Gaois

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

26 toradh in 20 doiciméad

  1. #991702

    Peak-bagging” a thugtar air sa Bhéarla.

    Ar bharr an tsaoil agus na sléibhte – Natalie Nic Shím

  2. #991715

    Ach ag an am céanna, aithním go bhfuil duáilcí ag baint le peak-bagging freisin.

    Ar bharr an tsaoil agus na sléibhte – Natalie Nic Shím

  3. #1790409

    Seo eas a titeann anuas ón Cnoc Kinder Scout (625 méadar ) sa Peak District i nDerbyshire.

  4. #990668

    Price believes that the city/country divide “reached its peak in the late 1970s in a series of controversies entitled “Cymraeg y Pridd v.

    The (Welsh) language question – Pól Ó Muirí

  5. #991115

    Official statistics from Nielsen Media Research showed that TG4’s coverage reached 765,000 viewers, with a peak audience of 509,000 viewers watching the entire match (average 308,000).

    TG4 tries and scores – Gan údar

  6. #1666853

    Is áit stairiúil, thábhachtach í seo do lucht siúil sléibhe, mar anseo sa Peak District i 1931, bunaíodh The Ramblers Association agus rinneadh treaspás ollmhór ar Kinder Scout i Mí Aibreáin 1932.

  7. #1768173

    Bhí an-chuid láithreáin thurasóireachta ar oscailt agus chuaigh muid féin suas ar an gcathaoir chábla, ar a dtugtar an gandala, a thóg sinn suas go barr Bob’s Peak.

  8. #875311

    Is é an file clúiteach de chuid na mBeats, Jack Kerouac, údar On the Road, a bhaist Japhy Ryder ar an gcompánach a bhí aige ina ruaig bhuile suas is anuas an Matterhorn Peak sa Sierra ­Nevada i gCalifornia.

  9. #1066995

    Mar a dúirt léirmheastór in The Times, is ‘crime novel’ den scoth é, ‘a peak of the art’; d’fhéadfaí é a áireamh ag an am céanna mar ‘mainstream novel.’ Tá an leabhar seo bunaithe ar an gcodarsnacht idir saol an chailín óig, Philippa Rose Palfrey, mar atá sí á chaitheamh faoi láthair i dteach an léachtóra ollscoile agus a bhean a d’uchtaigh í (tá sí ar tí dul ‘suas’ go Cambridge) agus an saol inar rugadh agus inar tógadh í roimhe sin.

  10. #1115602

    Gabhadh é agus ar dtús daoradh chun báis é (‘Ordered, That it be, and is hereby referred to ye Lord Chief Justice Pepys to give Order for ye transporting unto France one Anthony Gearnon a popist Priest lately apprehended and now under custody of Philip Peak Marshall to ye four courts in Dublin.

  11. #1128573

    Ina dhírbheathaisnéis Just like yesterday: an autobiography, (1985) deir Leon Ó Broin[q.v.] i dtaobh An Réalt: ‘It was never very strong, reaching a peak of perhaps thirty branches before the decline set in that has affected popular interest in Irish language affairs generally ....

  12. #1362911

    Ach go sábhála déithe an aistriúcháin sinn ar a leithéid seo, i bhfógra mar gheall ar oibreacha bóthair: ‘Is le linn neamh-bhuaicuaireanta a chuirfear na hoibreacha seo i gcrích ionas míchaoithiúlacht lucht úsáidte feithiclí a íosmhéadú.’ Ar éigean a thuigfeá sin gan é a aistriú siar go Béarla: ‘These works will be carried out during non-peak hours so as to minimize inconvenience to vehicle users.’ Cur amú ama agus airgid atá san aistriúchán nach dtuigfeadh na léitheoirí a bhfuil sé dírithe orthu.

  13. #1666848

    Bhí neart sléibhteoirí i láthair nuair a d'fhreastail mé ar shochraid Joyce Taylor (an bhean a tháinig slán ón Dochtúir Shipman, Beo, eagrán 9, Eanáir 2002) ar 7ú Eanáir i Hyde, in aice leis an Peak District, cuid de Na Sléibhte Pennine, agus d'inis siad dom go raibh an Kinder Downfall reoite.

