#148757
(b) Sínfidh an réim cheartingearach ó leibhéal na talún gan aon teorainn uachtarach.
( b ) the vertical extent shall extend from ground level with no upper limit.
(b) Sínfidh an réim cheartingearach ó leibhéal na talún gan aon teorainn uachtarach.
( b ) the vertical extent shall extend from ground level with no upper limit.
Séalú a dhéanamh ar oscailtí seirbhíse trí bhallaí tógála faoi leibhéal na talún.
The sealing of service entries through building walls below ground level.
airde an chisil bhriste nó mhodartha is ísle sna céadta troithe thar leibhéal na talún;
the height of the lowest broken or overcast layer in hundreds of feet above ground level;
Beidh na micreafóin suite 1.2 ±0.02 m os cionn leibhéal na talún.
The microphones shall be located 1,2 ±0,02 m above the ground level.
plandaí inmhíolaithe agus plandaí a bhfuil amhras ann go bhfuil siad inmhíolaithe ag leibhéal na talún a leagan láithreach;
immediate felling of all infested plants and plants suspected to be infested at the ground level;
1.6. ciallaíonn "leibhéal tagartha an talaimh" an plána cliathánach atá comhthreomhar le leibhéal an talaimh, a fhreagraíonn do leibhéal an talaimh d’fheithicil atá stoptha ar dhromchla réidh agus an coscán láimhe curtha i ngreim, agus an fheithicil sa ghnáthstaidiúir thiomána;
1.6. "ground reference level" means the horizontal plane parallel to the ground level, representing the ground level for a vehicle placed at rest on a flat surface with the hand brake on, with the vehicle positioned in its normal ride attitude;
(3) Isé an tAire do bhéarfaidh breith ar gach aighneas agus ceist i dtaobh ce'ca tá no ná fuil foirgint no déanmhas nua eile ina mhalairt shubstainteach do réir bhrí an ailt seo ar fhoirgint no ar dhéanmhas eile do leagadh no do díthíodh ach ní thabharfaidh an tAire de bhreith amhlaidh go bhfuil foirgint nua ina malairt shubstainteach ar fhoirgint leagtha no dhíthithe maran deimhin leis go bhfuil luchtmhaireacht chúbach na coda san den fhoirgint nua san atá os cionn leibhéil na talmhan có-ionann ar a laighead le n-a raibh os cionn leibhéil na talmhan den fhoirgint leagtha no dhíthithe sin agus go bhfuil tonn-achar urláir thalmhan na foirginte nua san có-ionann ar a laighead le tonn-achar urláir thalmhan na foirginte leagtha no díthithe sin.
(3) Every dispute and question whether a new building or other structure substantially replaces within the meaning of this section a demolished or destroyed building or other structure shall be determined by the Minister, but the Minister shall not so determine that a new building substantially replaces a demolished or destroyed building unless he is satisfied that the cubic content of so much of such new building as is above ground level is at least equal to so much of such demolished or destroyed building as was above ground level and the superficial area of the ground floor of such new building is at least equal to the superficial area of the ground floor of such demolished or destroyed building.
Gairis chun an tarpól a shlánú agus a gcosaint nach bhfuil ag gobadh amach níos mó ná 20 mm i gcás nach bhfuil siad níos mó ná 2.0 m ó leibhéal na talún agus níos mó ná 50 mm i gcás ina bhfuil siad níos mó ná 2.0 m ó leibhéal na talún.
Devices for securing the tarpaulin and their protection not projecting by more than 20 mm where they are no more than 2,0 m from the ground level and no more than 50 mm where they are more than 2,0 m from the ground level.
Infheidhme i gcás feithiclí nach bhfuil an "pointe tagartha suíocháin ("R"-phointe)" den suíochán is ísle atá iontu níos mó ná 700 mm os cionn leibhéal na talún.
Only applicable to vehicles where the "Seating reference point ("R" point)" of the lowest seat is not more than 700 mm above ground level.
Infheidhme i gcás feithiclí nach mbeidh “pointe tagartha suíocháin” (“R”-phointe) an tsuíocháin is ísle atá iontu níos mó ná 700 mm os cionn leibhéal na talún, agus sa chás sin amháin.
Only applicable to vehicles where the ‘Seating Reference Point (“R” point)’ of the lowest seat is not more than 700 mm above the ground level.
Infheidhme i gcás feithiclí nach mbeidh “pointe tagartha suíocháin” (“R”-phointe) an tsuíocháin is ísle atá iontu níos mó ná 700 mm os cionn leibhéal na talún, agus sa chás sin amháin.
Only applicable to vehicles where the ‘Seating Reference Point (“R” point)’ of the lowest seat is not more than 700 mm above the ground level.
