#438387
(b) láithriú, éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird ag an éisteacht ar an achomharc.
(b) to appear, be heard and adduce evidence at the hearing of the appeal.
(b) láithriú, éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird ag an éisteacht ar an achomharc.
(b) to appear, be heard and adduce evidence at the hearing of the appeal.
(e) beidh an t-achuingeoir agus an freagraidhe (más ann) i dteideal, gach duine ar leith aca, fianaise do thabhairt ar áird agus, i gcás dhá fhreagraidhe no níos mó do bheith ann, beidh gach duine ar leith aca i dteideal éisteacht d'fháil agus fianaise do thabhairt ar áird ar leithligh;
( e ) the petitioner and the respondent (if any) shall each be entitled to adduce evidence and, where there are two or more respondents, each of them shall be entitled to be heard and adduce evidence separately;
(c) Tarchuirfidh an Binse cóip de gach fógra a gheobhaidh sé faoi mhír (a) den fho-alt seo chuig an gCoimisinéir (arb é a bheidh ina fhreagróir san achomharc lena mbaineann, agus i dteideal éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird ag éisteacht an achomhairc sin) agus chuig aon duine eile a ndealraíonn sé go bhfuil leas aige i gcinneadh an achomhairc lena mbaineann nó ar dóigh go ndéanfadh an cinneadh lena mbaineann difear dó agus beidh an duine sin i dteideal éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird ag éisteacht an achomhairc.
( c ) The Tribunal shall transmit a copy of every notice received by it under paragraph (a) of this subsection to the Commissioner (who shall be the respondent in, and be entitled to be heard and to adduce evidence at the hearing of, the appeal concerned) and to any other person appearing to have an interest in or to be likely to be affected by the determination of the appeal concerned and that person shall be entitled to be heard and to adduce evidence at the hearing of the appeal.
(c) Tarchuirfidh an Binse cóip de gach fógra a gheobhaidh sé faoi mhír (a) den fho-alt seo chuig na háititheoirí (seachas an t-áititheoir a dhéanann an t-achomharc) ar an ngabháltas talaimh talmhaíochta lena mbaineann, chuig gach údarás áitiúil lena mbaineann (arb iad a bheidh ina bhfreagróirí san achomharc lena mbaineann agus i dteideal éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird ag éist eacht an achomhairc sin) agus chuig aon duine eile a ndealraíonn sé go bhfuil leas aige i gcinneadh an achomhairc lena mbaineann nó ar dóigh go ndéanfadh an cinneadh lena mbaineann difear dó agus beidh an duine sin i dteideal éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird ag éisteacht an achomhairc.
( c ) The Tribunal shall transmit a copy of every notice received by it under paragraph (a) of this subsection to the occupiers (other than the occupier bringing the appeal) of the agricultural land holding concerned, to every local authority concerned (who shall be the respondents in, and be entitled to be heard and to adduce evidence at the hearing of, the appeal concerned) and to any other person appearing to have an interest in or to be likely to be affected by the determination of the appeal concerned and that person shall be entitled to be heard and to adduce evidence at the hearing of the appeal.
(c) Déanfaidh an Binse cóip de gach fógra a gheobhaidh sé a tharchur chuig an gCoimisinéir Luachála (arb é an freagróir é san achomharc lena mbaineann agus a bheidh i dteideal éisteacht a fháil, agus fianaise a thabhairt ar aird, ag éisteacht an achomhairc sin), chuig an údarás, nó chuig na húdaráis, rátúcháin lena mbaineann agus chuig aon duine eile a ndealraíonn sé don Bhinse go bhfearann an cinneadh air go díreach agus beidh aon duine den sórt sin i dteideal éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird ag éisteacht an achomhairc.
( c ) The Tribunal shall transmit a copy of every notice received by it to the Commissioner of Valuation (who shall be the respondent in, and be entitled to be heard and adduce evidence at the hearing of, the appeal concerned), to the rating authority or authorities concerned and to any other person appearing to the Tribunal to be directly affected by the determination and any such person shall be entitled to be heard and to adduce evidence at the hearing of the appeal.
