Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

Foirmeacha na bhfocal

fiosrúchán

2,475 toradh in 549 doiciméad

  1. #431752

    (c) I gcás ina mbeidh fiosrúchán poiblí áitiúil faoi dhola-scéim le seoladh agus ina mbeidh fiosrúchán áitiúil i ndáil le hordú droichid faoi alt 47 d’Acht 1946, nó fiosrúchán poiblí áitiúil faoi alt 49 den Acht seo a bhaineann go hiomlán nó go páirteach leis an dola-bhóthar lena mbaineann nó fiosrúchán poiblí áitiúil faoi thalamh a fháil go héigeantach chun críocha na scéime sin nó an dola-bhóthair sin le seoladh, ní sheolfar an fiosrúchán poiblí áitiúil faoin dola-scéim sula seolfar an fiosrúchán eile nó na fiosrúcháin eile ach féadfar é a sheoladh an tráth céanna leis an bhfiosrúchán eile sin nó leis na

    (c) Where a public local inquiry into a toll scheme is to be held and a local inquiry in relation to a bridge order under section 47 of the Act of 1946, or a public local inquiry under section 49 of this Act relating wholly or partly to the toll road concerned or a public local inquiry into the compulsory acquisition of land for the purposes of such scheme or such toll road, is to be held, the public local inquiry into the toll scheme shall not be held before the holding of the other inquiry or inquiries but may be held at the same time as such other inquiry or inquiries.

    ACHT NA mBÓITHRE, 1993

  2. #895511

    (2) San Acht so cialluíonn an abairt “oifigeach fiosrúcháin” oifigeach fiosrúcháin a ceapfar fén alt so.

    (2) In this Act the expression "investigation officer" means an investigation officer appointed under this section.

    Uimhir 29 de 1935: ACHT UM PINSIN DO BHAINTREACHA AGUS DO DHÍLLEACHTAITHE, 1935

  3. #972046

    cialluíonn an abairt “oifigeach fiosrúcháin” oifigeach fiosrúcháin a ceapfar fé alt 5 den Acht so;

    the expression "investigation officer" means an investigation officer appointed under section 5 of this Act;

    Uimhir 2 de 1944: ACHT LIÚNTAISÍ LEANBHAÍ, 1944

  4. #1041119

    ciallaíonn “fiosrúchánfiosrúchán faoi alt 82;

    "inquiry" means an inquiry conducted under section 82;

    Uimhir 5 de 1952: ACHT IASCAIGH AN FHEABHAIL, 1952

  5. #1352594

    (3) I gcás a mbeidh fiosrúchán áitiúil faoi dhola-scéim le déanamh agus go mbeidh fiosrúchán áitiúil faoi alt 47 den Acht Rialtais Áitiúil, 1946 , nó faoi alt 6 den Acht Rialtais Áitiúil (Bóithre agus Mótarbhealaí), 1974 , a bhaineann go hiomlán nó go páirteach leis an dolabhóthar áirithe nó fiosrúchán áitiúil faoin talamh sin a fháil go héigeantach chun críocha na scéime sin le déanamh, ní dhéanfar an fiosrúchán faoin dola-scéim sula ndéanfar an fiosrúchán nó na fiosrúcháin eile ach féadfar é a dhéanamh an tráth céanna leis an bhfiosrúchán nó leis na fiosrúcháin eile.

    (3) Where a local inquiry into a toll scheme is to be held and a local inquiry under section 47 of the Local Government Act, 1946 , or section 6 of the Local Government (Roads and Motorways) Act, 1974 , relating wholly or partly to the toll road concerned or a local inquiry into the compulsory acquisition of such land for the purposes of such scheme is to be held, the inquiry into the toll scheme shall not be held before the holding of the other inquiry or inquiries but may be held at the same time as the other inquiry or inquiries.

    Uimhir 34 de 1979: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (DOLA-BHÓITHRE), 1979

  6. #474107

    “ciallaíonn ‘fiosrúchánfiosrúchán arna sheoladh faoi alt 33AO nó alt 33AR, agus folaíonn sé fiosrúchán den sórt sin a bheidh tosaithe ag an iar-Údarás Rialála agus a leanfaidh an Banc de;”,

    “ ‘inquiry’ means an inquiry held under section 33AO or section 33AR, and includes such an inquiry begun by the former Regulatory Authority and continued by the Bank;”.

