#1782742
saoire atharthachta, saoire do thuismitheoirí agus saoire cúramóirí;
paternity leave, parental leave and carers' leave;
saoire atharthachta, saoire do thuismitheoirí agus saoire cúramóirí;
paternity leave, parental leave and carers' leave;
(2) Ní dhéileálfar le hasláithreacht fhostaí ó fhostaíocht, le linn dó nó di a bheith ar shaoire do thuismitheoirí, mar chuid d'aon saoire eile ón bhfostaíocht (lena n-áirítear saoire bhreoiteachta, saoire bhliantúil, saoire uchtaíoch, saoire mháithreachais agus saoire force majeure) a mbeidh an fostaí lena mbaineann ina teideal.
(2) Absence from employment while on parental leave shall not be treated as part of any other leave from employment (including sick leave, annual leave, adoptive leave, maternity leave and force majeure leave) to which the employee concerned is entitled.
(5) Ní dhéileálfar le hasláithreacht fhostaí ó fhostaíocht, le linn dó nó di a bheith ar shaoire force majeure, mar chuid d'aon saoire eile ón bhfostaíocht (lena n-áirítear saoire bhreoiteachta, saoire bhliantúil, saoire uchtaíoch, saoire mháithreachais agus saoire do thusimitheoirí) a mbeidh an fostaí lena mbaineann ina teideal.
(5) Absence from employment while on force majeure leave shall not be treated as part of any other leave from the employment (including sick leave, annual leave, adoptive leave, maternity leave and parental leave) to which the employee concerned is entitled.
uaireanta íoctha ach nach ndéantar aon obair lena linn, amhail saoire bhliantúil le pá, saoire phoiblí le pá, saoire bhreoiteachta le pá, saoire do thuismitheoirí, stailceanna, "saoire ghearr" do choinne dochtúra etc., cúrsaí oibre stoptha i ngeall ar dhoineann;
hours paid for but not worked, such as paid annual leave, paid public holidays, paid sick leave, parental leave, strikes, "short leave" for medical visits etc., bad weather shutdowns;
Féadfar an tsaoire a thógáil mar shaoire lánaimseartha nó mar shaoire leathaimseartha.
The leave may be taken as full-time or half-time leave.
Is é EUR 1215,63 in aghaidh na míosa a bheidh sa liúntas, nó 50 % den tsuim sin más ar saoire leathaimseartha a bheidh an t-oifigeach, i gcás tuismitheoirí aonair agus tuismitheoirí leanaí cleithiúnacha a bhfuil géarbhreoiteacht orthu nó atá faoi mhíchumas, ar géarbhreoiteacht í arna haithint nó ar míchumas é arna aithint ag an oifigeach liachta dá dtagraítear sa chéad mhír agus i gcaitheamh na chéad trí mhí de shaoire do thuismitheoirí más é an t-athair a thógfaidh an tsaoire sin agus an mháthair amuigh ar saoire mháithreachais nó más é ceachtar de na tuismitheoirí a thógfaidh an tsaoire díreach i ndiaidh saoire máithreachais nó le linn saoire uchtála nó díreach ina dhiaidh sin.
The allowance shall be EUR 1215,63 per month, or 50 % of such sum if the official is on half-time leave, for the single parents and parents of dependent children with a disability or a severe illness recognised by the medical officer referred to in the first paragraph and during the first three months of parental leave where such leave is taken by the father during maternity leave or by either parent immediately after maternity leave or during or immediately after adoption leave.
I dteannta na saoire bliantúla, féadfar saoire speisialta a dheonú d'oifigeach, ar iarratas ón oifigeach.
In addition to annual leave, an official may, on application, be granted special leave.
Ní rachaidh saoire speisialta agus saoire do thuismitheoirí agus saoire teaghlaigh thar théarma an chonartha.
Special leave and parental and family leave shall not extend beyond the term of the contract.
