#614302
(c) aon duine atá fostaithe nó a bhí fostaithe cheana ag an Malartán.
(c) any person employed or formerly employed by the Exchange.
(c) aon duine atá fostaithe nó a bhí fostaithe cheana ag an Malartán.
(c) any person employed or formerly employed by the Exchange.
(c) aon duine atá fostaithe nó a bhí fostaithe tráth ag an malartán.
(c) any person employed or formerly employed by the exchange.
(2) (a) I ndáil le ranníocóir fostaithe nár ranníocóir fostaithe mura mbeadh fo-alt (1)—
( 2 ) ( a ) In relation to an employed contributor who, but for subsection (1), would not be an employed contributor—
(c) aon duine atá fostaithe nó a bhí fostaithe cheana ag an Malartán.
( c ) any person employed or formerly employed by the Exchange.
(c) aon duine atá fostaithe nó a bhí fostaithe tráth ag an malartán.
( c ) any person employed or formerly employed by the exchange.
ciallaíonn “ranníocóir fostaithe” ranníocóir fostaithe, de réir bhrí Acht 1993, seachas duine a bhfuil feidhm—
“employed contributor” means an employed contributor, within the meaning of the Act of 1993, other than a person to whom—
maoiniú a sholáthar le haghaidh éadáil gnólachta ag fostaithe nó rannpháirtíocht fostaithe in úinéireacht gnólachta.
the provision of financing for the acquisition of a business by employees or participation in the ownership of a business by employees.
nach bhfuil fostaithe ar bith aige nó a fhostaíonn nach mó ná cúigear fostaithe;
employs no, or no more than five, employees;
Céatadán na ndaoine féinfhostaithe gan fostaithe i measc líon iomlán na ndaoine atá fostaithe.
Percentage of self-employed persons without employees among the total number of persons employed.
Daoine fostaithe seachas fostaithe
Employed persons except employees
sócmhainní a eascraíonn as sochair fostaithe (féach IAS 19 Sochair Fostaithe);
assets arising from employee benefits (see IAS 19 Employee Benefits);
sochair fostaithe (féach IAS 19 Sochair Fostaithe);
employee benefits (see IAS 19 Employee Benefits);
sócmhainní a eascraíonn as sochair fostaithe (IAS 19 Sochair Fostaithe);
assets arising from employee benefits (IAS 19 Employee Benefits);
ciallaíonn “stailc” scor d'obair ag aon líon nó comhlacht fostaithe ag gníomhú dóibh i gcomhar, nó diúltú comhbheartaithe nó diúltú ar chomthuiscint ag aon líon fostaithe leanúint de bheith ag obair d'fhostóir, de dhroim aighnis, arna dhéanamh chun tabhairt ar a bhfostóir nó ar aon fhostaí nó comhlacht fostaithe, nó chun cabhrú le fostaithe eile tabhairt ar a bhfostóir nó ar aon fhostaí nó comhlacht fostaithe, glacadh nó gan glacadh le téarmaí nó coinníollacha fostaíochta nó le téarmaí nó coinníollacha a dhéanfadh difear d'fhostaíocht;
"strike" means the cessation of work by any number or body of employees acting in combination or a concerted refusal or a refusal under a common understanding of any number of employees to continue to work for an employer, in consequence of a dispute, done as a means of compelling their employer or any employee or body of employees, or to aid other employees in compelling their employer or any employee or body of employees, to accept or not to accept terms or conditions of or affecting employment;
ciallaíonn “ceardchumann nó comhlachas fostaithe aitheanta” ceardchumann nó comhlachas fostaithe atá aitheanta ag an Údarás chun críocha caibidlí a bhaineann le téarmaí agus coinníollacha fostaíochta agus coinníollacha oibre fostaithe;
“recognised trade union or association of employees” means a trade union or association of employees recognised by the Authority for the purposes of negotiations that are concerned with the terms and conditions of employment and the working conditions of employees;
(b) mura bhfuil fostaithe den sórt sin ann, maidir leis na téarmaí nó na coinníollacha ar a bhfuil fostaithe i gcoitinne an fhostóra chéanna fostaithe,
( b ) if there are no such employees, the terms or conditions on which are employed employees generally of the same employer,
Is éard is sochair fhad-téarmacha eile fostaithe ann gach sochar fostaithe seachas sochair ghearr-théarmacha fostaithe, sochair iarfhostaíochta agus sochair i dtaca le foirceannadh.
Other long-term employee benefits are all employee benefits other than short-term employee benefits, post-employment benefits and termination benefits.
Áirítear le pá gach sochar fostaithe (mar a shainmhínítear iad in IAS 19 Sochair Fostaithe) lena n-áirítear sochair fostaithe a bhfuil feidhm ag IFRS 2 Íocaíocht Scairbhunaithe maidir leo.
Compensation includes all employee benefits (as defined in IAS 19 Employee Benefits) including employee benefits to which IFRS 2 Share-based Payment applies.
(7) San alt seo, ciallaíonn “aighneas ceirde” aon aighneas idir fostóirí agus fostaithe, nó idir fostaithe agus fostaithe, maidir le fostú nó neamhfhostú nó téarmaí fostaíochta nó coinníollacha fostaíochta aon daoine, pé acu fostaithe iad i bhfostaíocht an fhostóra lenar tharla an t-aighneas nó nach ea.
(7) In this section, "trade dispute" means any dispute between employers and employees, or between employees and employees, which is connected with the employment or non-employment or the terms of employment or the conditions of employment of any persons, whether employees in the employment of the employer with whom the dispute arises or not.
(4) Sa mhír seo ciallaíonn “díospóid cheirde” aon díospóid idir fostóirí agus fostaithe, nó idir fostaithe agus fostaithe, a bhfuil baint aici le fostaíocht nó le neamhfhostaíocht nó le téarmaí fostaíochta nó le coinníollacha fostaíochta aon daoine, cibé acu ar fostaithe i bhfostaíocht an fhostóra lenar tharla an díospóid iad nó nach ea.”.
(4) In this paragraph 'trade dispute' means any dispute between employers and employees, or between employees and employees, which is connected with the employment or non-employment or the terms of employment or the conditions of employment of any persons, whether employees in the employment of the employer with whom the dispute arises or not.".
féadfaidh na Coimisinéirí, más cuí leo é, idirdhealú a dhéanamh idir fostaithe a thiocfaidh faoi réir aon scéim den sórt sin tráth roimh an 6ú lá d'Aibreán, 1974, ar thaobh amháin, agus fostaithe a thiocfaidh faoi réir na scéime tráth ar bith dá éis sin ar an taobh eile, agus féadfaidh siad an scéime a áireamh, maidir leis an dá aicme fostaithe sin, mar dhá scéim éagsúla arb é atá sa cheann a bhaineann le fostaithe a thiocfaidh faoi réir na scéime an 6ú lá d'Aibreán, 1974, nó dá éis, scéim a thiocfaidh chun bheith ann an lá sin.
the Commissioners may, if they think fit, distinguish between employees who become subject to any such scheme at a time before the 6th day of April, 1974, on the one hand and those who become subject to the scheme at any later time on the other hand, and may treat the scheme as being, in relation to those two classes of employees, two different schemes of which the one relating to employees becoming subject to the scheme on or after the 6th day of April, 1974, is a scheme coming into being on that date.
—(1) Faoi réir an Achta seo, beidh sé ina théarma sa chonradh faoina mbeidh bean fostaithe in aon áit go mbeidh sí i dteideal an ráta chéanna luach saothair le fear a bheidh fostaithe san áit sin ag an bhfostóir céanna (nó ag fostóir i gcomhlachas leis má bhíonn na téarmaí agus na coinníollacha céanna fostaíochta ag fostaithe an dá fhostóir i gcoitinne nó ag aicme áirithe díobh) más ar an gcineál céanna oibre a bheidh siad araon fostaithe.
—(1) Subject to this Act, it shall be a term of the contract under which a woman is employed in any place that she shall be entitled to the same rate of remuneration as a man who is employed in that place by the same employer (or by an associated employer if the employees, whether generally or of a particular class, of both employers have the same terms and conditions of employment), if both are employed on like work.
(c) go bhfuil cinnte ag an bhfostóir áirithe an gnó a sheoladh le líon níos lú fostaithe nó gan aon fhostaithe tríd an obair a raibh na fostaithe áirithe fostaithe chuici (nó a bhí á déanamh acu sular dífhostaíodh iad) a chur á déanamh ag fostaithe eile nó ar shlí eile,
( c ) that the employer concerned has decided to carry on the business with fewer or no employees, whether by requiring the work for which the employees concerned had been employed (or had been doing before their dismissal) to be done by other employees or otherwise,
ciallaíonn “gníomh tionscail” gníomh dleathach ag aon líon nó comhlacht fostaithe ag gníomhú dóibh i gcomhar nó ar chomhthuiscint, de dhroim aighnis, chun tabhairt ar a bhfostóirí, nó ar aon fhostaí nó comhlacht fostaithe, nó chun cabhrú le fostaithe eile tabhairt ar a bhfostóir nó ar aon fhostaí nó comhlacht fostaithe, glacadh nó gan glacadh le téarmaí nó coinníollacha fostaíochta nó le téarmaí nó coinníollacha a dhéanfadh difear d'fhostaíocht;
"industrial action" means lawful action taken by any number or body of employees acting in combination or under a common understanding, in consequence of a dispute, as a means of compelling their employers or any employee or body of employees, or to aid other employees in compelling their employer or any employee or body of employees, to accept or not to accept terms or conditions of or affecting employment;
(6) San alt seo ciallaíonn “aighneas ceirde” aon aighneas idir fostóirí agus fostaithe, nó idir fostaithe agus fostaithe, maidir le fostú nó neamhfhostú nó téarmaí fostaíochta nó coinníollacha fostaíochta aon daoine, cibé acu is fostaithe iad i bhfostaíocht an fhostóra lenar tharla an t-aighneas nó nach ea.
(6) In this section "trade dispute" means any dispute between employers and employees, or between employees and employees, which is connected with the employment or non-employment or the terms of employment or the conditions of employment of any persons, whether employees in the employment of the employer with whom the dispute arises or not.
—(1) An duine atá fostaithe, ar an Acht seo a rith, mar Phríomh-Fheidhmeannach ar an Interim Board for Posts (An Bord Poist) a bhunaigh an tAire roimh an Acht seo a rith, is é a bheidh, má tá sé fostaithe amhlaidh díreach roimh bhunú an Bhord Poist faoi alt 50, ina Phríomh-Fheidhmeannach ar an mBord sin agus measfar, má tá sé fostaithe amhlaidh ag an mBord sin díreach roimh an lá dílseacháin, é a bheith ceaptha ag bord na cuideachta poist le bheith ina Phríomh-Fheidhmeannach ar an gcuideachta sin ar na coinníollacha ar a raibh sé fostaithe amhlaidh.
—(1) The person who on the passing of this Act is employed as Chief Executive of the Interim Board for Posts (An Bord Poist) established by the Minister before the passing of this Act shall, if so employed immediately before the establishment of the Interim Postal Board under section 50, be the Chief Executive of that Board and shall, if so employed by that Board immediately before the vesting day, be deemed to have been appointed by the board of the postal company to be the Chief Executive of that company on the conditions on which he was so employed.
(2) An duine atá fostaithe, ar an Acht seo a rith, mar Phríomh-Fheidhmeannach ar an Interim Board for Telecommunications (An Bord Telecom) a bhunaigh an tAire roimh an Acht seo a rith, is é a bheidh, má tá sé fostaithe amhlaidh díreach roimh bhunú an Bhord Telecom faoi alt 50, ina Phríomh-Fheidhmeannach ar an mBord sin agus measfar, má tá sé fostaithe amhlaidh ag an mBord sin díreach roimh an lá dílseacháin, é a bheith ceaptha ag bord na cuideachta teileachumarsáide le bheith ina Phríomh-Fheidhmeannach ar an gcuideachta sin ar na coinníollacha ar a raibh sé fostaithe amhlaidh.
(2) The person who on the passing of this Act is employed as Chief Executive of the Interim Board for Telecommunications (An Bord Telecom) established by the Minister before the passing of this Act shall, if so employed immediately before the establishment of the Interim Telecommunications Board under section 50, be the Chief Executive of that Board and shall, if so employed by that Board immediately before the vesting day, be deemed to have been appointed by the board of the telecommunications company to be the Chief Executive of that company on the conditions on which he was so employed.
gur mó fabhar iad do na fostaithe lena mbaineann ná mar a bhí siad ar dháta an dífhostaithe, ansin, déanfar na tagairtí in ailt 5 (4) agus 7 (1) (a) den Acht seo do na téarmaí agus na coinníollacha ar a raibh fostaí fostaithe díreach sular dífhostaíodh é a fhorléiriú, i gcás an fhostaí chéadluaite, mar thagairtí do théarmaí agus coinníollacha ar comhréir leo sin ar a bhfuil na fostaithe eile lena mbaineann fostaithe ar dháta na dámhachtana.
are more favourable to the employees concerned than they were at the date of the dismissal, then, the references in sections 5 (4) and 7 (1) (a) of this Act to the terms and conditions on which an employee was employed immediately before his dismissal shall, in the case of the first-mentioned employee, be construed as references to terms and conditions corresponding to those on which the other employees concerned are employed on the date of the award.
