Ba cheart idirdhealú soiléir a dhéanamh idir oibleagáidí na n-oibreoirí agus oibleagáidí na dtiománaithe.
A clear distinction should be made between the obligations of operators and the obligations of drivers.
#1888123
Oibleagáidí ar an oibreoir saoráide athshlánaithe agus oibleagáidí maidir le cáilíocht uisce athshlánaithe
Obligations of the reclamation facility operator and obligations regarding reclaimed water quality
#2318032
Tuairisc ar oibleagáidí maidir le fáltais, aisíocaíochtaí agus oibleagáidí comhchosúla eile
Description of obligations for returns, refunds and other similar obligations
#2318034
An tuairisc ar oibleagáidí maidir le fáltais, aisíocaíochtaí agus oibleagáidí comhchosúla eile i gconarthaí le custaiméirí.
The description of obligations for returns, refunds and other similar obligations in contracts with customers.
#2593947
Tuairisc ar oibleagáidí maidir le fáltais, aisíocaíochtaí agus oibleagáidí comhchosúla eile
Description of obligations for returns, refunds and other similar obligations
#2593949
An tuairisc ar oibleagáidí maidir le fáltais, aisíocaíochtaí agus oibleagáidí comhchosúla eile i gconarthaí le custaiméirí.
The description of obligations for returns, refunds and other similar obligations in contracts with customers.
#2648786
Is minic a thugtar oibleagáidí maidir le paireacht mhiondíola “chaol” ar na hoibleagáidí sin.
These obligations are often called ‘narrow’ retail parity obligations.
#2869130
Oibleagáidí na n-oibreoirí eacnamaíocha seachas na hoibleagáidí i gCaibidlí VII agus VIII
Obligations of economic operators other than the obligations in Chapters VII and VIII
#2988264
oibleagáidí maidir le nithe a fhaightear ar ais, aisíocaíochtaí agus oibleagáidí comhchosúla eile; agus
obligations for returns, refunds and other similar obligations; and
#2988292
oibleagáidí a thomhas maidir le nithe a fhaightear ar ais, aisíocaíochtaí agus oibleagáidí comhchosúla eile.
measuring obligations for returns, refunds and other similar obligations.
#618531
Leagtar síos go príomha leis na hionstraimí idirnáisiúnta sin oibleagáidí caomhnaithe, lena n-áirítear oibleagáidí bearta caomhnaithe agus bearta bainistíochta a dhéanamh atá ceaptha le hacmhainní mara a chothabháil nó a athbhunú ag leibhéil a fhéadfaidh an uastáirgeacht inbhuanaithe a tháirgeadh laistigh de limistéir farraige faoin dlínse náisiúnta agus ar an mórmhuir, agus le dul i gcomhar le Stáit eile chuige sin, oibleagáidí chun an cur chuige réamhchúraim a chur i bhfeidhm go forleathan maidir le stoic éisc a chaomhnú, a bhainistiú agus a shaothrú, oibleagáidí comhoiriúnacht na mbeart caomhnaithe agus bainistíochta a áirithiú i gcásanna ina mbeidh na hacmhainní mara i limistéir farraige a bhfuil stádas dlínsiúil difriúil i bhfeidhm iontu agus oibleagáidí chun aird chuí a thabhairt ar úsáidí dlisteanacha eile na bhfarraigí.
Those international instruments predominantly lay down conservation obligations, including obligations to take conservation and management measures designed to maintain or restore marine resources at levels which can produce the maximum sustainable yield both within sea areas under national jurisdiction and on the high seas, and to cooperate with other States to that end, obligations to apply the precautionary approach widely to conservation, management and exploitation of fish stocks, obligations to ensure compatibility of conservation and management measures where marine resources occur in sea areas of different jurisdictional status and obligations to have due regard to other legitimate uses of the seas.