(8) Cuirfidh an Binse cóip de gach achomharc a gheobhaidh sé chuig an údarás áitiúil a chinn margadhluach talún uirbí (agus is é an t-údarás áitiúil an freagróir san achomharc lena mbaineann, agus beidh siad i dteideal éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird ag éisteacht an achomhairc) agus chuig aon duine eile ar dóigh leis an mBinse go bhfearann an cinneadh go díreach air agus beidh aon duine den sórt sin i dteideal éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird ag éisteacht an achomhairc.
(8) The Tribunal shall transmit a copy of every appeal received by it to the local authority by whom the market value of urban land was determined (who shall be the respondent in, and be entitled to be heard and adduce evidence at the hearing of, the appeal concerned) and to any other person appearing to the Tribunal to be affected directly by the determination and any such person shall be entitled to be heard and to adduce evidence at the hearing of the appeal.
(b) Tabharfar fógra i dtaobh an achomhairc don údarás bóithre agus beidh an t-údarás sin i dteideal láithriú, éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird ar an achomharc a éisteacht.
(b) Notice of the appeal shall be given to the road authority and that authority shall be entitled to appear, be heard and adduce evidence on the hearing of the appeal.
(b) Tabharfar fógra i dtaobh an achomhairc don údarás bóithre agus beidh an t-údarás sin i dteideal láithriú, éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird ar an achomharc a éisteacht.
(b) Notice of the appeal shall be given to the road authority and that authority shall be entitled to appear, be heard and adduce evidence on the hearing of the appeal.
(4) Ar aon iarratas arna dhéanamh faoi fho-alt (1) chun ordú a chúlghairm nó a athrú, beidh an Coimisiún i dteideal teideal láithriú, éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird.
(4) On any application for the revocation or variation of an order made under subsection (1), the Commission shall be entitled to appear, be heard and adduce evidence.
(3) Ar an iarratas a eisteacht féadfaidh gach duine a mbeidh fógra tugtha dó faoi fho-alt (1) nó (2) láithriú agus fianaise a thabhairt ar aird.
(3) On the hearing of the application every person notified under subsection (1) or (2) may appear and adduce evidence.
(2) Beidh teideal ag na daoine seo a leanas chun teacht i láthair agus éisteacht d'fháil (i bpearsain no tré atúrnae no tré abhcóide) agus fianaise do thairisgint ag an bhfiosrúchán, sé sin le rá:—
(2) The following persons shall be entitled to appear and be heard (in person or by solicitor or counsel) and adduce evidence at the inquiry, that is to say:—
(4) Nuair a bheidh iarratas á éisteacht fén bhfo-alt san roimhe seo féadfidh na páirtithe seo a leanas agus ní fhéadfidh aon pháirtí eile, éisteacht d'fháil agus fianaise do thabhairt i láthair, sé sin le rá:—
(4) At the hearing of an application under the foregoing sub-section the following parties and no other party may be heard and adduce evidence, that is to say:—
(2) Beidh teideal ag na daoine seo a leanas chun teacht i láthair agus éisteacht d'fháil (i bpearsain no tré atúrnae no tré abhcóide) agus fianaise do thairisgint ag an bhfiosrúchán, sé sin le rá:—
(2) The following persons shall be entitled to appear and be heard (in person or by solicitor or counsel) and adduce evidence at the inquiry, that is to say:—
(a) ní bheidh éinne i dteideal a éistithe ná i dteideal fianaise do thairisgint i gcoinnibh an athchomhairc ach ceannphort an Ghárda Síochána agus na Coimisinéirí Ioncuim;
( a ) the superintendent of the Gárda Siochána and the Revenue Commissioners and no other person shall be entitled to be heard and to adduce evidence in opposition to the appeal;
—Nuair a bheidh aon chúiteamh fén Acht so á mheas ag an mBord beidh na daoine seo leanas, agus iad san amháin, i dteideal éisteachta d'fháil agus fianaise do thabhairt i láthair, sé sin le rá:—
—When any compensation under this Act is assessed by the Board the following persons and no others shall be entitled to be heard and adduce evidence, that is to say:—
(c) éinne go mbeidh baint aige le habhar an fhiosrúcháin sin beidh sé i dteideal teacht i láthair i bpearsain, no tré abhcóide no atúrnae, agus fianaise do thabhairt ar áird.