Tá feidhm aige maidir le feithiclí nach bhfuil an "pointe tagartha suíocháin ('R'-phointe)" den suíochán is ísle atá iontu níos airde ná 700 mm os cionn leibhéal na talún agus sa chás sin amháin.
Only applicable to vehicles where the ‘Seating Reference Point (“R” point)’ of the lowest seat is not more than 700 mm above the ground level.
limistéir fhorleathana scamall briste nó duibheagánach a bhfuil airde an bhoinn acu níos lú ná 1000 troigh os cionn leibhéal na talún’;
widespread areas of broken or overcast cloud with height of base less than 1000 ft above ground level’;
Sonraíochtaí teicniúla maidir le córas bóithre leictreacha le haghaidh soláthar cumhachta dinimiciúil ar leibhéal na talún trí ráillí seoltacha le haghaidh gluaisteáin leictreacha paisinéirí, feithiclí leictreacha saothair éadroim agus feithiclí leictreacha tromshaothair.
Technical specifications for electric road system for dynamic ground level power supply through conductive rails for passenger electric cars, light-duty electric vehicles and heavy-duty electric vehicles.
"Ní bheidh airde aon déanmhais den sórt sin níos mó ná 4 mhéadar os cionn chothrom na talún i gcás foirgnimh le díon mullaigh leacán nó slinne ná níos mó ná 3 mhéadar in aon chás eile," agus
"The height above ground level of any such structure shall not exceed, in the case of a building with a tiled or slated ridged roof, 4 metres or in any other case, 3 metres," and
(2) Ní bheidh feidhm ag an Airteagal seo maidir le stáisiún biotáille mhótair ar tar éis an 15ú lá de Mheitheamh, 1972 a rinneadh é más tráth nach déanaí ná an 13ú lá d'Iúil, 1972 a críochnaíodh iomlán an stáisiúin cothrom le talamh agus faoi thalamh.
(2) This Article shall not apply in relation to a motor spirit station the construction of which was completed after the 15th day of June, 1972, if the whole of the station at and below ground level was completed not later than the 13th day of July, 1972.
Ciallaíonn "umair agus rásbhealaí" aonaid shaorga arna dtógáil os cionn leibhéal na talún nó faoi leibhéal na talún ina bhféadfaidh rátaí arda aistrithe uisce tarlú iontu nó ráta ard athraithe uisce agus timpeallacht ardrialaithe ach nach dtarlaíonn athshrúthán uisce iontu.
"Tanks and raceways" means artificial units constructed above or below ground level capable of high rates of water interchange or with a high water turnover rate and highly controlled environment but without water recirculation.
(c) monarcha a bheas tógtha roimh dháta an Achta seo a rith agus ina mbeidh breis agus cúigear ar fostú sa bhfoirgneamh céanna os cionn céad urláir an fhoirgnimh nó níos mó ná fiche troigh os cionn cothrom talún,
( c ) a factory of which the construction has been completed before the passing of this Act and in which more than five persons are employed in the same building above the first floor of the building or more than twenty feet above the ground level,
(a) áireofar gurb é an líon daoine a fostaítear i monarcha nó sa bhfoirgneamh céanna ar aon urlár os cionn bunurláir an fhoirgnimh, nó breis agus fiche troigh os cionn cothrom talún, an líon is mó daoine a fostaítear amhlaidh aon tráth áirithe,
( a ) the number of persons employed in a factory or in the same building on any floor above the ground floor of the building or more than twenty feet above the ground level shall be taken to be the largest number of persons so employed at any one time,
—(1) Más rud é, in aon mhonarcha, go bhfostaítear breis agus fiche duine sa bhfoirgneamh céanna os cionn an chéad urláir nó níos mó ná fiche troigh os cionn cothrom talún, nó go mbeidh ábhair phléascacha nó sár-lasúla á stóráil nó á n-úsáid in aon fhoirgneamh ina bhfostaítear daoine, déanfar bearta éifeachtúla chun a chinntiú go mbeidh na daoine go léir a fostaítear fíor-eolach ar na slite éaluithe i gcás tine agus ar a n-úsáid agus ar an ngnáthamh is inleanta i gcás tine.
—(1) Where in any factory more than twenty persons are employed in the same building above the first floor or more than twenty feet above the ground level, or explosive or highly inflammable materials are stored or used in any building where persons are employed, effective steps shall be taken to ensure that all the persons employed are familiar with the means of escape in case of fire and their use and with the routine to be followed in case of fire.