#668188
Leanfaidh oibleagáidí airgeadais, áfach, a bhaineann le gníomhaíochtaí a dhéantar faoin gCinneadh sin agus oibleagáidí tuairiscithe a shonraítear ann de bheith faoi réir an Chinnidh sin go dtí go gcríochnófar na hoibleagáidí sin.
However, financial obligations relating to actions pursued under that Decision and reporting obligations specified therein shall continue to be governed by that Decision until the completion of those obligations.
#2037631
Beidh na hoibleagáidí faoin gcéim sheasta agus na hoibleagáidí faoi gach céim choinníollach ina gcuid d’iomlán comhsheasmhach, agus oibleagáidí na gcéimeanna ar fad roimhe sin nó ina dhiaidh sin á gcur san áireamh.
The obligations under the fixed stage and the obligations under each conditional stage shall be part of a consistent whole, taking into account the obligations under the previous or subsequent stages.
#2755161
Áirítear leo Urrúis Shócmhainn-Bhunaithe (“ABS”), Urrúis de bhun Morgáistí (“MBS”), Urrúis Thráchtálacha le Taca Morgáistí (“CMBS”), Oibleagáidí Fiachais atá Comhthaobhaithe (“CDO”), Oibleagáidí Iasachta atá Comhthaobhaithe (“CLO”), Oibleagáidí Morgáiste atá Comhthaobhaithe (“CMO”)
Ní thuairisceofar an teimpléad seo ach le haghaidh blianachtaí arna socrú go foirmiúil a eascraíonn as conarthaí árachais neamhshaoil agus a bhaineann le hoibleagáidí árachais sláinte agus a bhaineann le hoibleagáidí árachais seachas oibleagáidí árachais sláinte.
This template shall be reported only for annuities formally settled stemming from non–life contracts and relating to health insurance obligations and relating to insurance obligations other than health insurance obligations.
#2761819
Oibleagáidí athárachais neamhréirigh a bhaineann le hoibleagáidí árachais a áirítear sa réim ghnó Árachais Creidmheasa agus Urraíochta, lena n-áirítear oibleagáidí athárachais chomhréirigh.
Non–proportional reinsurance obligations relating to insurance obligations included in line of business Credit and Suretyship insurance, including proportional reinsurance obligations.
#2763260
Áirítear leo Urrúis Shócmhainn-Bhunaithe (“ABS”), Urrúis de bhun Morgáistí (“MBS”), Urrúis Thráchtálacha le Taca Morgáistí (“CMBS”), Oibleagáidí Fiachais atá Comhthaobhaithe (“CDO”), Oibleagáidí Iasachta atá Comhthaobhaithe (“CLO”), Oibleagáidí Morgáiste atá Comhthaobhaithe (“CMO”).
Oibleagáidí athárachais neamhréirigh a bhaineann le hoibleagáidí árachais a áirítear sa réim ghnó Árachais Creidmheasa agus Urraíochta, lena n-áirítear oibleagáidí athárachais chomhréirigh.
Non–proportional reinsurance obligations relating to insurance obligations included in lines of business Credit and Suretyship insurance, including proportional reinsurance obligations.
#2765179
Áirítear leo Urrúis de bhun Sócmhainní (ABS), urrúis Mhorgáiste (MBS), Urrúis Thráchtálacha le Taca Morgáistí (CMBS), Oibleagáidí Fiachais atá Comhthaobhaithe (CDO), Oibleagáidí Iasachta atá Comhthaobhaithe (CLO), Oibleagáidí Morgáiste atá Comhthaobhaithe (CMO).
costais nach féidir le heintiteas idirdhealú a dhéanamh ina leith faoi cé acu a bhaineann nó nach mbaineann na costais le hoibleagáidí feidhmíochta nár comhlíonadh nó le hoibleagáidí feidhmíochta a comhlíonadh (nó oibleagáidí feidhmíochta a comhlíonadh go páirteach).
costs for which an entity cannot distinguish whether the costs relate to unsatisfied performance obligations or to satisfied performance obligations (or partially satisfied performance obligations).