( c ) any person interested in the subject matter of such inquiry shall be entitled to appear personally or by counsel or solicitor and to adduce evidence.
(b) beidh an sealbhaire sin agus an tAire i dteideal teacht i láthair nuair a bheidh an t-iarratas á éisteacht agus fianaise do thabhairt ar áird;
( b ) such occupier and the Minister shall be entitled to appear on the hearing of the application and to adduce evidence;
(c) aon duine le n-a mbainfidh abhar an fhiosrúcháin sin beidh sé i dteideal teacht i láthair é féin no tré abhcóide no atúrnae agus fianaise do thabhairt ar áird.
( c ) any person interested in the subject matter of such inquiry shall be entitled to appear personally or by counsel or solicitor and to adduce evidence.
—Nuair a bheidh aon iarratas ar chúiteamh á éisteacht, beidh na daoine seo leanas, agus ní bheidh aon duine eile, i dteideal teacht i láthair agus éisteacht d'fháil agus fianaise do thabhairt ar áird os cóir an Bhúird, sé sin le rá:—
—On the hearing of any application for compensation, the following persons, and no others, shall be entitled to appear, be heard and adduce evidence before the Board, that is to say:—
(c) aon duine a mbeidh leas aige in abhar an fhiosrúcháin sin beidh sé i dteideal teacht i láthair aige i bpearsain no tré abhcóide no atúrnae agus fianaise do thabhairt ar áird.
( c ) any person interested in the subject matter of such inquiry shall be entitled to appear thereat personally or by counsel or solicitor and to adduce evidence.
(b) beidh an t-áititheoir sin agus an tAire i dteideal láithriú nuair a bheidh an t-iarratas á éisteacht agus fianaise a thabhairt ar aird;
( b ) such occupier and the Minister shall be entitled to appear on the hearing of the application and to adduce evidence;
(2) Tabharfar fógra i dtaobh an achomhairc don údarás dóiteáin agus beidh an t-údarás sin i dteideal láithriú, éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird ar an achomharc a éisteacht.
(2) Notice of the appeal shall be given to the fire authority and that authority shall be entitled to appear, be heard and adduce evidence on the hearing of the appeal.
(6) Beidh an chuideachta agus aon duine a bhfuil eastát nó leas aige sa mhaoin i dteideal éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird ag an eadráin.
(6) The company and any person having an estate or interest in the property shall be entitled to be heard and adduce evidence at the arbitration.
(5) Tabharfar fógra faoi achomharc faoin alt seo don bhord sláinte lena mbaineann agus beidh sé i dteideal láithriú, éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird ar an achomharc a éisteacht.
(5) The health board concerned shall be given notice of an appeal under this section and shall be entitled to appear, be heard and adduce evidence on the hearing of the appeal.
(3) Ar an iarratas a eisteacht féadfaidh gach duine a mbeidh fógra tugtha dó faoi fho-alt (1) nó (2) láithriú agus fianaise a thabhairt ar aird.
(3) On the hearing of the application every person notified under subsection (1) or (2) may appear and adduce evidence.
Ar an taobh eile, níor tugadh fianaise ar aird nach bhfuil údar le coigeartú faoi Airteagal 2(10)(i) den bhun-Rialachán.
Unifull, on the other hand, failed to adduce evidence that an adjustment under Article 2(10)(i) of the basic Regulation is not justified.
Ar an taobh eile, níor thug Hailide fianaise ar aird nach bhfuil údar le coigeartú faoi Airteagal 2(10)(i) den bhun-Rialachán.
Hailide, on the other hand, failed to adduce evidence that an adjustment under Article 2(10)(i) of the basic Regulation is not justified.