(b) má bhíonn an fostóir sin, roimh thosach feidhme an Achta so, tar éis saoire lae amháin no níos mó do lomháil don oibrí sin sa bhliain fhostaíochta san do bheadh ina saoire bhliantúil chun crícheanna an ailt seo mara mbeadh ná raibh na laetheanta san as a chéile no gur lugha ná sé cinn iad no ná rabhadar as a chéile agus gur lugha ná sé cinn iad, tuigfear an tsaoire sin do lomháladh amhlaidh do bheith ina saoire bhliantúil chun crícheanna an ailt seo agus ní bheidh teideal ag an oibrí sin, maidir leis an mbliain fhostaíochta san, ach chun an méid sin (más aon mhéid é) laetheanta as a chéile de shaoire bhliantúil tar éis tosach feidhme an Achta so is cóionann leis an méid (más aon mhéid é) laetheanta gur lugha-de ná sé an tsaoire sin do lomháladh amhlaidh.
( b ) if such employer shall, before the commencement of this Act, have allowed to such worker in such employment year one or more days' leave which would be annual leave for the purposes of this section but for the fact that such days were not consecutive or were less than six or were both not consecutive and less than six, the said leave so allowed shall be deemed to be annual leave for the purposes of this section and such worker shall only be entitled in respect of such employment year to such number (if any) of consecutive days' annual leave after the commencement of this Act as is equal to the number (if any) of days by which the said leave so allowed is less than six.
(a) fostóir do lomháil saoire bliantúla no saoire leathbhliantúla d'oibrí, agus
( a ) a worker is allowed by his employer annual leave or semi-annual leave, and
(e) ag rialáil i dtaobh saoire bhreoiteachta agus eile do dheonadh agus luach saothair d'íoc le linn saoire,
( e ) regulating the granting of sick and other leave and the payment of remuneration during leave,
(a) ina lamhálfaidh an fostóir saoire bhliantúil nó saoire leathbhliantúil don oibrí, agus
( a ) a worker is allowed by his employer annual leave or semi-annual leave, and
Saoire do Thuismitheoirí agus Saoire Force Majeure.
PARENTAL LEAVE AND Force Majeure LEAVE 6.
Ar Aghaidh (CUID II Saoire do Thuismitheoirí agus Saoire Force Majeure)
Next (PART II PARENTAL LEAVE AND Force Majeure LEAVE)
CUID II Saoire do Thuismitheoirí agus Saoire Force Majeure
PART II PARENTAL LEAVE AND Force Majeure LEAVE
(4) D'ainneoin fho-alt (1), i gcás go ndéanfaidh fostaí, atá i dteideal saoire do thuismitheoirí ach nach bhfuil fo-alt (1) comhlíonta aige nó aici i ndáil leis an tsaoire, saoire a thógáil a airbheartóidh a bheith ina saoire do thuismitheoirí, féadfaidh an fostóir, dá rogha féin, an tsaoire a áireamh mar shaoire do thuismitheoirí agus beidh feidhm ag an Acht seo dá réir sin.
(4) Notwithstanding subsection (1), where leave purporting to be parental leave is taken by an employee who is entitled to parental leave but who has not complied with subsection (1) in relation to the leave, the employer may, at his or her discretion, treat the leave as parental leave and this Act shall apply accordingly.
Lch. Roimhe Seo (CUID II Saoire do Thuismitheoirí agus Saoire Force Majeure)
Previous (PART II PARENTAL LEAVE AND Force Majeure LEAVE)
An tOrdú fán Acht um Shaoire Uchtaíoch 1995 (Tréimhsí Saoire a Fhadú) 2004 (Dréacht).
ADOPTIVE LEAVE ACT 1995 (EXTENSION OF PERIODS OF LEAVE) ORDER 2004 (DRAFT).
An tOrdú fán Acht um Shaoire Uchtaíoch 1995 (Tréimhsí Saoire a Fhadú) 2006 (Dréacht).
ADOPTIVE LEAVE ACT 1995 (EXTENSION OF PERIODS OF LEAVE) ORDER 2006 (DRAFT).
An tOrdú fán Acht um Shaoire Uchtaíoch, 1995 (Tréimhsí Saoire a Fhadú), 2001 (Dréacht).