#3180406
forchuireann an NRA oibleagáidí chun EoI a chur i bhfeidhm, nó EoO i gcás ina mbeidh sé suite ag an NRA go mbeadh oibleagáidí EoI díréireach agus gur leor oibleagáidí EoO chun neamh-idirdhealú éifeachtach a áirithiú;
the NRA imposes obligations to apply EoI, or EoO where the NRA has established that EoI obligations would be disproportionate and that EoO obligations would be sufficient to ensure effective non-discrimination;
#583579
ciallaíonn "luamhánú" méid choibhneasta sócmhainní institiúide, oibleagáidí atá lasmuigh den chlár comhardaithe agus oibleagáidí teagmhasacha comhthaobhacht a íoc nó a sheachadadh nó a sholáthar, lena n-áirítear oibleagáidí ó mhaoiniú faighte, tiomantais déanta, díorthaigh nó comhaontuithe athcheannaigh, cé is moite d'oibleagáidí nach féidir a chur i bhfeidhm ach amháin le linn leachtú institiúide, i gcomparáid le cistí dílse na hinstitiúide sin;
"leverage" means the relative size of an institution's assets, off-balance sheet obligations and contingent obligations to pay or to deliver or to provide collateral, including obligations from received funding, made commitments, derivates or repurchase agreements, but excluding obligations which can only be enforced during the liquidation of an institution, compared to that institution's own funds;
#1711106
Mura bhfuil na forbairtí sin tábhachtach a ndóthain gur gá anailís mhargaidh nua i gcomhréir le hAirteagal 67, measúnóidh an t-údarás rialála náisiúnta gan mhoill an bhfuil sé riachtanach athbhreithniú a dhéanamh ar na hoibleagáidí a forchuireadh ar ghnóthais a ainmnítear mar ghnóthais a bhfuil cumhacht shuntasach sa mhargadh acu agus aon chinneadh a rinneadh roimhe sin a leasú, lena n-áirítear trí oibleagáidí a aistarraingt nó oibleagáidí nua a fhorchur, chun a áirithiú go leanfaidh na hoibleagáidí sin de bheith ag comhlíonadh na gcoinníollacha a leagtar amach i mír 4 den Airteagal seo.
If those developments are not sufficiently important to require a new market analysis in accordance with Article 67, the national regulatory authority shall assess without delay whether it is necessary to review the obligations imposed on undertakings designated as having significant market power and amend any previous decision, including by withdrawing obligations or imposing new obligations, in order to ensure that such obligations continue to meet the conditions set out in paragraph 4 of this Article.
#2242965
Deimhnítear sa Teachtaireacht maidir le léirmhíniú ar an Rialachán Cabatáiste Muirí gur “faoi na Ballstáit (lena n-áirítear údaráis réigiúnacha agus áitiúla i gcás inarb iomchuí) agus ní na longúinéirí, atá sé cinneadh a dhéanamh faoi na bealaí a n-éilítear oibleagáidí seirbhíse poiblí ina leith. Go háirithe, féadfar oibleagáidí seirbhíse poiblí a bheartú le haghaidh seirbhísí cabatáiste oileáin tráthrialta (sceidealaithe) i gcás ina dteipeann ar an margadh seirbhísí leordhóthanacha a sholáthar.” Thairis sin, sainítear in Airteagal 2(4) den Rialachán Cabatáiste Muirí oibleagáidí seirbhíse poiblí mar oibleagáidí nach “nglacfadh an longúinéir atá i gceist air féin dá mbeadh sé ag féachaint dá leas tráchtála féin, nó nach nglacfadh sé air féin an oiread céanna ná faoi na coinníollacha céanna”.