“1A.—I gcás go mbeartaíonn duine a chúisítear i gcion fianaise a thabhairt ar aird, go pearsanta nó trí abhcóide an duine, ó fhinné, lena n-áirítear an duine, lena bhfágfaí go bhfuil líomhnachas á dhéanamh ar charachtar finné ionchúisimh nó duine ar líomhnaíodh go ndearnadh an cion ina leith agus atá éagtha nó atá chomh héagumasach sin nach féidir leis nó léi fianaise, nó fianaise ar dhea-charachtar an duine, a thabhairt—
“1A.—Where a person charged with an offence intends to adduce evidence, personally or by the person’s advocate, of a witness, including the person, that would involve imputations on the character of a prosecution witness or a person in respect of whom the offence is alleged to have been committed and who is either deceased or so incapacitated as to be unable to give evidence, or evidence of the good character of the person—
(3) I bhfo-alt (1)(b), an tagairt d’fhíoras nua is tagairt í d’fhíoras ab eol don duine ciontaithe tráth na trialach nó na n-imeachtaí achomhairc, agus ar thuig sé an tábhacht a bhí leis, i gcás ina líomhnóidh sé go bhfuil míniú réasúnach ann i dtaobh é do mhainneachtain fianaise ar an bhfíoras sin a thabhairt ar aird.
(3) In subsection (1) (b) the reference to a new fact is to a fact known to the convicted person at the time of the trial or appeal proceedings the significance of which was appreciated by him, where he alleges that there is a reasonable explanation for his failure to adduce evidence of that fact.
(3) I bhfo-alt (1)(c), maidir leis an tagairt d’fhíoras nua is tagairt í d’fhíoras ab eol don duine ciontaithe tráth na trialach nó na n-imeachtaí achomhairc agus ar thuig sé an tábhacht a bhí leis, i gcás ina líomhnóidh sé go bhfuil míniú réasúnach ann i dtaobh é do mhainneachtain fianaise ar an bhfíoras sin a thabhairt ar aird.
(3) In subsection (1)(c) the reference to a new fact is to a fact known to the convicted person at the time of the trial or appeal proceedings the significance of which was appreciated by him, where he alleges that there is a reasonable explanation for his failure to adduce evidence of that fact.
(2) Tabharfar fógra i taobh achomhairc faoi fho-alt (1) don údarás pleanála, agus beidh an t-údarás sin i dteideal láithriú, éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird ar an achomharc a éisteacht.
(2) Notice of an appeal under subsection (1) shall be given to the planning authority, and it shall be entitled to appear, be heard and adduce evidence on the hearing of the appeal.
(c) beidh teideal ag an Aire agus ag an únaer cláruithe chun teacht i láthair (i dteanta no d'éamais atúrnae agus abhcóide) agus éisteacht d'fháil o sna moltóirí ar an gceist a cuirfar fé n-a mbreith sin mar adubhradh agus fianaise do thabhairt ina taobh;
( c ) the Minister and the registered proprietor shall be entitled to appear (with or without solicitor and counsel) and be heard by the arbitrators on the question so referred as aforesaid and to adduce evidence thereon;
(2) San am agus san áit a luaidhtear chuige sin sna fógraí a foillsíodh do réir an fho-ailt sin roimhe seo, déanfidh duine a cheapfidh na Coimisinéirí chuige sin fiosrúchán puiblí i dtaobh an dreacht-mholta, agus gach éinne gur dó leis an té a bheidh ag déanamh an fhiosrúcháin go mbainfadh an mola deiridh leis no go ndéanfadh sé difir do dá mba i bhfuirm an dreacht-mholta a déanfí é, beidh teideal aige chun teacht i láthair agus éisteacht d'fháil (i bpearsain no tré atúrnae no tré abhcóide) agus fianaise do chur ar nochta ag an bhfiosrúchán san.
(2) At the time and place specified in that behalf in the notices published pursuant to the foregoing sub-section a public inquiry in relation to the draft award shall be held by a person appointed for the purpose by the Commissioners, and all persons who in the opinion of the person holding the inquiry would be interested in or affected by the final award if made in the form of the draft award shall be entitled to appear and be heard (in person or by solicitor or counsel) and adduce evidence at such inquiry.
