#135146
An bhruinneall is an bhrúid, grástúil is garbh, an spéirbhean is an bodach, mainicín is moncaí...
An bhruinneall is an bhrúid, grástúil is garbh, an spéirbhean is an bodach, mainicín is moncaí...
Ba é a bhí acu anois ná gleic is sá is radadh is coinscleo is buille is tailm is tachtadh is teannadh is fáscadh.
Rinneadh coscairt ar laonna is ar mhoilt is ar mhuca is ar chearca is ar choiligh is ar lachain is ar ghéanna, is níor sparáladh beoir láidir is fíon dearg le hól.
Is é sin an IS Lever agus an IS Lover agus an IS John B.
Is é sin an IS Lever agus an IS Lover agus an IS John B.
Is é an grá an mothúchán is láidre, is treise agus is ceanúla.
Is é an leagan déanmhasach an ceann is sine, is flúirsí, agus is forleithne.
An chaint is faide ón nGaeilge thraidisiúnta agus is simplithe, is í is mó tionchar.
‘Is mé is túisce anso agus is mé is túisce a shuífidh,’ – de dhúshlán díomasach uaidh.
Is iad na daoine is lú airgead, agus is lú deiseanna sa tsochaí is measa.
Is minic na ceisteanna is bunúsaí agus is simplí ar na ceisteanna is deacra!
Mar shampla de sin, is cuma liom cé hí Miley Cyrus, agus is cuma liom cé mhéid liathróidí ar a mbíonn sí ag luascadh; is cuma liom faoi cé mhéid roc atá ar chlár éadain Mhick Jagger; is cuma liom má chuireann Cáit Mhainistir na Corann meáchan suas nó má chailleann sí í; is cuma liom má chonacthas Elvis mar thaibhse ag siúl na ndorchlaí in Graceland; is cuma liom má tá Jennifer Aston agus Justin Theroux ag siúl amach le chéile agus go bhfuil siad ag caint ar leanbh; is cuma liom má tá siopa nua ag Karl Lagerfield i mBaile Átha Cliath nó i mBuiríosa Léith; is cuma liom má tá teidí nua ag bunóc Mhelissa George; is cuma liom cad iad tuairimí Kian Egan faoi Girl Ting; is cuma liom más féidir Minaudiére cluits Zara a cheannach ar €22.99 faoi nó os cionn an chuntair; is cuma liom mura bhfuil Kay Burley buartha faoi dhul in aois; is cuma liom má ólann Rocco Madonna pionta; is cuma liom mura n-oibríonn Retinol mar a mhaítear; is cuma liom muran ceann de na 5 cinn sa lá iad na muisiriúin a fhásann thar oíche; is cuma liom má phléasctar buama ar na sráideanna scáileáin in Carrigstown agus picnic ar bun ag an bhfoireann go léir...
Bhí an seanduine leathchríon, is an t-óg, is an mhaighdean mhánla, is an crúnca beag feosaí, is an fear nár smaoinigh ar pheaca riamh, is an cailín nár smaoinigh ar aon rud eile, is an giolla-um-a-leithéid, is uncail huncaí is aintín deoraí, is an uile dhuine go bhféadfá a shamhlú ann cruinn le chéile ag pramsáil is ag princeam.
Ina choinne sin, sa tsaol a mairimid ann, nuair is iad lucht na heite deise is airde glam, is gile airgid, is mó cumhachta, is lú fírinne, is sleamhaine argóna, is mímhacánta áitimh, is slíoctha frása, is gránna fealsúnachta, is baolaí don bheatha, tá géarghá leo siúd ar mian leo scrúdú na fírinne ar son cearta an duine a chur chun cinn, níor mhiste dóibh cuid bheag den arm cogaidh céanna a tharraingt chucu féin.
céard é what ’nois ’nois Béarla Béarla cuirfear amach as an tea– caithfidh muid suas an páis– tiocfaidh sé anu– chuck chuck céard amhrán Chumhaill ina ghasúr sara raibh focal Gaeilge aige céard é english teanga dúchais m’athar teanga Charlie Charlie chuck chuck á chanadh ar an mbóthar gur thit sé went to bed ar mhullach a chinn with two mar nach raibh sé blind ducks ag faire ar na céimeanna ar a chúl Cumhall Cumhaillín tú á dhéanamh arís nár dhúirt mé leat gan féachaint siar dúirt a Bhráthair nár dhúirt mé leat d’aghaidh a choimeád ar an gclár dubh dúirt a Bhráth– ná féach siar cén duine agus a bhean ina colún salainn cén fáth salann céard é an Béar– ní fhéadfadh colún a bheith ceart mícheart ceart mícheart ’nois ’nois is leor sin brón orm a Mham brón orm a just cas an friggin cúinne amach ar an mbothar mór amach ó na ceisteanna amach ó na súile amach ó do mhuint– a Dheaid an chuck chuck tiocfaidh tú amach an Charlie Charlie rachaidh muid ar cuairt go huncail duck Jack duck an cuimhin leat bheith ann gan focal Gaeil– an ndúirt tú yis nuair a dúirt uncail chuck Jack yis ar chuir sé suas ar a dhroim thú is ar yis léim sibh beirt gach díog as seo go Brí Chual– nár mhaith leat go leanfadh two blind ducks muide sibh Dáls is Cumhaills is an ruidín beag went to bed thiar sa bhaile