarraingt siar as an Aontas Eorpach agus as an gComhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach

  14. #1957304

    ciallaíonn ‘seirbhísí tánaisteacha muirí’ seirbhísí láimhseála lasta muirí, seirbhísí imréitigh custaim, seirbhísí trádstórais agus iosta i leith coimeádán, seirbhísí gníomhaireachta muirí, seirbhísí seolta lasta mhuirí, agus seirbhísí stórála agus trádstórála;

    "maritime auxiliary services" means maritime cargo handling services, customs clearance services, container station and depot services, maritime agency services, maritime freight forwarding services and storage and warehousing services;

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  15. #1959460

    An breosla atá in umair chaighdeánacha na bhfeithiclí agus i gcoimeádáin speisialta, a ligtear isteach go sealadach agus a úsáidtear go díreach chun tiomána agus, más iomchuí, chun córais chuisniúcháin agus córais eile a oibriú, le linn iompair, mar aon le bealaí atá sna mótarfheithiclí agus a bhfuil gá leo le haghaidh a ngnáthoibrithe le linn an turais, beidh sé saor ó dhleachtanna custaim agus aon cháin agus tobhach eile, ar nós CBL agus dleachtanna máil, agus ní bheidh sé faoi réir aon srian ar allmhairí.

    The fuel contained in the standard tanks of the vehicles and of special containers, admitted temporarily, which is used directly for the purpose of propulsion and, where appropriate, for the operation, during transport, of refrigeration systems and other systems, as well as lubricants present in the motor vehicles and required for their normal operation during the journey, shall be free of custom duties and any other taxes and levies, such as VAT and excise duties, and shall not be subject to any import restrictions.

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  16. #3064728

    ciallaíonn ‘seirbhísí cúnta muirí’ seirbhísí láimhseála lasta mhuirí, seirbhísí imréitigh custaim, seirbhísí stáisiúin coimeádta agus seirbhísí iosta, seirbhísí gníomhaireachtaí muirí agus seirbhísí seolta lasta mhuirí; agus

    “maritime auxiliary services” means maritime cargo handling services, customs clearance services, container station and depot services, maritime agency services and maritime freight forwarding services; and

    22024A0022

  17. #3222356

    Allmhaireoirí gás ceaptha teasa fluairínithe a liostaítear in Iarscríbhinn I agus i Roinn 1 d’Iarscríbhinn II, i gcoimeádáin is féidir a athlíonadh, cuirfidh siad ar fáil d’údaráis chustaim an tráth a chuirtear isteach an dearbhú custaim a bhaineann leis an scaoileadh i saorchúrsaíocht, dearbhú comhréireachta amhail dá dtagraítear in Airteagal 11(4), lena n-áirítear fianaise lena ndeimhnítear na socruithe atá i bhfeidhm maidir le filleadh an choimeádáin chun é a athlíonadh.

    Importers of fluorinated greenhouse gases listed in Annex I and in Section 1 of Annex II in refillable containers shall make available to customs authorities at the time when the customs declaration related to the release for free circulation is submitted a declaration of conformity as referred to in Article 11(4), including evidence confirming the arrangements in place for the return of the container for the purpose of refilling.

    Rialachán (AE) 2024/573 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 7 Feabhra 2024 maidir le gáis ceaptha teasa fhluairínithe, lena leasaítear Treoir (AE) 2019/1937 agus lena n-aisghairtear Rialachán (AE) Uimh. 517/2014

  18. #3224355

    Allmhaireoirí substaintí ídithe ózóin a liostaítear in Iarscríbhinn I i gcoimeádáin is féidir a athlíonadh, cuirfidh siad ar fáil d’údaráis chustaim an tráth a chuirtear isteach an dearbhú custaim a bhaineann leis an scaoileadh i saorchúrsaíocht, dearbhú comhréireachta dá dtagraítear in Airteagal 15(3), lena n-áirítear fianaise lena ndeimhnítear na socruithe atá i bhfeidhm maidir le filleadh an choimeádáin chun é a athlíonadh.

    Importers of ozone-depleting substances listed in Annex I in refillable containers shall make available to customs authorities at the time when the customs declaration related to the release for free circulation is submitted a declaration of conformity as referred to in Article 15(3), including evidence confirming the arrangements in place for the return of the container for the purpose of refilling.