(2) San am agus san áit a luaidhtear chuige sin sna fógraí a foillsíodh do réir an fho-ailt sin roimhe seo, déanfidh duine a cheapfidh na Coimisinéirí chuige sin fiosrúchán puiblí i dtaobh an dreacht-mholta, agus gach éinne gur dó leis an té a bheidh ag déanamh an fhiosrúcháin go mbainfadh an mola deiridh leis no go ndéanfadh sé difir do dá mba i bhfuirm an dreacht-mholta a déanfí é, beidh teideal aige chun teacht i láthair agus éisteacht d'fháil (i bpearsain no tré atúrnae no tré abhcóide) agus fianaise do chur ar nochta ag an bhfiosrúchán san.
(2) At the time and place specified in that behalf in the notices published pursuant to the foregoing sub-section a public inquiry in relation to the draft award shall be held by a person appointed for the purpose by the Commissioners and all persons who in the opinion of the person holding the inquiry would be interested in or affected by the final award if made in the form of the draft award shall be entitled to appear and be heard (in person or by solicitor or counsel) and adduce evidence at such inquiry.
(5) Ar éisteacht iarratais fén alt so beidh an t-oifigeach den Ghárda Síochána a bheidh ag déanamh an iarratais agus sealbhóir an cheadúnais le n-a mbaineann an t-iarratas beidh siad-san, agus ní bheidh aon pháirtí eile, i dteideal éisteacht d'fháil agus fianaise do thabhairt i láthair.
(5) On the hearing of an application under this section the officer of the Gárda Síochána making the application and the holder of the licence to which the application relates and no other party shall be entitled to be heard and adduce evidence.
(4) Le linn éisteacht do dhéanamh d'údarás chúitimh fén alt so beidh oifigeach den Ghárda Síochána agus sealbhóir an cheadúnais le n-a mbaineann an éisteacht, agus ní bheidh aon pháirtí eile, i dteideal éisteacht d'fháil agus fianaise do thabhairt i láthair.
(4) On a hearing under this section by a compensation authority an officer of the Gárda Síochána and the holder of the licence to which the hearing relates and no other party shall be entitled to be heard and adduce evidence.
(2) Ar an dáta a ceapfar chuige sin san ordú scriosa no an chéad uair a gheobhfar caoi air ina dhiaidh sin, ach ní níos déanaí in aon chás ná an 30adh lá den chéad Abrán tar éis dáta an orduithe scriosa, déanfidh an t-údarás cúitimh le hordú (dá ngairmtear ordú cúitimh sa Chuid seo den Acht so) méid an chúitimh is iníoctha fén alt so de bharr an orduithe scriosa san do shocrú agus ag an suidhe chun méid an chúitimh sin do shocrú féadfidh na páirtithe seo a leanas agus ní fhéadfidh aon pháirtí eile éisteacht d'fháil agus fianaise do thabhairt i láthair, sé sin le rá:—
(2) On the date appointed for that purpose in the abolition order or on the first opportunity thereafter, but not in any case later than the 30th day of April next after the date of the abolition order, the compensation authority shall by order (in this Part of this Act called a compensation order) fix the amount of the compensation payable under this section in consequence of such abolition order and at the sitting for fixing such amount the following parties and no other party may be heard and adduce evidence, that is to say:—
(3) An té go mbeidh a iompar fé scrúdú ag fiosrúchán a comófar fén alt so beidh teideal aige chun éisteacht d'fháil agus chun fianaise do thabhairt i láthair agus, más mian leis é, chun ionadaíochta tré atúrnae agus tré abhcóide ag an bhfiosrúchán san.
(3) The person whose conduct is the subject of an inquiry held under this section shall be entitled to be heard and adduce evidence and, if he so desires, to be represented by solicitor and counsel at such inquiry.
(2) San am agus san áit a luaidhtear chuige sin sna fógraí a foillsíodh do réir an fho-ailt sin roimhe seo den alt so, déanfidh duine a cheapfidh an tAire Tailte agus Talmhaíochta chuige sin fiosrúchán puiblí i dtaobh an dreacht-mholta, agus gach éinne gur dó leis an té a bheidh ag déanamh an fhiosrúcháin go mbainfadh an mola deiridh leis no go ndéanfadh sé deifir do dá mba i bhfuirm an dreacht-mholta a déanfí é, beidh teideal aige chun teacht i láthair agus éisteacht d'fháil (i bpearsain no tré atúrnae no tré abhcóide) agus fianaise do chur ar nochta ag an bhfiosrúchán.