    AN tACHT UM ATHCHÓIRIÚ AN BHAINC CEANNAIS 2010

  7. #1629805

    tuarascáil ar an bhFiosrúcháin faoi stailceanna i mBord na Móna

    report of inquiry into strikes in Bord na Móna

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  8. #1949062

    Tháinig láithreacht in oifig riaracháin agus rannpháirtíocht i bhfiosrúcháin riaracháin as.

    Led to a presence in administrative office or to participation in administrative enquiry.

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  9. #1966494

    Láithreacht in oifigí riaracháin agus rannpháirtíocht i bhfiosrúcháin riaracháin

    Presence in administrative offices and participation in administrative enquiries

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  10. #2061872

    láithreacht in oifigí riaracháin agus rannpháirtíocht i bhfiosrúcháin riaracháin;

    presence in administrative offices and participation in administrative enquiries;

    Rialachán (AE) 2021/847 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Bealtaine 2021 lena mbunaítear an clár “Fiscalis” chun comhar a dhéanamh i réimse an chánachais agus lena n-aisghairtear Rialachán (AE) Uimh. 1286/2013

  11. #2516341

    An líon láithreachtaí isteach in oifigí riaracháin agus rannpháirtíocht i bhfiosrúcháin riaracháin

    Number of incoming presences in administrative offices and participation in administrative enquiries

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1467 ón gCoimisiún an 5 Meán Fómhair 2022 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2015/2378 a mhéid a bhaineann leis na foirmeacha caighdeánacha agus na formáidí ríomhairithe atá le húsáid i ndáil le Treoir 2011/16/AE ón gComhairle agus leis an liosta sonraí staidrimh atá na Ballstáit le cur ar fáil chun meastóireacht a dhéanamh ar an Treoir sin

  12. #2516342

    An líon láithreachtaí amach as oifigí riaracháin agus rannpháirtíocht i bhfiosrúcháin riaracháin

    Number of outgoing presences in administrative offices and participation in administrative enquiries

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1467 ón gCoimisiún an 5 Meán Fómhair 2022 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2015/2378 a mhéid a bhaineann leis na foirmeacha caighdeánacha agus na formáidí ríomhairithe atá le húsáid i ndáil le Treoir 2011/16/AE ón gComhairle agus leis an liosta sonraí staidrimh atá na Ballstáit le cur ar fáil chun meastóireacht a dhéanamh ar an Treoir sin

  13. #2896591

    ☐ Láithreacht in oifig riaracháin agus rannpháirtíocht i bhfiosrúcháin riaracháin.

    ☐ Led to a presence in administrative office or to participation in administrative enquiry.

    Cinneadh uimh. 4/2023 ón gCoiste speisialaithe Trádála Um Chomhar Riaracháin I dTaca Le Cánacha Agus Dleachtanna A Aisghabháil Arna Bhunú Leis An gComhaontú Trádála Agus Comhair Idir An tAontas Eorpach Agus An Comhphobal Eorpach Do Fhuinneamh Adamhach, De Pháirt, Agus Ríocht Aontaithe Na Breataine Móire Agus Thuaisceart Éireann, Den Pháirt Eile an 19 Deireadh Fómhair 2023 maidir le foirmeacha caighdeánacha chun faisnéis agus sonraí staidrimh a chur in iúl, maidir le tarchur faisnéise trí Líonra Cumarsáide Coiteann agus maidir leis na socruithe praiticiúla i dtaca le heagrú na dteagmhálacha idir na lároifigí idirchaidrimh agus na ranna idirchaidrimh [2023/2475]

  14. #2918045

    ☐ Láithreacht in oifig riaracháin agus rannpháirtíocht i bhfiosrúcháin riaracháin.

    ☐ Led to a presence in administrative office or to participation in administrative enquiry.