    Rialachán (AE) 2024/590 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 7 Feabhra 2024 maidir le substaintí a ídíonn an ciseal ózóin, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1005/2009

  19. #3226957

    pacáistíocht, pailléid agus trealamh eile atá cosúil leo, seachas coimeádáin, ar le duine atá bunaithe i gcríoch chustaim an Aontais iad agus a úsáidtear chun earraí a iompar a d’fhág críoch chustaim an Aontais ar bhonn sealadach agus a tháinig isteach arís;

    packaging, pallets and other similar equipment, excluding containers, belonging to a person established in the customs territory of the Union which are used for the transport of goods that have temporarily left and re-entered the customs territory of the Union;

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2024/634 ón gCoimisiún an 14 Nollaig 2023 lena leasaítear Rialachán Tarmligthe (AE) 2015/2446 a mhéid a bhaineann leis an gcruthúnas ar stádas custaim earraí de chuid an Aontais agus na foirmiúlachtaí custaim i dtaca le gairis bhraiteacha lasta leictreonacha

  20. #290096

    Chomh maith leis sin, d'fhonn cabhrú le húdaráis inniúla na mBallstát gluaiseachtaí earraí, arb ábhair d'oibríochtaí iad a d'fhéadfadh a bheith ag sárú na reachtaíochta custaim nó na reachtaíochta talmhaíochta, agus gluaiseachtaí meán iompair, lena n-áirítear coimeádáin, a úsáidtear chuige sin a bhrath, is fiú sonraí ó na príomhsholáthróirí seirbhíse ar fud an domhain, bídís poiblí nó príobháideach, atá gníomhach sa slabhra soláthair idirnáisiúnta a chomhthiomsú in eolaire sonraí lárnach Eorpach.

    In addition, in order to help the competent authorities of the Member States to detect movements of goods that are the object of operations in potential breach of customs or agricultural legislation and means of transport, including containers, used for that purpose, data from the principal service suppliers worldwide, public or private, that are active in the international supply chain should be pooled in a European central data directory.

    Rialachán (CE) Uimh. 766/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Iúil 2008 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 515/97 ón gComhairle maidir le cúnamh frithpháirteach idir údaráis riaracháin na mBallstát agus maidir le comhar idir na Ballstáit agus an Coimisiún chun a áirithiú go gcuirfear an dlí ar ábhair chustaim agus ar ábhair thalmhaíochta i bhfeidhm i gceart

  21. #290157

    1. Gan dochar d'inniúlachtaí na mBallstát, d'fhonn cabhrú leis na húdaráis dá dtagraítear in Airteagal 1(1) gluaiseachtaí earraí is ábhar d'oibríochtaí ar sárú ionchasach ar an reachtaíocht chustaim agus ar an reachtaíocht talmhaíochta iad agus meáin iompair, lena n-áirítear coimeádáin, a úsáidtear chun na críche sin, a bhrath, féadfaidh an Coimisiún eolaire a bhunú agus a bhainistiú, ar eolaire é ina mbeidh na sonraí a gheofar ó sholáthróirí seirbhísí poiblí nó ó sholáthróirí seirbhísí príobháideacha atá gníomhach sa slabhra soláthair idirnáisiúnta.

    1. Without prejudice to the competences of the Member States, with a view to assisting the authorities referred to in Article 1(1) to detect movements of goods that are the object of operations in potential breach of customs and agricultural legislation and means of transport, including containers, used for that purpose, the Commission shall establish and manage a directory of data received from public or private service providers active in the international supply chain.

    Rialachán (CE) Uimh. 766/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Iúil 2008 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 515/97 ón gComhairle maidir le cúnamh frithpháirteach idir údaráis riaracháin na mBallstát agus maidir le comhar idir na Ballstáit agus an Coimisiún chun a áirithiú go gcuirfear an dlí ar ábhair chustaim agus ar ábhair thalmhaíochta i bhfeidhm i gceart

  22. #439378

    (3) Gan dochar do ghinearáltacht fho-ailt (1) agus (2), féadfaidh oifigeach Custam agus Máil aon rud a urghabháil agus a choinneáil a bhfuil drochamhras aige nó aici, le cúis réasúnach, go bhfuil sé á allmhairiú nó á onnmhairiú de shárú ar alt 3(2) agus féadfaidh sé nó sí chun na críche sin aon phaicéad (lena n-áirítear aon phaicéad poist) nó aon choimeádán a oscailt a bhfuil substaint shícighníomhach ann, nó a bhfuil drochamhras aige nó aici go bhfuil substaint shícighníomhach ann.