(2) At the time and place specified in that behalf in the notices published pursuant to the foregoing sub-section of this section a public inquiry in relation to the draft award shall be held by a person appointed for the purpose by the Minister for Lands and Agriculture, and all persons who in the opinion of the person holding the inquiry would be interested in or affected by the final award if made in the form of the draft award shall be entitled to appear and be heard (in person or by solicitor or counsel) and adduce evidence at the inquiry.
(2) Pé uair a déanfar fiosrúchán fén alt so i dtaobh riara agus staid airgeadais ghnó ghnóthaire údaruithe, beidh an gnóthaire údaruithe sin i dteideal éisteacht d'fháil agus fianaise do thabhairt i láthair agus, más mian leis é, dligheadóir do bheith aige ag an bhfiosrúchán san.
(2) Whenever an investigation is held under this section into the administration and financial position of the undertaking of an authorised undertaker such authorised undertaker shall be entitled to be heard and adduce evidence and, if he so desires, to be represented professionally at such investigation.
(3) An té go mbeidh a iompar fé scrúdú ag fiosrúchán a comórfar fén alt so beidh teideal aige chun éisteacht d'fháil agus chun fianaise do thabhairt i láthair, agus, más mian leis é, chun ionadaíochta tré atúrnae agus tré abhcóide ag an bhfiosrúchán san.
(3) The person whose conduct is the subject of an inquiry held under this section shall be entitled to be heard and adduce evidence and, if he so desires, to be represented by solicitor and counsel at such inquiry.
(4) An té go mbeidh a iompar fé scrúdú ag fiosrúchán a dhéanfaidh an Chomhairle no coiste den Chomhairle a ceapadh fén alt so do chomóradh fén alt so beidh teideal aige chun éisteacht d'fháil agus chun fianaise do thabhairt i láthair agus, más mian leis é, chun ionadaíochta tré atúrnae no tré atúrnae agus abhcóide ag an bhfiosrúchán san.
(4) The person whose conduct is the subject of an inquiry held under this section by the Council or by a committee of the Council appointed under this section shall be entitled to be heard and adduce evidence at such inquiry and, if he so desires, to be represented thereat by solicitor or by solicitor and counsel.
—Ag fiosrúchán a dhéanfaidh an Bord fé Chuid IV no fé Chuid V den Acht so i dtaobh iarratais fé cheachtar de sna Coda san, beidh na daoine seo leanas i dteideal éisteachta d'fháil agus fianaise do thabhairt i láthair, sé sin le rá:—
—At an inquiry held by the Board under Part IV or Part V of this Act into an application under either of the said Parts, the following persons shall be entitled to be heard and adduce evidence, that is to say:—
Is go puiblí déanfar gach fiosrúchán a déanfar fén Sceideal so agus féadfaidh aon oifigeach don Aire agus fós aon daoine gur dóich le neach déanta aon fhiosrúcháin den tsórt san gur daoine iad le n-a mbainfeadh an t-ordú speisialta is abhar don fhiosrúchán san dá ndeintí é, féadfaid teacht i láthair le linn an fhiosrúcháin sin i bpearsain no tré ghníomhairí go n-údarás cuibhe i scríbhinn no tré abhcóide no atúrnae agus féadfaid fianaise do thairisgint.
Every inquiry held under this Schedule shall be held in public and any officer of the Minister and any persons who appear to the person holding any such inquiry to be persons who, if the special order the subject of such inquiry was made, would be affected thereby may appear at such inquiry either in person or by agents duly authorised in writing, or by counsel or solicitor and may adduce evidence.
(4) Beidh an tAire i dteideal teacht i láthair agus éisteacht d'fháil agus fianaise do thabhairt uaidh agus iarratas á éisteacht fén alt so agus pé uair a thiocfaidh an tAire i láthair le linn aon iarratais den tsórt san déanfaidh an t-údarás pleanála do cheap an scéim phleanála is abhar don iarratas san na costaisí agus na caiteachaisí fé n-a raghaidh an tAire agus a bhainfidh agus a gheobhaidh leis an iarratas san d'íoc, nuair a bheid measta agus faighte amach, ach amháin sa chás agus sa mhéid go n-ordóidh an Ard-Chúirt d'aon duine eile na costaisí agus na caiteachaisí sin d'íoc agus go mbainfear den duine sin iad.
(4) The Minister shall be entitled to appear, be heard, and adduce evidence at the hearing of an application under this section, and whenever the Minister so appears on any such application the costs and expenses incurred by him of and incidental to such application shall, when taxed and ascertained, be paid by the planning authority by whom the planning scheme which is the subject of such application was made, save if and in so far as such costs and expenses are ordered by the High Court to be paid by and are recovered from any other person.
(b) déanfaidh an tAire sin fógra i dtaobh an ama agus na háite ina ndéanfar an fiosrúchán san do thabhairt don té gur mar gheall air a bheidh an fiosrúchán san le déanamh agus beidh an duine sin i dteideal teacht i láthair le linn an fhiosrúcháin sin tré abhcóide no tré atúrnae agus fianaise do thabhairt ar áird.
( b ) the said Minister shall give to the person in relation to whom such inquiry is to be held notice of the time and place of the holding of such inquiry, and such person shall be entitled to appear at such inquiry by counsel or solicitor and to adduce evidence.
(b) déanfaidh an tAire sin fógra i dtaobh an ama agus na háite ina ndéanfar an fiosrúchán san do thabhairt don té gur mar gheall air a bheidh an fiosrúchán san le déanamh agus beidh an duine sin i dteideal teacht i láthair le linn an fhiosrúcháin sin tré abhcóide no tré atúrnae agus fianaise do thabhairt ar áird.
( b ) the said Minister shall give to the person in relation to whom such inquiry is to be held notice of the time and place of the holding of such inquiry, and such person shall be entitled to appear at such inquiry by counsel or solicitor and to adduce evidence.
(ii) déanfaidh an tAire fógra i dtaobh an ama agus na háite ina ndéanfar an fiosrúchán san do thabhairt don té gur mar gheall air a bheidh an fiosrúchán san le déanamh, agus beidh an duine sin i dteideal teacht i láthair le linn an fhiosrúcháin sin tré abhcóide no tré atúrnae agus fianaise do thabhairt ar áird.
(ii) the Minister shall give to the person in relation to whom such inquiry is to be held notice of the time and place of the holding of such inquiry, and such person shall be entitled to appear at such inquiry by counsel or solicitor and to adduce evidence.
(3) Nuair a bheidh iarratas fén alt so ar cheadúnas rinnce phuiblí á éisteacht féadfaidh ball ar bith den Ghárda Síochána, agus duine ar bith go bhfeicfear don Bhreitheamh a bheidh ag éisteacht an iarratais sin baint do bheith aige leis, teacht i láthair agus éisteacht d'fháil i gcoinnibh an iarratais sin agus fianaise do thabhairt ar áird chun neartuithe leis i gcoinnibh an iarratais sin.
(3) On the hearing of an application under this section for a public dancing licence, any member of the Gárda Síochána and any person who appears to the Justice hearing such application to be interested therein may appear and be heard in opposition to such application and may adduce evidence in support of such opposition.
(ii) déanfaidh an tAire fógra i dtaobh an ama agus na háite ina ndéanfar an fiosrúchán san do thabhairt don té gur mar gheall air a bheidh an fiosrúchán san le déanamh, agus beidh an duine sin i dteideal teacht i láthair ag an bhfiosrúcháin san i bpearsain no tré abhcóide no tré atúrnae agus fianaise do thabhairt ar áird.
(ii) the Minister shall give to the person in relation to whom such inquiry is to be held notice of the time and place of the holding of such inquiry, and such person shall be entitled to appear at such inquiry personally or by counsel or solicitor, and to adduce evidence.