(a) áireofar gurb é an líon daoine a fostaítear sa bhfoirgneamh céanna os cionn an chéad urláir, nó níos mó ná fiche troigh os cionn cothrom talún, an líon is mó daoine fostaítear amhlaidh aon tráth áirithe,
( a ) the number of persons employed in the same building above the first floor or more than twenty feet above the ground level shall be taken to be the largest numbers employed at any one time,
(3) D'ainneoin aon fhorála san Acht seo, is deimhniú in aghaidh tréimhse sonraithe (nach sia ná cúig bliana i gcás bácúis íoslaigh seachas bácús íoslaigh a bhfuil taobh amháin ar a laghad de gan bheith faoi chothrom talún) deimhniú a heiseofar faoi fho-alt (2) den alt seo, ach féadfar an deimhniú sin d'athnuachaint.
(3) Notwithstanding any other provision of this Act, a certificate issued under subsection (2) of this section shall be for a specified period (being, in the case of a basement bakehouse other than a basement bakehouse at least one side of which is not below ground level, a period not exceeding five years), but such certificate may be renewed.
D’fhormheas an tAontas Prótacal 1999 a ghabhann le Laghdú a dhéanamh ar an Aigéadú, ar an Eotrófú agus ar an Ózón ar Leibhéal na Talún don Choinbhinsiún ar Aerthruailliú Trasteorann Fadraoin, arna leasú an 4 Bealtaine 2012 (“Prótacal Gothenburg leasaithe”), faoin le Cinneadh (AE) 2017/1757 ón gComhairle agus tháinig sé i bhfeidhm an 7 Deireadh Fómhair 2019.
The 1999 Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone to the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution, as amended on 4 May 2012 (the ‘amended Gothenburg Protocol’) was approved by the Union by Council Decision (EU) 2017/1757 and entered into force on 7 October 2019.
Cinneadh (AE) 2017/1757 ón gComhairle an 17 Iúil 2017 maidir le glacadh, thar ceann an Aontais, le Leasú ar an bPrótacal 1999 a ghabhann leis an gCoinbhinsiún ó 1979 ar laghdú a dhéanamh ar an Aigéadú, ar an Eotrófú agus ar an Ózón ar Leibhéal na Talún (IO L 248, 27.9.2017, lch. 3).
Council Decision (EU) 2017/1757 of 17 July 2017 on the acceptance on behalf of the European Union of an Amendment to the 1999 Protocol to the 1979 Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-Level Ozone (OJ L 248, 27.9.2017, p. 3).
Sa chrios measúnaithe, socrófar líne theorann an éadain tosaigh íochtair ag leibhéal na talún agus socrófar líne theorann an éadain tosaigh uachtair ag 2000 mm os cionn na talún mar a thomhaistear i riocht neamhualaithe.
In the assessment zone, the lower front fascia boundary line shall be set at ground level and the upper front fascia boundary line shall be set at 2000 mm above the ground as measured in unladen condition.
Treochlár a tharraingt suas le haghaidh daingniú agus cur chun feidhme comhaontuithe comhshaoil, lena n-áirítear, as measc eile, Coinbhinsiún UNECE maidir le Cosaint agus Úsáid Sruthchúrsaí Trasteorann agus Lochanna Idirnáisiúnta, na Prótacail a ghabhann leis an gCoinbhinsiún maidir le Truailliú Aeir Trasteorann Fadraoin (An Prótacal i dtaca le hAigéadú, Eotrófú, agus Ózón ar leibhéal na Talún, an Prótacal i dtaca le Truailleáin Orgánacha Dianseasmhacha (POPs) agus an Prótacal i dtaca le Trom-Mhiotail), agus Coinbhinsiún UNECE maidir leis na hÉifeachtaí Trasteorann a leanann as Tionóiscí Tionsclaíocha.
Draw up a roadmap for the ratification and implementation of multilateral environmental agreements, including among others the UNECE Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, the Protocols to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution (Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone, Protocol on Persistent Organic Pollutants (POPs) and Protocol on Heavy Metals), and the UNECE Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents.
Gan a bheith ina cheangal maidir le feithiclí nach bhfuil gaothscáth acu, a bhfuil gaothscáth infhillte nó gaothscáth nach mó an t-uasfhad ceartingearach idir an t-imeall uachtarach agus an t-imeall is ísle den dromchla trédhearcach ná 300 mm acu (arna mheas ag eisiamh áiteanna a bhfuil scáthbhandaí trédhearcachta níos lú ná 70 % acu, áiteanna ponc-chlóite, téacs, grafaicí agus sliotáin thrédhearcacha le haghaidh amharclínte rialaitheacha) agus i gcás nach mó pointe tagartha suí shuíochán an tiománaí ná 450 mm os cionn leibhéal na talún.
Not required for vehicles without a windscreen, with a foldable windscreen or with a windscreen where the maximum vertical distance between the top edge and lowest edge of the transparent surface does not exceed 300 mm (assessed excluding areas with less than 70 % transparency shade bands, dot-printed areas, text, graphics and transparent slots for regulatory sight lines) and where the R-point of the driver seat is not more than 450 mm from the ground level.