    (3) Without prejudice to the generality of subsections (1) and (2), an officer of Customs and Excise may seize and detain any thing which he or she with reasonable cause suspects is being imported or exported in contravention of section 3(2) and may for that purpose open any packet (including any postal packet) or container containing, or which he or she suspects of containing, a psychoactive substance.

    AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (SUBSTAINTÍ SÍCIGHNÍOMHACHA) 2010

  23. #439386

    16.—(1) Déanfaidh comhalta den Gharda Síochána nó oifigeach Custam agus Máil a thógfaidh sampla táirge nó sampla aon substainte nó airceadail, de bhun alt 12, an sampla a roinnt ina 3 chuid, a bheidh comhionann a bheag nó a mhór, agus gach cuid a chur i gcoimeádáin ar leithligh a ndéanfaidh sé nó sí gach ceann díobh a shéalú agus a mharcáil láithreach ar shlí go ndéanfar é a shainaithint mar chuid den sampla a thóg sé nó sí.

    16.—(1) A member of the Garda Síochána or an officer of Customs and Excise who takes a sample of a product or a sample of any substance or article, pursuant to section 12, shall divide the sample into 3 approximately equal parts, and place each part into separate containers each of which he or she shall forthwith seal and mark in such a manner as to identify it as part of the sample taken by him or her.

    AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (SUBSTAINTÍ SÍCIGHNÍOMHACHA) 2010

  24. #439391

    (3) I gcás go mbeidh táirge, substaint nó airceadal i gcoimeádán agus nach bhfuil sé indéanta (ar aon chúis) é nó í a roinnt i gcodanna, déanfaidh comhalta den Gharda Síochána nó oifigeach Custam agus Máil, de réir mar a bheidh, ar mian leis nó léi samplaí den táirge, den tsubstaint nó den airceadal sin a thógáil chun críocha anailíse, seilbh a ghlacadh ar 3 choimeádán den sórt sin a bhaineann leis an mbaisc chéanna, agus measfar gach coimeádán den sórt sin a bheith ina chuid de shampla chun críocha fho-alt (1), agus beidh feidhm dá réir sin ag forálacha fho-ailt (1) agus (2) maidir leis.

    (3) Where a product, substance or article is contained in a container and its division into parts is (for whatever reason) not practicable, a member of the Garda Síochána or officer of Customs and Excise, as the case may be, who wishes to take samples of such a product, substance or article for the purposes of analysis, shall take possession of 3 such containers belonging to the same batch, and each such container shall be deemed to be part of a sample for the purposes of subsection (1), and the provisions of subsections (1) and (2) shall apply thereto accordingly.

    AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (SUBSTAINTÍ SÍCIGHNÍOMHACHA) 2010

  25. #439756

    (3) Gan dochar do ghinearáltacht fho-ailt (1) agus (2), féadfaidh oifigeach Custam agus Máil aon rud a urghabháil agus a choinneáil a bhfuil drochamhras aige nó aici, le cúis réasúnach, go bhfuil sé á allmhairiú nó á onnmhairiú de shárú ar alt 3(2) agus féadfaidh sé nó sí chun na críche sin aon phaicéad (lena n-áirítear aon phaicéad poist) nó aon choimeádán a oscailt a bhfuil substaint shícighníomhach ann, nó a bhfuil drochamhras aige nó aici go bhfuil substaint shícighníomhach ann.

    (3) Without prejudice to the generality of subsections (1) and (2), an officer of Customs and Excise may seize and detain any thing which he or she with reasonable cause suspects is being imported or exported in contravention of section 3(2) and may for that purpose open any packet (including any postal packet) or container containing, or which he or she suspects of containing, a psychoactive substance.

    AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (SUBSTAINTÍ SÍCIGHNÍOMHACHA) 2010

  26. #439764

    16.—(1) Déanfaidh comhalta den Gharda Síochána nó oifigeach Custam agus Máil a thógfaidh sampla táirge nó sampla aon substainte nó airceadail, de bhun alt 12, an sampla a roinnt ina 3 chuid, a bheidh comhionann a bheag nó a mhór, agus gach cuid a chur i gcoimeádáin ar leithligh a ndéanfaidh sé nó sí gach ceann díobh a shéalú agus a mharcáil láithreach ar shlí go ndéanfar é a shainaithint mar chuid den sampla a thóg sé nó sí.

    16.—(1) A member of the Garda Síochána or an officer of Customs and Excise who takes a sample of a product or a sample of any substance or article, pursuant to section 12, shall divide the sample into 3 approximately equal parts, and place each part into separate containers each of which he or she shall forthwith seal and mark in such a manner as to identify it as part of the sample taken by him or her.

    AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (SUBSTAINTÍ SÍCIGHNÍOMHACHA) 2010

  27. #439769

    (3) I gcás go mbeidh táirge, substaint nó airceadal i gcoimeádán agus nach bhfuil sé indéanta (ar aon chúis) é nó í a roinnt i gcodanna, déanfaidh comhalta den Gharda Síochána nó oifigeach Custam agus Máil, de réir mar a bheidh, ar mian leis nó léi samplaí den táirge, den tsubstaint nó den airceadal sin a thógáil chun críocha anailíse, seilbh a ghlacadh ar 3 choimeádán den sórt sin a bhaineann leis an mbaisc chéanna, agus measfar gach coimeádán den sórt sin a bheith ina chuid de shampla chun críocha fho-alt (1), agus beidh feidhm dá réir sin ag forálacha fho-ailt (1) agus (2) maidir leis.

    (3) Where a product, substance or article is contained in a container and its division into parts is (for whatever reason) not practicable, a member of the Garda Síochána or officer of Customs and Excise, as the case may be, who wishes to take samples of such a product, substance or article for the purposes of analysis, shall take possession of 3 such containers belonging to the same batch, and each such container shall be deemed to be part of a sample for the purposes of subsection (1), and the provisions of subsections (1) and (2) shall apply thereto accordingly.

    AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (SUBSTAINTÍ SÍCIGHNÍOMHACHA) 2010

  28. #691823

    Gan dochar d'inniúlachtaí na mBallstát agus d'fhonn cabhrú leis na húdaráis dá dtagraítear in Airteagal 29 chun gluaiseachtaí earraí, arb ábhair d'oibríochtaí iad a d'fhéadfadh a bheith ag sárú na reachtaíochta custaim agus talmhaíochta, agus modhanna iompair, lena n-áirítear coimeádáin, a úsáidtear chun na críche sin, a bhrath, bunóidh an Coimisiún eolaire de shonraí a thuairiscíonn iompróirí (‘eolaire um iompar’) agus déanfaidh sé an t-eolaire sin a bhainistiú.

    Without prejudice to the competences of the Member States and with a view to assisting the authorities referred to in Article 29 to detect movements of goods that are the object of operations in potential breach of customs and agricultural legislation, and means of transport, including containers, used for that purpose, the Commission shall establish and manage a directory of data reported by carriers (“transport directory”).

    Rialachán (AE) 2015/1525 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Meán Fómhair 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 515/97 ón gComhairle maidir le cúnamh frithpháirteach idir údaráis riaracháin na mBallstát agus maidir le comhar idir na Ballstáit agus an Coimisiún chun a áirithiú go gcuirfear an dlí ar ábhair chustaim agus ar ábhair thalmhaíochta i bhfeidhm i gceart

  29. #691835

    Na hiompróirí dá dtagraítear i mír 1 den Airteagal seo agus a stórálann sonraí maidir le gluaiseacht agus stádas coimeádán nó ar stóráiltear na sonraí sin thar a gceann, tuairisceoidh siad Teachtaireachtaí Stádais Coimeádán (TSCanna) d'údaráis chustaim na mBallstát i gceachtar de na cásanna seo a leanas:

    The carriers referred to in paragraph 1 of this Article that store data on the movement and status of containers or have such data stored on their behalf shall report Container Status Messages (CSMs) to the customs authorities of Member States in either of the following situations:

    Rialachán (AE) 2015/1525 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Meán Fómhair 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 515/97 ón gComhairle maidir le cúnamh frithpháirteach idir údaráis riaracháin na mBallstát agus maidir le comhar idir na Ballstáit agus an Coimisiún chun a áirithiú go gcuirfear an dlí ar ábhair chustaim agus ar ábhair thalmhaíochta i bhfeidhm i gceart

  30. #691838

    coimeádáin atá le díluchtú agus le hathluchtú ar an soitheach muirí céanna le linn a aistir chun go bhféadfaí earraí eile a dhíluchtú nó a luchtú ar coimeádáin iad atá chun críoch chustaim an Aontais a fhágáil ar bord an tsoithigh mhuirí sin;

    containers destined to be unloaded and reloaded onto the same maritime vessel during its voyage in order to enable the unloading or loading of other goods and to leave the customs territory of the Union on board that maritime vessel;

    Rialachán (AE) 2015/1525 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Meán Fómhair 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 515/97 ón gComhairle maidir le cúnamh frithpháirteach idir údaráis riaracháin na mBallstát agus maidir le comhar idir na Ballstáit agus an Coimisiún chun a áirithiú go gcuirfear an dlí ar ábhair chustaim agus ar ábhair thalmhaíochta i bhfeidhm i gceart

  31. #691845

    go ceann trí mhí ar a laghad tar éis imeacht as críoch chustaim an Aontais, i gcásanna nach mbeidh na TSCanna sonracha is gá chun na himeachtaí ábhartha a bhaineann le coimeádán folamh a aithint ar fáil i dtaifid leictreonacha na n-iompróirí.

    for at least three months after exit from the customs territory of the Union, in cases where specific CSMs needed to identify the relevant empty container events are not available in the carriers' electronic records.

    Rialachán (AE) 2015/1525 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Meán Fómhair 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 515/97 ón gComhairle maidir le cúnamh frithpháirteach idir údaráis riaracháin na mBallstát agus maidir le comhar idir na Ballstáit agus an Coimisiún chun a áirithiú go gcuirfear an dlí ar ábhair chustaim agus ar ábhair thalmhaíochta i bhfeidhm i gceart

  32. #799890

    —(1) Muirearófar, gearrfar, agus íocfar diúité custum is có-ionann le trí déag ar fhichid is trian per cent. de luach na hearra ar gach gléas chun teachtaireachtaí no conbharsáidí eile do sheola agus do ghlaca, no chun a seolta amháin no chun a nglactha amháin, tré aer-thelegraf, pe'ca déanta i bpáirt no go hiomlán don ghléas san, agus ar gach fíor-chuid agus cabhair (ar a n-áirítear cásanna, caibinéadaí, agus gléasa coinnéala eile) den agus don ghléas san pe'ca déanta i bpáirt no go hiomlán do sna coda agus do sna cabhartha san, a hiomportálfar isteach i Saorstát Éireann an 22adh lá d'Abrán, 1926, no dá éis sin.

    —(1) A customs duty of an amount equal to thirty-three and one-third per cent. of the value of the article shall be charged, levied, and paid on all apparatus for the transmission and reception or the transmission only or the reception only of messages or other communications by wireless telegraphy, whether such apparatus is completely or partially manufactured, and on all component parts and accessories (including cases, cabinets, and other containers) of such apparatus, whether such parts and accessories are completely or partially manufactured, imported into Saorstát Eireann on or after the 22nd day of April, 1926.

    Uimhir 35 de 1926: ACHT AIRGID, 1926

  33. #918491

    An diúité forchuirtear leis an Alt san 8 déanfar, sa mhéid go bhfuil sé inéilithe ar chompáirteanna is dóich leis na Coimisinéirí Ioncuim is caibinéadaí, cásanna agus gléasa coinneála eile den tsórt san a bheidh déanta ar fad no de mhórán, é d'éileamh, do ghearradh, agus d'íoc do réir ráta is có-ionann le caoga per cent. de luach na hearra in ionad an ráta ceaptar le hAlt 11 den Acht Airgid, 1932 (Uimh. 20 do 1932), mar a leasuítear san le hAlt 13 den Acht Airgid (Diúitéthe Custum) (Uimh. 4), 1932 ( Uimh. 34 de 1932 ), agus le hUimh. Thag.