ADOPTIVE LEAVE ACT, 1995 (EXTENSION OF PERIODS OF LEAVE) ORDER, 2001 (DRAFT).
scrúdú a dhéanamh ar phrionsabal na saoire máithreachais a leathnú chun saoire athar thachta a chur san áireamh
examination of the extension of the principle of maternity leave to cover paternity leave
Scrúdú a dhéanamh ar phrionsabal na saoire máithreachais a leathnú chun saoire atharthachta a chur san áireamh
Examination of the extension of the principle of maternity leave, to cover paternity leave
An Bille um Shaoire do Thuismitheoirí (Leasú) 2004 do leasú agus do leathnú an Achta um Shaoire do Thuismitheoirí 1998
PARENTAL LEAVE (AMENDMENT) BILL 2004 TO AMEND AND EXTEND THE PARENTAL LEAVE ACT 1998
: sosanna, scíth, saoire bhliantúil nó saoire bhreoiteachta,”;
: breaks, rest, annual leave or sick leave;’;
sosanna, scíth, saoire bhliantúil nó saoire bhreoiteachta, agus
breaks, rest, annual leave or sick leave, and
saoire bhliantúil le pá nó an fhoirmle a úsáidtear chun í a ríomh, i gcás inarb infheidhme;
the amount of paid annual leave or the formula used for calculating leave, where applicable;
saoire bhliantúil íoctha agus saoire bhreoiteachta íoctha;
paid annual leave and paid sick leave;
neamhláithreachtaí fadtéarmacha íoctha, amhail saoire fadseirbhíse nó saoire shabóideach;
long-term paid absences such as long-service leave or sabbatical leave;
(ii) má rinneadh, roimh an aistriú san, saoire bhliantúil no, i gcás gur oibrí tighis an t-oibrí sin, saoire bhliantúil no saoire leath-bhliantúil do lomháil don oibrí sin i rith na bliana fostaíochta san, tuigfear, chun crícheanna an Achta so, gurb é an fostóir nua do lomháil an tsaoire bhliantúil no an tsaoire leath-bhliantúil sin.
(ii) if such worker has been allowed before such transfer annual leave or, in case such worker is a domestic worker, annual leave or semi-annual leave during such employment year, such annual leave or semi-annual leave shall, for the purposes of this Act, be deemed to have been allowed by the new employer.
(ii) má ceadaíodh saoire bhliantúil don oibrí roimh an aistriú nó, i gcás inarb oibrí tís an t-oibrí agus gur ceadaíodh saoire bhliantúil nó saoire leathbhliantúil dó i rith na bliana fostaíochta, measfar, chun críocha an Achta seo, gur cheadaigh an fostóir nua an tsaoire bhliantúil nó an tsaoire leathbhliantúil.
(ii) if the worker has been allowed before the transfer annual leave or, in case the worker is a domestic worker, annual leave or semi-annual leave during the employment year, the annual leave or semi-annual leave shall, for the purposes of this Act, be deemed to have been allowed by the new employer.
(4) Ní dhéileálfar le tréimhse asláithreachta fostaí óna cuid oibre le linn di bheith ar shaoire mháithreachais nó ar shaoire mháithreachais bhreise mar chuid d'aon saoire eile (lena n-áirítear saoire bhreoiteachta nó saoire bhliantúil) a bheidh fostaí lena mbaineann i dteideal a fháil.
(4) A period of absence from her work while on maternity leave or additional maternity leave shall not be treated as part of any other leave (including sick leave or annual leave) to which an employee concerned is entitled.
(b) Le linn tréimhse 14 sheachtain dá dtagraítear i mír (a) a chinneadh, déanfar laethanta saoire (lena n-áirítear laethanta saoire poiblí) atá an fostaí lena mbaineann ina dteideal, nó laethanta ar a bhfuil sé nó sí as láthair ón obair ar shaoire bhreoiteachta, ar shaoire mháithreachais, ar shaoire uchtaíoch, nó ar shaoire force majeure, a eisiamh agus áireofar líon comhréire laethanta díreach roimh thosach na tréimhse agus measfar gur am a chaith an fostaí ag obair san fhostaíocht lena mbaineann aon am a chaith sé nó sí ar shaoire do thuismitheoirí.
(b) In determining a period of 14 weeks referred to in paragraph (a), holidays (including public holidays) to which the employee concerned is entitled or days on which he or she is absent from work on sick leave, maternity leave, adoptive leave, or force majeure leave shall be excluded and a corresponding number of days immediately before the commencement of the period shall be included and time spent on parental leave by the employee shall be deemed to be time spent by him or her at work in the employment concerned.