    Cinneadh (AE) 2023/2408 ón gComhairle an 16 Deireadh Fómhair 2023 maidir leis an seasamh atá le glacadh thar ceann an Aontais Eorpaigh sa Choiste Speisialaithe Trádála um Chomhar Riaracháin i dtaca le CBL agus Cánacha agus Dleachtanna a Aisghabháil arna bhunú leis an gComhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt, agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  15. #855036

    (iii) más deimhin leis an gCoimisiún, de bharr an fhiosruithe sin, gur go bona fide do rinneadh an t-iarratas san agus go raghadh sé chun leasa na puiblíochta an fiosrúchán san do dhéanamh, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá, ní dhéanfaidh an Rialuitheoir amach ná ní sheirbheálfaidh ná ní fhoillseoidh an deimhniú praghais sin, agus déanfaidh an Coimisiún láithreach, i gcás an deimhnithe sin, dá ndeintí é, do bhaint le praghas mion-díola, fiosrúchán i dtaobh na bpraghas mion-díola agus mór-dhíola a héilítear ar an earra san i pé líomatáiste (le n-a n-áirmhítear an líomatáiste ina mbíonn gnó ar siúl ag an duine sin) is oiriúnach leis an gCoimisiún no, i gcás an deimhnithe sin, dá ndeintí é, do bhaint le praghas mór-dhíola, fiosrúchán i dtaobh na bpraghas mórdhíola a héilítear ar an earra san i pé líomatáiste (le n-a n-áirmhítear an líomatáiste ina mbíonn gnó ar siúl ag an duine sin) is oiriúnach leis an gCoimisiún, agus tuigfear gur fiosrúchán praghais do réir bhrí Choda III den Acht so an fiosrúchán san, agus na forálacha den Chuid sin a bhaineann leis na nithe seo leanas, sé sin le rá, imeachta de dhruim fiosrúcháin phraghais, orduithe praghais, dleathacht ordú praghais, orduithe praghais do cheiliúradh agus do leasú, agus ciontaí maidir le horduithe praghais, beidh feidhm aca dá réir sin, agus

    (iii) if, as the result of such inquiry, the Commission are satisfied that such application is bona fide made and that it is desirable in the public interest that such investigation should be made, the following provisions shall have effect, that is to say, the Controller shall not make, serve, or publish such price certificate, and the Commission shall forthwith make an investigation into, in case such certificate, if made, would relate to a retail price, the retail and wholesale prices charged for such commodity in such area (including the area where such person carries on business) as the Commission think fit, or in case such certificate, if made would relate to a wholesale price, the wholesale prices charged for such commodity in such area (including the area where such person carries on business) as the Commission thinks fit, and such investigation shall be deemed to be a price investigation within the meaning of Part III of this Act, and the provisions of that Part relating to the following matters, that is to say, proceedings consequential on price investigation, price orders, validity of price orders, revocation and amendment of price orders, and offences in relation to price orders, shall apply accordingly, and

    Uimhir 33 de 1932: ACHT CHUN PRAGHSANNA DO RIALÚ, 1932

  16. #451467

    (b) an dáta a thosaítear ar an imscrúdú nó ar an bhfiosrúchán;

    (b) the date that the investigation or inquiry starts;

    AN tACHT COMHDHLÚITE CÁNACH BREISLUACHA, 2010

  17. #499052

    (b) an dáta a thosaítear ar an imscrúdúnó ar an bhfiosrúchán;

    (b) the date that the investigation or inquiry starts;

    AN tACHT AIRGEADAIS, 2011

  18. #509222

    RAON FEIDHME NA bhFIOSRÚCHÁN

    SCOPE OF ENQUIRIES

    Rialachán (AE) Uimh. 1233/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Samhain 2011 maidir le treoirlínte áirithe a chur i bhfeidhm i réimse na gcreidmheasanna onnmhairiúcháin arna dtacú go hoifigiúil agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2001/76/CE ón gComhairle agus Cinneadh 2001/77/CE ón gComhairle

  19. #509688

    Raon feidhme na bhfiosrúchán

    Scope of enquiries

    Rialachán (AE) Uimh. 1233/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Samhain 2011 maidir le treoirlínte áirithe a chur i bhfeidhm i réimse na gcreidmheasanna onnmhairiúcháin arna dtacú go hoifigiúil agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2001/76/CE ón gComhairle agus Cinneadh 2001/77/CE ón gComhairle

  20. #702843

    tús a chur leis an bhfiosrúchán eipidéimeolaíoch dá bhforáiltear in Airteagal 57(1).

    initiate the epidemiological enquiry provided for in Article 57(1).

    Rialachán (AE) 2016/429 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Márta 2016 maidir le galair in-tarchurtha ainmhithe agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear gníomhartha áirithe i réimse na sláinte ainmhithe (“Dlí maidir le Sláinte Ainmhithe”) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  21. #721908

    Cuirfear an duine a rinne an gearán ar an eolas faoi thoradh na bhfiosrúchán sin.