baile le Mama Mama bhuela bhuela agus siar is aniar agus suas síos na páirceanna móra millteacha na tonnta móra bána na caiple bána a Chumhaill féach uait na caiple bána ag rith trí gharraí geal an iascaire geal é mo mhian a Dheaid geal a bheith ag filleadh ar mo ghrá geal agus céard fút féin a sheanbhast– céard é do mhian cá ndeachaigh na blianta dá bhfeicfeá do mhaicín ag filleadh go hÉir– an rachfá síos len é a fheiceáil an dtiocfá amach as do bhothán le féachaint síos ar an gcathair mhór fút ag éirí as an gceobhrán mar a bheadh madra ag croitheadh na ndreancaidí de féin féach cois cuan do mhaicín is nár tháinig long ó Valparaiso nár chuir tú ar do ghlúin do mhac nár chuir sé gliondar ar do chroí le chuile dháinín a léigh sé amach ó chóipleabhar scoile cois teallaigh duit nár shiúil tú sráideanna na cathrach céanna lámh ar láimh leis is cá raibh muid ag dul an lá sin faoi scáth Theampall Chríost Rí ag roinnt tripe ar bhóthar an mhargaidh lá dá bhfaca thú ó cheann tí an mharg– ná caoin a Dheaid níl ann ach dán ach d’ól sí suas a chuid fola a Chumhaillín an ghrian ag scaladh ar an gcnoc mé is tú ag roinnt tripe is ag siúl in aghaidh an aird sa chathair lá nár leor é sin mar ócáid a Dheaid mar is cuimhin liom é is cuimhin liom tripe i mála donn búistéara is cuimhin liom laetha a bhí agus is maith liom an ciúnas is mé ag imeacht uait faoi dheireadh is maith liom blas an tripe ar mo bhéal is mé ag filleadh ar mo mhuintir féin istoíche agus ... fadó fadó is is fada ó bhí thuas ar an gcnoc i bhfad ó na daoine bhí cónaí ar Chumhall is a mhac Cumhaillín d’íosaidís tripe d’ólaidís tae bhí clú agus cáil ar a ndílseacht i measc an chine Gael i bhfad ó na Gaill i bhfad ó na strainséirí céard déarfá anois linn céard é english a Dheaid céard é eng–
An dragan is mó agus is láidre agus is cliste ar domhan.
Is leis siúd an t-urlár, is leo siúd na seilfeanna is na taisceadáin.
An rud is gaire don chroí is é is gaire don bhéal.
Fastaím, fuaim is faolchoin, Ól is aoibhneas, feoil is fíonta
Is é Cathal Ó Searcaigh an liriceoir is caoine agus is binne dá bhfuil againn.
Is tá bean i bhFearnmhaigh a ghéabhadh bhéarsaí is is sárbhinne
‘Is fíor dhuit ach is é an feitheamh is measa.
Faoi dhroichid is timpeall cúinní, taobh le séipéil is le páláis, anonn is anall sa chathair.
Is eisean a rinne an socrú is mó de réir na tuarascála is deireanaí óna coimisinéirí.
Déanaimid beag is fiú dínn féin agus is mar sin is fearr linn é.
Is é an dara fáinne an ceann is daingne agus is áille.
A luaithe is a ghairtear é is ea is fearr é,” a dúirt sé.
Is sa chontae is mó sa tír, Corcaigh, atá an méid is mó clubanna.
Is i gcoinne na bhfoirne is fearr a fhoghlamaítear na ceachtanna is tábhachtaí, áfach.
Is cuma agus is róchuma dóibhsean an pholaitíocht is fearr liomsa nó leatsa.
Is ag an bpáirtí is mó a bhíonn an líon is mó aireachtaí.
Is iad na foirgnimh is cáiliúla i Wrocław agus is fiú iad a fheiscint.
Is maith is eol domh cé acu is mó a thaitníonn liom.
Nuair is mó an greann is é is cóir ligean de, a deir an seanfhocal.
Is é an saol fada an pionós is fearr agus is measa don druncaeir seo anois.
Is é an saol fada an pionós is fearr agus is measa don druncaeir seo anois.
Neamhspleách, beagnach, amhail is dá mbeadh anam is intinn is croí dá chuid féin aige .
Is amhlaidh go raibh cóiriú is athchóiriú is an tríú cóiriú curtha go minic.
‘Is cuid de mo shaolsa na faoileáin is préacháin is garranta fiáine.
Bhíodh ceol is damhsa is gabháil fhoinn is ól pórtair go maidin.
Is é seo ceann de na hacmhainní is tábhachtaí agus is luachmhaire dá bhfuil ann.
Is sine, is ársa, is leithne na tíortha ná na teorainneacha a leagtar síos dóibh.
Is í an charthanacht is éasca, agus gan grá a thabhairt is é a bheadh dodhéanta.
Is í an chuid is dlúithe agus is doimhne dár bhféiniúlacht náisiúnta í.
Is é an bád seoil féin an láthair is tábhachtaí agus is ceannasaí sa scéal, áfach.
is ea is mó is féidir a rá go bhfuil indibhidiúlacht bainte amach aige.
Is túisce ríocht ná rí, is túisce bé ná ‘bodfhlaitheas’, agus sa deireadh thiar is buaine.
Is beag rud is luainí ná is éalaithí ná an colún reatha.
Na mílte uaigheanna is gallán is feart is fulachta fia ar fud Bhéarra.
Cho fada is is léar dom is ghettos ar fad é Baile Átha Cliath.