(2) I gcás go mbeidh forais réasúnacha ag fostóir chun a chreidiúint nach bhfuil fostaí dá chuid nó dá cuid atá ar shaoire do thuismitheoirí ag úsáid na saoire chun aire a thabhairt don leanbh lena mbaineann, féadfaidh an fostóir, trí fhógra i scríbhinn arna thabhairt don fhostaí, an tsaoire a fhoirceannadh agus beidh ráiteas i bhfoirm achomair san fhógra maidir leis na forais chun an tsaoire a fhoirceannadh agus déanfar an lá a shonrú ann (is lá nach déanaí ná dáta dheireadh thréimhse na saoire a shonraítear sa doiciméad daingniúcháin lena mbaineann ná, faoi réir an cheanglais sin roimhe seo, nach luaithe ná 7 lá tar éis dháta fála an fhógra ag an bhfostaí lena mbaineann).
(2) Where an employer has reasonable grounds for believing that an employee of his or hers who is on parental leave is not using the leave for the purpose of taking care of the child concerned, the employer may, by notice in writing given to the employee, terminate the leave and the notice shall contain a statement in summary form of the grounds for terminating the leave and shall specify the day (being a day not later than the date of the end of the period of the leave specified in the confirmation document concerned nor, subject to the foregoing requirement, earlier than 7 days after the date of the receipt by the employee concerned of the notice).
Ós rud é nach mbaineann formhór na n-aithreacha leas as a gceart chun saoire do thuismitheoirí nó go n-aistríonn siad sciar suntasach dá dteidlíocht saoire chuig máithreacha, chun aithreacha a spreagadh le saoire do thuismitheoirí a thógáil, méadaítear leis an Treoir seo, ó mhí amháin go dhá mhí, íostréimhse na saoire do thuismitheoirí nach féidir a aistriú ó thuismitheoir amháin chuig an tuismitheoir eile, fad a choinnítear ar bun ceart gach tuismitheora 4 mhí ar a laghad de shaoire do thuismitheoirí a thógáil, dá bhforáiltear i dTreoir 2010/18/AE.
As most fathers do not avail themselves of their right to parental leave, or transfer a considerable proportion of their leave entitlement to mothers, this Directive extends from one to two months the minimum period of parental leave which cannot be transferred from one parent to the other in order to encourage fathers to take parental leave, while maintaining the right of each parent to take at least four months of parental leave as provided for in Directive 2010/18/EU.
Ba cheart aon chineál ama a thógtar saor ón obair agus a bhaineann leis an teaghlach, go háirithe saoire mháithreachais, saoire atharthachta, saoire do thuismitheoirí agus saoire cúramóirí, atá ar fáil faoin dlí náisiúnta nó faoi chomhaontuithe comhchoiteanna náisiúnta a bheith san áireamh maidir le ceanglais de chineál amháin nó níos mó de na cineálacha saoire dá bhforáiltear sa Treoir seo agus i dTreoir 92/85/CEE a chomhlíonadh, ar choinníoll go gcomhlíonfar ceanglais na dtreoracha sin agus nach ndéanfar an leibhéal ginearálta cosanta a thugtar d'oibrithe sna réimsí a chumhdaítear leo a laghdú.
Any kind of family-related time off work, in particular maternity leave, paternity leave, parental leave and carers' leave, that is available under national law or collective agreements should count towards fulfilling the requirements of one or more of the types of leave provided for in this Directive and in Directive 92/85/EEC, provided that the minimum requirements of those directives are fulfilled and that the general level of protection provided to workers in the areas covered by them is not reduced.
Chun críocha Airteagail 4, 5, 6 agus 8 den Treoir seo agus Treoir 92/85/CEE a chomhlíonadh, féadfaidh na Ballstáit a chur san áireamh freisin aon tréimhse liúntais, agus aon íocaíocht liúntais maidir le ham saor ón obair a bhaineann leis an teaghlach, go háirithe saoire mháithreachais, saoire atharthachta, saoire do thuismitheoirí agus saoire cúramóirí, atá ar fáil ar an leibhéal náisiúnta agus atá os cionn na n-íoschaighdeán dá bhforáiltear sa Treoir seo nó i dTreoir 92/85/CEE, ar choinníoll go gcomhlíonfar na híoscheanglais do shaoire den sórt sin agus nach ndéanfar an leibhéal ginearálta cosanta a thugtar d'oibrithe sna réimsí a chumhdaítear leis na Treoracha sin a laghdú.