    The person lodging the complaint shall be informed of the outcome of such inquiries.

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  22. #938652

    (a) fínnéithe do ghairm chun teacht ina láthair ag an bhfiosrúchán san,

    ( a ) summon witnesses to attend before him at such inquiry,

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  23. #948310

    (a) fínnéithe do ghairm chun teacht i láthair ag an bhfiosrúchán san,

    ( a ) summon witnesses to attend at such inquiry,

    Uimhir 9 de 1940: ACHT NA nOISPIDÉAL PUIBLÍ (LEASÚ), 1940

  24. #975915

    (a) fínnithe do ghairm chun teacht os a gcomhair ag an bhfiosrúchán san;

    ( a ) summon witnesses to attend before them at such inquiry;

    Uimhir 21 de 1944: AN tACHT IOMPAIR, 1944

  25. #999788

    (iv) go ndearna an tAire an tuarascáil ar an bhfiosrúchán a bhreithniú.

    (iv) the Minister has considered the report of the inquiry.

    Uimhir 24 de 1946: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1946

  26. #1042021

    (a) finnéithe a thoghairm chun teacht i láthair ag an bhfiosrúchán,

    ( a ) summon witnesses to attend at the inquiry,

    Uimhir 5 de 1952: ACHT IASCAIGH AN FHEABHAIL, 1952

  27. #1051592

    Tuarascáil ar fhiosrúchán.

    Report of enquiry.

    Uimhir 14 de 1953: AN tACHT UM CHLEACHTAIS SRIANTA TRÁDÁLA, 1953

  28. #1052482

    (iii) na caiteachais a bhainfeas le haon fhiosrúchán poiblí a dhéanamh i dtaobh an togra.

    (iii) the expenses of holding any public inquiry on the proposal.

    Uimhir 17 de 1953: ACHT MHÓR-IARNRÓD AN TUAISCIRT, 1953

  29. #1055596

    Diolúíne ó fhiosrúchán áítlúil.

    Exemption from local inquiry.

    Uimhir 26 de 1953: AN tACHT SLÁINTE, 1953

  30. #1116252

    (a) finnéithe a ghairm chun teacht ina láthair ag an bhfiosrúchán sin,

    ( a ) summon witnesses to attend before him at such inquiry,

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  31. #1153459

    (3) Beidh feidhm maidir leis an bhfiosrúchán ag an Tribunals of Enquiry (Evidence) Act, 1921.

    (3) The Tribunals of Inquiry (Evidence) Act, 1921, shall apply in relation to the inquiry.

    Uimhir 42 de 1961: AN tACHT LEICTREACHAIS (FORÁLACHA SEALADACHA), 1961

  32. #1241333

    (a) finné a thoghairm chun teacht ina láthair ag an bhfiosrúchán,

    ( a ) summon witnesses to attend before him at the inquiry,

    Uimhir 14 de 1968: AN tACHT UM AN SCAIRBH ILCHRÍOCHACH, 1968

  33. #1269392

    Tuarascáil faoi fhiosrúchán.

    Report of enquiry.

    Uimhir 11 de 1972: AN tACHT UM CHLEACHTAIS SRIANTA, 1972

  34. #1335667

    (a) rachaidh an Coiste ar aghaidh leis an bhfiosrúchán a sheoladh,

    ( a ) the Committee shall proceed to hold the inquiry,

    Uimhir 4 de 1978: ACHT NA LIA-CHLEACHTÓIRÍ, 1978

  35. #1353080

    (i) tabharfaidh sé nó siad tuarascáil ar an bhfiosrúchán don Aire,

    (i) shall make a report on the inquiry to the Minister,

    Uimhir 37 de 1979: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (DEIMHNIÚCHÁN MAIRNÉALACH), 1979

  36. #1419890

    (a) rachaidh an Coiste um Fheidhmiúlacht chun Cleachtadh ar aghaidh leis an bhfiosrúchán a sheoladh,