Thairis sin, ní mór forbairtí teicneolaíochta atá ag teacht chun cinn, amhail córais bóithre leictreacha a chur san áireamh, go háirithe soláthar cumhachta dinimiciúil lastuas trí phantagraf, soláthar cumhachta dinimiciúil ar leibhéal na talún trí ráillí seoltacha agus soláthar cumhachta ionduchtach trí chornaí sa bhóthar.
Moreover, emerging technological developments, such as electric road systems, in particular dynamic overhead power supply via a pantograph, dynamic ground level power supply through conductive rails and inductive power supply through coils in the road, have to be accounted for.
na plandaí sonraithe uile a leagan láithreach laistigh de gha 100 m ar a laghad timpeall ar na plandaí inmhíolaithe agus scrúdú a dhéanamh ar na plandaí sonraithe sin le haghaidh aon chomhartha inmhíolaithe, ach amháin i gcásanna inar braitheadh na plandaí inmhíolaithe lasmuigh de thréimhse eitilte na lotnaide sonraithe; sa chás sin, déanfar plandaí sonraithe a leagan agus a bhaint in am roimh thús na chéad tréimhse eitilte eile;
immediate felling at the ground level of all specified plants within a radius of at least 100 m around infested plants and thorough examination of those specified plants for any sign of infestation, except in cases where the infested plants were found outside the flying period of the specified pest; in that case, the felling and removal of specified plants shall be carried out in time before the start of the next flying period;
(1) Déanfaid, chó luath agus a bheidh caoi acu chuige sin, agus laistigh d'ocht seachtainí ar a mhéid (mara dtoileoidh an Bárdas le n-a mhalairt i scríbhinn) an obair do chríochnú gur mar gheall uirthi d'oscladar no do réabadar an tsráid sin, agus (fé réir na dTrambhealach do chuma, do choinneail i dtreo no d'aistriú) leibhéal na talmhan do líona agus a huachtar do dheisiú agus, chun sástachta suirbhéara buirge an Bhárdais, an chuid den tsráid do dhéanamh chó maith agus bhí sí sarar hoscaladh no sarar réabadh í agus fuighleach an abhair phábhála no an abhair mhiotail no an salachar a bheidh ann dá dheascaibh do ghlana den tsráid, agus, i gcás aon chrosaire do réab na Coimisinéirí, pábhálfaidh na Coimisinéirí an crosaire sin ar feadh leithead uile na sráide gur trasna uirthi théigheann an crosaire sin.
(1) They shall with all convenient speed and within eight weeks at the most (unless the Corporation otherwise consents in writing) complete the work on account of which they opened or broke up the same, and (subject to the formation, maintenance, or removal of the Tramways) fill in the ground level, and make good the surface, and to the satisfaction of the borough surveyor of the Corporation restore the portion of the street to as good a condition as that in which it was before it was opened or broken up, and clear away all surplus paving or metalling material, or rubbish occasioned thereby, and in the case of any crossing broken up by the Commissioners, the Commissioners shall pave such crossing to the extent of the entire breadth of the street across which such crossing extends.
(1) Chó luath agus is féidir é agus fé cheann ocht seachtaine ar a mhéid (mara dtoilighidh an Bárdas i scríbhinn chun a mhalairt) críochnóidh an Chuideachta an obair gur mar gheall uirthi d'oscladar no do bhriseadar an tsráid agus (fé réir an bhóthair iarainn do chur síos, do dhéanamh, do chothabháil no d'athnuachaint) líonfaid leibhéal na talmhan agus slanóid an tonn agus déanfaid chun sástachta Innealltóra na Cathrach an chuid den tsráid do chur i riocht chó maith leis an riocht ina raibh sí sarar hoscladh no sarar briseadh í, agus glanfaid as an slí an fuighleach abhair phábhála no mhiotaluithe go léir no an truflais go léir a bheidh ann dá dheascaibh sin agus, i gcás aon áite trasnuithe bhrisfidh an Chuideachta, déanfaidh an Chuideachta an áit trasnuithe sin do phábháil leithead iomlán na sráide gur trasna uirthi théidheann an áit trasnuithe sin.
(1) The Company shall with all convenient speed and within eight weeks at the most (unless the Corporation otherwise consents in writing) complete the work on account of which they opened or broke up the street and (subject to the laying down, making, maintenance or renewal of the railway) fill in the ground level, and make good the surface, and to the satisfaction of the City Engineer restore the portion of the street to as good a condition as that in which it was before it was opened or broken up, and clear away all surplus paving or metalling material or rubbish occasioned thereby, and in the case of any crossing broken up by the Company, the Company shall pave such crossing to the extent of the entire breadth of the street across which such crossing extends.