  14. #1790411

    Bhí muid ag súil leis an rud céanna i mbliana agus cé nach raibh sneachta ar bith fágtha i Learpholl i lár Mí Eanair chuala muid go raibh neart ann sa Peak Distirct.

  15. #1792724

    ‘Dá rachainn go Londain nó go Learpholl, abair, gan ach Broad Peak, Cho Oyu, agus cúpla cnoc eile faoi m’ascaill, ní bheadh i láthair ach na seanfhondúirí a shraoilleann amach chun bualadh le scáileanna a chéile.

  16. #991708

    Ar na liostaí is cáiliúla i measc peak-baggers, áirítear Beanna Rothacha na hAlban (na Munros, sléibhte os cionn 3,000 troigh, arna báistiú as Hugh Munro a rinne liosta díobh in 1891) agus Wainwrights Chumbria (na cnoic a chuimsítear sna seacht n-imleabhar den Pictorial Guide to the Lakeland Fells le hAlfred Wainwright).

    Ar bharr an tsaoil agus na sléibhte – Natalie Nic Shím

  17. #1763716

    leac oighirice liomóidlemon ag diúlsucking bodhairedeafness béasamanners gránnahorrible cumhachtpower mo leithéidsethe likes of me docharharm múrshower caiteover fás maithgood growth ag feadaílwhistling sáite amachstuck out stróeffort leidclue bodhraithedeafened gleonoise oibleagáideachtobligingness cothrom na Féinnefair play dúnárasachreticent cantalpetulance aisteachasqueerness, strangeness ar fheabhasexcellently a chur as a riochtto distort sádh amach an cloigeann údthat head was stuck out an iarraidh seothis time coiscéimstep filltefolded muinchillesleeve plaitbald patch burlaí bána gruaigewhite trusses of hair malaíbrows ag sméideadh a chloiginnnodding his head gach re soicindevery second second in ard a chinnas loud as he could ríforearm clúmhachdown (on face) smigchin dallamullóg a chur ormto hoodwink me nár thug mé neamhaird airthat I didn't ignore him ar feadh na síoraíochtafor an eternity bearnagap tuillteearned meangadhsmile clamhsáncomplaint luaigh séhe mentioned bréanfoul tá fíorbhrón ormI'm really sorry múiscnausea slisínslice chinn mé arI decided a chur díomto give up tioncharinfluence á tochasbeing scratched go gontaconcisely eachtra gadaíochtatheft incident trealamh lofarotten equipment ag geonaílwhimpering croitheadh uafásachterrible shaking samhlaighimagine a scáthhis shadow leata chomh móropen so wide macallaecho boinnsoles ag coisíochtpacing ag comhaireamh na gcoiscéimeannacounting the steps óltachdrunk dheasaighadjusted mo bhaithisthe top of my head luasc siarrocked backwards sálaheels glanbhearrthaclean-shaven olldoirdbasses bhreac mé na sonraí cuíI wrote down the appropriate details ceann dúbáiltea double bhain searradh asam féinI stretched myself shéid séhe blew á spreagadhencouraging him á thionlacanaccompanying him clingireachttinkling cantaireachtchanting grágaílcroaking, braying dalltavery drunk ag éalúescaping go séimhgently a chonúisyou useless person an oiread fuadair faoi teitheadhtrying to flee so quickly bailigh leat mar singet lost then mallachtaícurses líomhaintíallegations mhaslaigh éI insulted him barántas gabhálaarrest warrant ionchúiseamh poiblípublic prosecution cillíncell luaithreadáinashtrays stóltastools go ngéillfeadh sé gach rud domuntil he would surrender everything to me pleotafool sciotaíl searbhasachsarcastic tittering uirlisíinstruments píopaí lonrachashining pipes tiubhthick tanaíthin boghabow sreangáinstrings béicílyelling búireachroaring leis an imeacht thar fóir seofor this going overboard bródpride uabhararrogance i mbarr mo réimeat my peak a admháilto admit ní raibh neart agam airI couldn't help it iomrascálaíwrestler togha a