    ( a ) the Fitness to Practise Committee shall proceed to hold the inquiry,

    Uimhir 9 de 1985: ACHT NA bhFIACLÓIRÍ, 1985

  37. #1425115

    (a) rachaidh an Coiste ar aghaidh leis an bhfiosrúchán a sheoladh,

    ( a ) the Committee shall proceed to hold the inquiry,

    Uimhir 18 de 1985: ACHT NA nALTRAÍ, 1985

  38. #1629806

    tuarascáil ar an bhFiosrúchán faoi stailceanna i mBord na Móna

    Report of Inquiry into strikes in Bórd na Móna

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  39. #1634784

    Ráitis maidir le Tuarascáil Fhiosrúchán Ospidéal Lourdes

    STATEMENTS ON REPORT OF THE LOURDES HOSPITAL ENQUIRY

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  40. #1634934

    Ráitis maidir leis an Tuarascáil ón bhFiosrúchán Baincéireachta

    STATEMENTS ON THE REPORT OF THE BANKING INQUIRY

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  41. #1634942

    Ráitis ar an Tuarascáil ón bhFiosrúchán Neamhspleách sa Roinn Dlí agus Cirt

    STATEMENTS ON THE REPORT OF THE INDEPENDENT INQUIRY IN THE DEPARTMENT OF JUSTICE

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  42. #1635006

    Ráitis maidir leis an bhFiosrúchán ar Thriail na nArm.

    STATEMENTS REGARDING THE INQUIRY INTO THE ARMS TRIAL.

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  43. #1641579

    Cuirfear an duine a rinne an gearán ar an eolas faoi thoradh na bhfiosrúchán sin.

    The person lodging the complaint shall be informed of the outcome of such inquiries.

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  44. #1643399

    Ba é seo an chéad fhiosrúchán reachtúil a seoladh faoi reachtaíocht na bhFiosrúchán Parlaiminte.

    THIS WAS THE FIRST STATUTORY INQUIRY CONDUCTED UNDER THE PARLIAMENTARY INQUIRY LEGISLATION.

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  45. #1701682

    Imeachtaí le hachainí um fhiosrúchán, nó ar thuarascáil a mbeidh ordaithe go seasfadh sí mar achainí.

    Proceedings by petition for inquiry, or on report directed to stand as a petition.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  46. #1705499

    Achainí thionscnaimh um fhiosrúchán.

    ORIGINATING PETITION FOR INQUIRY.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  47. #1705517

    Fógra tionscnaimh faoi achainí um fhiosrúchán.

    ORIGINATING NOTICE OF PETITION FOR INQUIRY.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  48. #1705527

    Ós rud é gur seirbheáladh ormsa, an freagróir thuasainmnithe, an lá de 19 , fógra gur tíolacadh achainí um fhiosrúchán [nó de gur comhdaíodh tuarascáil liafhiosraitheora agus gur ordaíodh go seasfadh sí, agus go saothrófaí imeachtaí uirthi, mar fhiosrúchán] agus gur ordaíodh ina leith fiosrúchán a dhéanamh i dtaobh mé a bheith nó gan a bheith mímheabhrach agus éagumasach ar mo phearsa agus mo mhaoin a bhainistiú, déanaim leis seo agóid in aghaidh aon fhiosrúchán den sórt sin a bheith ann nó in aghaidh aon dearbhú a dhéanamh go bhfuilim mímheabhrach agus éagumasach ar mo phearsa agus mo mhaoin a bhainistiú [nó éilím leis seo gur os comhair giúiré a dhéanfaí an fiosrúchán réamhráite sin].

    I, the above-named respondent, having been on the day of 19 , served with notice of the presentation of a petition for an inquiry [or the filing of a medical visitor's report which has been directed to stand and be proceeded on as an inquiry] and of an order thereon that an inquiry has been directed whether I am of unsound mind and incapable of managing my person and property, do hereby object to any such inquiry being had or to any declaration being made that I am of unsound mind and incapable of managing my person and property [or do hereby demand that such inquiry as aforesaid be had before a jury].

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  49. #1909377

    Féadfaidh iarraidh réasúnaithe ar fhiosrúchán riaracháin a bheith san iarraidh dá dtagraítear in Airteagal 5.

    The request referred to in Article 5 may contain a reasoned request for an administrative enquiry.

    Treoir (AE) 2021/514 ón gComhairle an 22 Márta 2021 lena leasaítear Treoir 2011/16/AE maidir le comhar riaracháin i réimse an chánachais

  50. #1966465

    Féadfaidh iarraidh réasúnaithe ar fhiosrúchán riaracháin réasúnaithe a bheith san iarraidh dá dtagraítear i mír 1.

    The request referred to in paragraph 1 may contain a reasoned request for a specific administrative enquiry.

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile