#1667544
dúnadh na ndoirse bulcaide uisce-obacha; ó neas-suíomhanna agus ó chiansuíomhanna araon,
the closing of watertight bulkhead doors; both from the local and remote control positions,
dúnadh na ndoirse bulcaide uisce-obacha; ó neas-suíomhanna agus ó chiansuíomhanna araon,
the closing of watertight bulkhead doors; both from the local and remote control positions,
11 Nascóir bulcaide
11 Bulkhead connector
ciallaíonn ‘urrann bhagáiste’ an spás san fheithicil le haghaidh bagáiste agus/nó earraí a choinneáil, a bhfuil an díon, an boinéad, an t-urlár, na taobh-bhallaí timpeall uirthi, á scaradh ón urrann phaisinéirí ag an mbulcaid tosaigh nó ag an mbulcaid chúil;
‘luggage compartment’ means the space in the vehicle for luggage and/or goods accommodation, bounded by the roof, hood, floor, side walls, being separated from the passenger compartment by the front bulkhead or the rear bulkhead;
Nóta: I gcás nach ndearnadh tástáil ar bhulcaid d’aicme B ach ó thaobh amháin agus ina ndearnadh é a dhearadh le suiteáil leis an taobh nach ndearnadh tástáil air atá cóngarach don taobh de bhulcaid eile d’aicme B nach ndearnadh tástáil air, áireofar sa teastas scrúdú cineáil EC na coinníollacha faoinar féidir é a shuiteáil ar bord agus san am céanna á áirithiú go ndéantar leibhéal na cosanta a léirítear sna táblaí comhtháite dóiteáin ábhartha a áirítear i gCaibidil II-2/Rial.9.2 SOLAS Teorainneacha Teirmeacha agus Struchtúracha a chomhlíonadh i gcónaí.
Note: Where a B class bulkhead has been tested from only one side and has been designed to be installed with the untested side adjacent to the untested side of another B class bulkhead, the EC type-examination certificate shall include the conditions under which it can be installed on board ensuring that the level of protection indicated in the relevant fire integrity tables included in SOLAS Chapter II-2/Reg.9.2 Thermal and Structural Boundaries is always fulfilled.
Nóta: I gcás nach ndearnadh tástáil ar bhulcaid d’aicme B ach ó thaobh amháin agus ina ndearnadh é a dhearadh le suiteáil leis an taobh nach ndearnadh tástáil air in aice leis an taobh de bhulcaid eile d’aicme B nach ndearnadh tástáil air, áireofar sa deimhniú ar chineálscrúdú CE na coinníollacha faoinar féidir é a shuiteáil ar bord agus é á áirithiú go ndéanfar leibhéal na cosanta a léirítear sna táblaí comhtháite dóiteáin ábhartha a áirítear i gCaibidil II-2/Rial.9.2 SOLAS Teorainneacha Teirmeacha agus Struchtúracha a chomhlíonadh i gcónaí.
Note: Where a B class bulkhead has been tested from only one side and has been designed to be installed with the untested side adjacent to the untested side of another B class bulkhead, the EC type-examination certificate shall include the conditions under which it can be installed on board ensuring that the level of protection indicated in the relevant fire integrity tables included in SOLAS Chapter II-2/Reg.9.2 Thermal and Structural Boundaries is always fulfilled.
Sa Sceideal so tá an brí céanna leis na habairtí “leibheann roinnteáin” agus “imeall-líne” fé seach atá leis na habairtí “bulkhead deck” agus “margin line” sna rialacháin um dhéanamh.
In this Schedule the expressions "bulkhead deck" and "margin line" have the same meaning as in the construction regulations.
(b) taobh-rumaí in aon spás eadar-leibheannach ina mbeidh slat aon taobh-ruma is féidir d'oscailt laistíos de líne ar n-a tarrac ar thaobh an ghaltáin agus có-threormhar leis an leibheann roinnteáin agus an puínte is ísle dhi ceithre troithe go leith, maraon le dó go leith per centum de leithead an ghaltáin, os cionn an uisce ar a mbeidh an galtán ar snámh agus ar í do dhul chun faraige;
( b ) sidescuttles in any between deck space, wherein the sill of any sidescuttle which can be opened is below a line drawn on the side of the steamer parallel to the bulkhead deck and having its lowest point four and a half feet, in addition to two and a half per centum of the breadth of the steamer, above the water at which the steamer is floating on proceeding to sea;
Déanfar gach doras díonmhar a bheidh i bpríomh-roinnteán trasnach, agus nách doras a luaidhtear i bhfo-mhír (a) den mhír dheiridh sin roimhe seo, do choimeád dúnta faid a bheidh an galtán ar faraige ach amháin sa mhéid gur gá é d'oscailt chun an ghaltáin d'oibriú, agus nuair a bheidh sé ar oscailt coimeádfar fé réir é chun é do dhúnadh láithreach.
Every watertight door fitted in a main transverse bulkhead, not being a door mentioned in sub-paragraph (a)of the last foregoing paragraph, shall be kept closed while the steamer is at sea except so far as it is necessary to open it for the working of the steamer, and when open shall be kept ready to be closed forthwith.
Gach pláta so-aistrithe ag dúnadh oscailte i roinnteán, is oscailt atá fén imeall-líne i bpáirt no go hiomlán, beidh sé ina áit sara raghaidh an galtán chun faraige, agus ní déanfar aon phláta den tsórt san do bhaint anuas le linn bheith ar faraige ach amháin i gcás géar-gháidh, agus nuair a beifear ag cur aon phláta den tsórt san thar n-ais ina áit féin déanfar gach ní réasúnta is gá chun a chur in áirithe go mbeidh na siúntaí díonmhar.
Every portable plate closing an opening in a bulkhead, being an opening which is wholly or partly below the margin line, shall be in place before the steamer proceeds to sea, and no such plate shall be removed at sea except in case of urgent necessity, and in replacing any such plate all reasonable precautions shall be taken to ensure that the joints are watertight.
Déanfar iniúchadh, uair sa tseachtain ar a laighead, ar gach comhla is gá do dhúnadh chun seoimrín ar bith do dhéanamh díonmhar agus ar gach doras díonmhar i bpríomh-roinnteán trasnach agus ar an inneallach agus ar na faisnéisirí ghabhann leis an gcéanna.
Every valve, the closing of which is necessary to make any compartment watertight, and every watertight door in a main transverse bulkhead and the mechanism and indicators connected therewith, shall be inspected at least once a week.
(a) i dtaobh an ama a hosclófar agus a dúnfar gach doras díonmhar a bheidh á oibriú le comhacht agus a bheidh feistithe idir buncaerí sna spáis eadar-leibheannacha laistíos den leibheann roinnteáin, agus gach pláta so-aistrithe den tsórt a luaidhtear i mír 3 den Sceideal so, agus gach doras díonmhar agus feiste eile den tsórt a luaidhtear i mír 1 den Sceideal so;
( a ) of the time of opening and closing every watertight door operated by power which is fitted between bunkers in the between decks below the bulkhead deck, every such portable plate as is mentioned in paragraph 3 of this Schedule and every such watertight door, and other contrivance as is mentioned in paragraph 1 of this Schedule;