(2) I ndáil leis an obair a bhfuil oibrí gníomhaireachta fostaithe chun í a dhéanamh, ní fhéadfar aon duine ach amháin oibrí gníomhaireachta eile a mheas faoi fho-alt (1) mar dhuine atá fostaithe chun an cineál céanna oibre a dhéanamh (agus, dá réir sin, i ndáil leis an obair a bhfuil oibrí neamhghníomhaireachta fostaithe chun í a dhéanamh, ní fhéadfar oibrí gníomhaireachta a mheas mar dhuine atá fostaithe chun an cineál céanna oibre a dhéanamh).
(2) In relation to the work which an agency worker is employed to do, no person except another agency worker may be regarded under subsection (1) as employed to do like work (and, accordingly, in relation to the work which a non-agency worker is employed to do, an agency worker may not be regarded as employed to do like work).
(a) go bhfuil feidhm aici maidir le fostaithe uile nó le fostaithe ionchasacha uile fostóra áirithe a bhfuil C agus D ina measc nó, de réir mar a bheidh, le haicme áirithe de na fostaithe sin nó de na fostaithe ionchasacha sin a mbaineann C agus D léi,
(a) applies to all the employees or prospective employees of a particular employer who include C and D or, as the case may be, to a particular class of those employees or prospective employees which includes C and D,
Agus meastachán á dhéanamh ar an tsaolré lena bhfuil coinne le haghaidh scair-roghanna arna ndeonú do ghrúpa fostaithe, d’fhéadfadh an t-eintiteas an meastachán sin a bhunú ar mheánsaolré ualaithe go hiomchuí lena bhfuil coinne le haghaidh grúpa iomlán fostaithe nó ar mheánsaolréanna ualaithe go hiomchuí lena bhfuil coinne le haghaidh foghrúpaí fostaithe laistigh den ghrúpa, bunaithe ar shonraí níos mionsonraithe maidir le hiompraíocht fostaithe i leith feidhmiú (ar a ndéantar tuilleadh plé thíos).
When estimating the expected life of share options granted to a group of employees, the entity could base that estimate on an appropriately weighted average expected life for the entire employee group or on appropriately weighted average lives for subgroups of employees within the group, based on more detailed data about employees' exercise behaviour (discussed further below).
| Líon na ndaoine atá fostaithe
| Number of persons employed
| Líon na ndaoine atá fostaithe
| Number of persons employed
| Luach saothair fostaithe
| Compensation of employees
|| Luach saothair fostaithe
|| Compensation of employees
|| Luach saothair fostaithe
|| Compensation of employees
|| Luach saothair fostaithe
|| Compensation of employees
| Luach saothair fostaithe (seirbhísí comhchoiteanna a bhaineann le cosaint)
| Compensation of employees (collective services relating to defence)
| Luach saothair fostaithe (seirbhísí comhchoiteanna seachas cosaint)
| Compensation of employees (collective services other than defence)
| | Líon na ndaoine atá fostaithe
| | Number of persons employed
| | Líon na ndaoine atá fostaithe
| | Number of persons employed
| | Líon na ndaoine atá fostaithe sa ghrúpa uilechónaitheach/teasctha
| | Number of persons employed in the all-resident/truncated group
| Líon na ndaoine atá fostaithe go hiomlán
| Number of persons employed globally
(a) Gruagairí atá fostaithe i ngnóthais gruagaireachta Ban agus Aonghnéis.
(a) Hairdressers employed in Ladies and Unisex hairdressing undertakings.
(b) Gruagairí atá fostaithe i ngnóthais gruagaireachta Fear.
(b) Hairdressers employed in Gentlemen's Hairdressing undertakings.
(c) Láimh-mhaisitheoirí atá fostaithe i ngach gnóthas gruagaireachta.
(c) Manicurists employed in all hairdressing undertakings.
(d) Printísigh atá fostaithe i ngach gnóthas gruagaireachta.
(d) Apprentices employed in all hairdressing undertakings
(e) Fáilteoirí atá fostaithe i ngach gnóthas gruagaireachta.
(e) Receptionists employed in all hairdressing undertakings.
Fostaithe a bhfuil 5 bliana agus os a chionn de sheirbhís leanúnach acu 50p sa tseachtain.
Employees with 5 years continuous service and over 50p per week
Fostaithe a bhfuil 20 bliain agus os a chionn de sheirbhís leanúnach acu £2.00 sa tseachtain.
Employees with 20 years continuous service and over £2.00 per week