For the purposes of complying with Articles 4, 5, 6 and 8 of this Directive and with Directive 92/85/EEC, Member States may take into account any period of, and payment or allowance with respect to, family-related time off work, in particular maternity leave, paternity leave, parental leave and carers' leave, available at national level which is above the minimum standards provided for in this Directive or in Directive 92/85/EEC, provided that the minimum requirements for such leave are met and that the general level of protection provided to workers in the areas covered by those Directives is not reduced.
‘Ní áirítear leis na huaireanta a oibrítear iarbhír an t-am nár oibríodh le linn gníomhaíochtaí amhail: (a) Saoire bhliantúil, saoire phoiblí, saoire bhreoiteachta, saoire do thuismitheoirí nó saoire mháithreachais/atharthachta, saoire eile ar chúiseanna pearsanta nó teaghlaigh nó dualgas sibhialta; (b) Am comaitéireachta idir an obair agus an baile nuair nach ndéantar aon ghníomhaíocht tháirgiúil don phost; (c) Am a chaitear i mbun gníomhaíochtaí oideachasúla áirithe; (d) Sosanna níos faide a idirdhealú ó am scíthe gearr nuair nach ndéantar aon ghníomhaíocht tháirgiúil (amhail sosanna béile nó codladh beag le linn turais fhada)’.
“Hours actually worked excludes time not worked during activities such as: (a) Annual leave, public holidays, sick leave, parental leave or maternity/paternity leave, other leave for personal or family reasons or civic duty; (b) Commuting time between work and home when no productive activity for the job is performed; (c) Time spent in certain educational activities; (d) Longer breaks distinguished from short resting time when no productive activity is performed (such as meal breaks or natural repose during long trips)”.
Ní thosóidh an tréimhse fógra, áfach, le linn an toirchis má dheimhnítear le teastas liachta é, le linn saoire máithreachais nó le linn saoire breoiteachta, ar choinníoll nach faide ná trí mhí saoire bhreoiteachta den sórt sin.
The period of notice shall not, however, start to run during pregnancy if confirmed by a medical certificate, maternity leave or sick leave, provided such sick leave does not exceed three months.
Ní thosóidh an tréimhse fógra, áfach, le linn an toirchis má dheimhnítear le teastas liachta é, le linn saoire máithreachais nó saoire breoiteachta, ar choinníoll nach faide ná trí mhí saoire bhreoiteachta den sórt sin.
The period of notice shall not, however, commence to run during pregnancy if confirmed by a medical certificate, maternity leave or sick leave, provided such sick leave does not exceed three months.
“(dd) an fostaí d'fheidhmiú an chirt chun saoire do thuismitheoirí nó chun saoire force majeure faoi réim agus de réir an Achta um Shaoire do Thuismitheoirí, 1998, nó an feidhmiú sin a bheith beartaithe aige nó aici,”,
"(dd) the exercise or proposed exercise by the employee of the right to parental leave or force majeure leave under and in accordance with the Parental Leave Act, 1998 ,",
Leis an Treoir seo, leagtar síos na híoscheanglais a bhaineann le saoire atharthachta, saoire do thuismitheoirí, saoire cúramóirí agus socruithe solúbtha oibre d'oibrithe ar tuismitheoirí nó cúramóirí iad.
This Directive lays down minimum requirements related to paternity leave, parental leave and carers' leave, and to flexible working arrangements for workers who are parents, or carers.
I gcás ina bhfuil iarratas ar shaoire atharthachta, ar shaoire do thuismitheoirí nó ar shaoire cúramóirí déanta ag oibrí nó go bhfuil sí tógtha aige nó aici, amhail dá dtagraítear sa Treoir seo, ba cheart don fhostóir foras an dífhostaithe a sholáthar i scríbhinn.
Where a worker has applied for, or has taken, paternity leave, parental leave or carers' leave as referred to in this Directive, the employer should provide the grounds for dismissal in writing.
staidéar ar an idirghníomhaíocht idir na cineálacha éagsúla saoire dá bhforáiltear sa Treoir seo chomh maith le cineálacha eile saoire a bhaineann leis an teaghlach, amhail saoire uchtála; agus
a study of the interaction between the different types of leave provided for in this Directive as well as other types of family-related leave, such as adoption leave; and
Faoi dheireadh 2022, tá sé beartaithe ag an gCipir freisin an ceart chun saoire thuismitheoireachta ar íocaíocht, an ceart chun saoire thuismitheoireachta a ghlacadh ar bhealach solúbtha agus an ceart chun saoire cúramóirí a thabhairt isteach.