    The duty imposed by the said Section 8 shall, in so far as it is chargeable on component parts which are, in the opinion of the Revenue Commissioners, cabinets, cases, and other like containers completely or substantially manufactured, be charged, levied, and paid at the rate of an amount equal to fifty per cent of the value of the article in lieu of the rate fixed by Section 21 of the Finance Act, 1932 (No. 20 of 1932), as amended by Section 13 of the Finance (Customs Duties) (No. 4) Act 1932 (No. 34 of 1932 and Ref. No. 2 in the Third Schedule to that Act.

    Uimhir 18 de 1937: ACHT AIRGID, 1937

  34. #1922605

    I gcás ina n-iompraítear earraí in aonaid iompair ilmhódúla, amhail coimeádáin, cabhlacha soghluaiste agus leathleantóirí, féadfaidh na húdaráis chustaim a údarú do shealbhóir an nós imeachta idirthurais gan an fhaisnéis sin a sholáthar i gcás ina bhféadfaidh an patrún lóistíochta ag an bpointe imeachta cosc a chur ar chéannacht agus ar náisiúntacht na modhanna iompair a bheith curtha ar fáil tráth a scaoiltear na hearraí le haghaidh idirthurais, ar choinníoll go bhfuil uimhreacha uathúla ag na haonaid iompair ilmhódaigh agus go léirítear na huimhreacha sin in E.S. 19 07 063 000 Uimhir aitheantais an choimeádáin.

    Where goods are carried in multimodal transport units, such as containers, swap bodies and semi trailers, the customs authorities may authorise the holder of the transit procedure not to provide this information where the logistical pattern at the point of departure may prevent the identity and nationality of the means of transport from being provided at the time the goods are released for transit, providing multimodal transport units bear unique numbers and such numbers are indicated in D.E. 19 07 063 000 Container identification number.

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/234 ón gCoimisiún an 7 Nollaig 2020 lena leasaítear Rialachán Tarmligthe (AE) 2015/2446 a mhéid a bhaineann le ceanglais choiteanna sonraí, agus Rialachán Tarmligthe (AE) 2016/341 a mhéid a bhaineann leis na cóid atá le húsáid i bhfoirmeacha áirithe

  35. #2851563

    I gcás nach ndéantar na seiceálacha sainaitheantais ná fisiceacha dá dtagraítear i mír 1 ag an bpost rialaithe teorann ag an gcalafort a dtugtar an t-adhmad sonraithe isteach i gcríoch an Aontais ann, fanfaidh na lomáin den adhmad sonraithe sna coimeádáin mhuirí agus fanfaidh na coimeádáin dúnta agus faoi mhaoirseacht custaim go ndéanfar na seiceálacha sin.

    Where identity or physical checks as mentioned in paragraph 1 are not carried out at the border control post of the port of arrival of the specified wood in the Union territory, the logs of the specified wood shall remain in the shipping containers and the containers shall remain closed and under customs supervision until those checks are carried out.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1312 ón gCoimisiún an 27 Meitheamh 2023 lena mbunaítear maolú ar Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2019/2072 a mhéid a bhaineann leis na ceanglais maidir le lomáin darach a bhfuil an choirt orthu de thionscnamh na Stát Aontaithe a thabhairt isteach i gcríoch an Aontais

  36. #3083351

    Vaigíní, tralaí nó pailléid rothacha a dearadh go speisialta chun bulc-choimeádáin lasta a láimhseáil, de réir mar a cheadóidh an tAire agus faoi cibé urrús a éileoidh Custaim go n-onnmhaireofar iad

    Wagons, trolleys or wheeled pallets specially designed for the handling of bulk cargo containers, as may be approved by the Minister and under such security as Customs may require that they will be exported

    22024A0022

  37. #3222367

    Déanfaidh údaráis chustaim coimeádáin nach féidir a athlíonadh a choigistiú nó a urghabháil, amhail dá dtagraítear in Airteagal 11(3), an dara fomhír, pointe (a), den Rialachán seo, ar coimeádáin iad a thoirmeasctar leis an Rialachán seo lena ndiúscairt trí scriosadh i gcomhréir le hAirteagail 197 agus 198 de Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 nó cuirfidh siad na húdaráis inniúla ar an eolas chun a áirithiú go ndéanfar coimeádáin den sórt sin a choigistiú agus a urghabháil, lena ndiúscairt trí scriosadh.

    Customs authorities shall confiscate or seize non-refillable containers as referred to in Article 11(3), second subparagraph, point (a), of this Regulation, that are prohibited by this Regulation for disposal by destruction in accordance with Articles 197 and 198 of Regulation (EU) No 952/2013 or shall inform the competent authorities in order to ensure the confiscation and seizure of such containers for disposal by destruction.

    Rialachán (AE) 2024/573 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 7 Feabhra 2024 maidir le gáis ceaptha teasa fhluairínithe, lena leasaítear Treoir (AE) 2019/1937 agus lena n-aisghairtear Rialachán (AE) Uimh. 517/2014

  38. #3224277

    Déanfaidh na húdaráis chustaim nó na húdaráis um fhaireachas margaidh aon choimeádán nach féidir a athlíonadh dá dtagraítear i mír 1, pointe (a), a urghabháil, a choigistiú, a tharraingt siar nó a aisghairm ón margadh lena dhiúscairt trí scriosadh.

    Any non-refillable containers as referred to in paragraph 1, point (a), shall be seized, confiscated, withdrawn or recalled from the market by the customs authorities or the market surveillance authorities for disposal by destruction.

    Rialachán (AE) 2024/590 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 7 Feabhra 2024 maidir le substaintí a ídíonn an ciseal ózóin, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1005/2009

  39. #3227015

    Chun cur chuige éascaithe ach comhchuibhithe a áirithiú ar fud an Aontais agus sna tíortha comhchoiteanna idirthurais, ba cheart trasloingsithe coimeádán agus aonad iompair idirmhódúil comhchosúil a tharscaoileadh, faoi choinníollacha áirithe, ó liosta na dteagmhas a éilíonn idirghabháil chustaim.

    To ensure a facilitated yet harmonised approach across the Union and in the common transit countries, transhipments of containers and similar intermodal transport units should be waived, under certain conditions, from the list of incidents that require customs intervention.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2024/635 ón gCoimisiún an 2 Feabhra 2024 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2015/2447 a mhéid a bhaineann le modhanna cruthúnais maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais agus forálacha áirithe a bhaineann le nósanna imeachta idirthurais an Aontais

  40. #1433021

    (4) Aon duine a sháróidh forálacha fho-alt (2) nó (3) beidh sé, gan dochar d'aon phionós eile a dhlífear a chur air, ciontach i gcion agus dlífear, ar é a chiontú go hachomair, pionós £1,000 a chur air faoin dlí a bhaineann le custaim nó faoin dlí a bhaineann le mál (de réir mar a bheidh), agus dlífear aon earraí toirmiscthe agus aon ola hidreacarbóin a ndéantar an cion ina leith, agus aon ola hidreacarbóin a fuarthas, an tráth a rinneadh an cion, san áitreabh nó ar an talamh ar ann a rinneadh an cion, a fhorghéilleadh, agus aon mhodh iompair nó coimeádán nó aon ní eile a úsáideadh chun aon earraí toirmiscthe nó ola hidreacarbóin den sórt sin a iompar, a stóráil nó a cheilt, dlífear é a fhorghéilleadh freisin.

    (4) A person who contravenes the provisions of subsection (2) or (3) shall, without prejudice to any other penalty to which he may be liable, be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a penalty, under the law relating to customs or the law relating to excise (as the case may be) of £1,000, and any prohibited goods and any hydrocarbon oil in respect of which the offence is committed and any hydrocarbon oil found in the premises or on the land at which the offence was committed at the time at which the offence was committed shall be liable to forfeiture, and any conveyance or container or any other thing which was used for the carriage, storage or concealment of any such prohibited goods or hydrocarbon oil shall also be liable to forfeiture.

    Uimhir 13 de 1986: AN tACHT AIRGEADAIS, 1986