By the end of 2022, Cyprus also plans to introduce the right to paid parental leave, the right to take parental leave in a flexible manner and the right to carers’ leave.
Is dócha, mar shampla, nach mbeidh oibleagáid i leith saoire bhreoiteachta ábhartha ach sa chás ina bhfuil tuiscint fhoirmiúil nó neamhfhoirmiúil ann go bhféadfar saoire bhreoiteachta íoctha gan úsáid a thógáil mar shaoire bhliantúil íoctha.
For example, a sick leave obligation is likely to be material only if there is a formal or informal understanding that unused paid sick leave may be taken as paid annual leave.
(3) Beidh saoire bhliantúil comhionann freisin le 19 lá saoire le pá i gcás an fostaí oibriú don fhostóir 1,400 uair a chloig (nó 1,300 uair a chloig i gcás é bheith faoi bhun 18 mbliana d'aois) i gcaitheamh na bliana saoire mura bliain saoire í ina n-athraíonn sé a fhostaíocht.
(3) Annual leave shall also be equivalent to 19 days paid leave where the employee works for the employer at least 1,400 hours (or 1,300 hours if under 18 years of age) during the leave year unless it is a leave year during which he changes his employment.
(3) Má lomháltar saoire bhliantúil no saoire leath-bhliantúil d'oibrí tighis, íocfaidh fostóir an oibrí sin leis an oibrí sin, alos na saoire bliantúla no na saoire leath-bhliantúla san, suim is cóionann leis an méid do fuair an t-oibrí sin ón bhfostóir sin—
(3) Where a domestic worker is allowed annual leave or semi-annual leave, the employer of such worker shall pay to such worker in respect of such annual leave or semi-annual leave a sum equivalent to the amount which such worker received from such employer as salary or wages in respect of—
íocfaidh an fostóir sin, i dteanta aon tsuime is iníoctha leis an oibrí sin fén Acht so alos na saoire bliantúla no na saoire leathbhliantúla san, leis an oibrí sin, alos aon lae thuitfidh laistigh den tsaoire bhliantúil no den tsaoire leath-bhliantúil sin agus a bheidh sé gan cóiríocht d'fháil, suim scillinge i gcás an oibrí sin do bheith ar fostú i gcontae-bhuirg no i mbuirg Dhún Laoghaire no suim seacht bpingne in aon chás eile.
such employer shall, in addition to any sum payable to such worker under this Act in respect of such annual leave or semi-annual leave, pay to such worker, in respect of any day falling within such annual leave or semi-annual leave during which he does not receive accommodation, in case such worker is employed in a county borough or the borough of Dun Laoghaire, the sum of one shilling or, in any other case, the sum of sevenpence.
(3) I gcás ina lamhálfar saoire bhliantúil nó saoire leathbhliantúil d'oibrí tís, íocfaidh fostóir an oibrí leis an oibrí, in aghaidh na saoire bliantúla nó na saoire leathbhliantúla, suim is comhionann leis an méid a fuair an t-oibrí ón bhfostóir mar thuarastal nó pá in aghaidh—
(3) Where a domestic worker is allowed annual leave or semi-annual leave, the employer of the worker shall pay to the worker in respect of the annual leave or semi-annual leave a sum equivalent to the amount which the worker received from the employer as salary or wages in respect of—
íocfaidh an fostóir, i dteannta aon suim is iníoctha leis an oibrí faoin Acht seo in aghaidh saoire bhliantúil nó saoire leathbhliantúil, in aghaidh aon lá a thitfidh laistigh den tsaoire bhliantúil nó den tsaoire leathbhliantúil nach bhfaighidh sé cóiríocht, i gcás an t-oibrí a bheith ar fostú i gcontae-bhuirg nó i mbuirg Dhún Laoghaire, suim trí scilling nó, in aon chás eile, suim dhá scilling.
the employer shall, in addition to any sum payable to the worker under this Act in respect of the annual leave or semi-leave, pay to the worker, in respect of any day falling within the annual leave or semi-annual leave during which he does not receive accommodation, in case the worker is employed in a county borough or the borough of Dun Laoghaire, the sum of three shillings or, in any other case, the sum of two shillings.