The Communication on interpretation of the Maritime Cabotage Regulation confirms that ‘it is for the Member States (including regional and local authorities where appropriate) and not the shipowners to determine which routes require public service obligations. In particular, public service obligations may be envisaged for regular (scheduled) island cabotage services in the event of market failure to provide adequate services.’ Moreover, Article 2(4) of the Maritime Cabotage Regulation defines public service obligations as obligations that the ship-owner in question, if he were considering his own commercial interest, would not assume or would not assume to the same extent or under the same conditions.
#2315997
Seasann an ball seo d’oibleagáidí féideartha a eascraíonn as imeachtaí roimhe seo agus nach ndeimhneofar gurbh ann dóibh ach amháin i gcás ina dtarlóidh nó nach dtarlóidh imeacht éiginnte amháin nó níos mó sa todhchaí, imeacht nach mbeidh go hiomlán faoi smacht an eintitis; nó, oibleagáidí láithreacha a eascraíonn as imeachtaí roimhe seo ach nach n-aithnítear toisc (a) gur dócha go gceanglófar eis-sreabhadh acmhainní, ar sochair eacnamaíocha a bheidh i gceist leo, chun na hoibleagáidí a shocrú; nó (b) ní féidir an méid oibleagáidí a thomhas ar bhealach atá iontaofa go leor.
This member stands for possible obligations that arise from past events and whose existence will be confirmed only by the occurrence or non-occurrence of one or more uncertain future events not wholly within the control of the entity; or, present obligations that arise from past events but are not recognised because (a) it is probable that an outflow of resources embodying economic benefits will be required to settle the obligations; or (b) the amount of the obligations cannot be measured with sufficient reliability.
#2591857
Seasann an ball seo d’oibleagáidí féideartha a eascraíonn as imeachtaí roimhe seo agus nach ndeimhneofar gurbh ann dóibh ach amháin i gcás ina dtarlóidh nó nach dtarlóidh imeacht éiginnte amháin nó níos mó sa todhchaí, imeacht nach mbeidh go hiomlán faoi smacht an eintitis; nó, oibleagáidí láithreacha a eascraíonn as imeachtaí roimhe seo ach nach n-aithnítear toisc (a) gur dócha go gceanglófar eis-sreabhadh acmhainní, ar sochair eacnamaíocha a bheidh i gceist leo, chun na hoibleagáidí a shocrú; nó (b) ní féidir an méid oibleagáidí a thomhas ar bhealach atá iontaofa go leor.
This member stands for possible obligations that arise from past events and whose existence will be confirmed only by the occurrence or non-occurrence of one or more uncertain future events not wholly within the control of the entity; or, present obligations that arise from past events but are not recognised because (a) it is probable that an outflow of resources embodying economic benefits will be required to settle the obligations; or (b) the amount of the obligations cannot be measured with sufficient reliability.
#2761817
Oibleagáidí árachais agus athárachais a áirítear sa réim ghnó Caillteanas airgeadais ilghnéitheach, lena n-áirítear oibleagáidí athárachais chomhréirigh seachas oibleagáidí árachais agus athárachais barántais shínithe ar choinníoll go bhfuil punann na n-oibleagáidí sin an-éagsúlaithe agus nach gcumhdaítear costas aisghairmeacha táirgí leis na hoibleagáidí sin;
Insurance and reinsurance obligations included in line of business Miscellaneous financial loss, including proportional reinsurance obligations other than extended warranty insurance and reinsurance obligations provided that the portfolio of these obligations is highly diversified and these obligation do not cover the costs of product recalls;
#2764764
Oibleagáidí árachais agus athárachais a áirítear sa réim ghnó Caillteanas airgeadais ilghnéitheach, lena n-áirítear oibleagáidí athárachais chomhréirigh seachas oibleagáidí árachais agus athárachais barántais shínithe ar choinníoll go bhfuil punann na n-oibleagáidí sin an-éagsúlaithe agus nach gcumhdaítear costas aisghairmeacha táirgí leis na hoibleagáidí sin;
Insurance and reinsurance obligations included in lines of business Miscellaneous financial loss, including proportional reinsurance obligations other than extended warranty insurance and reinsurance obligations provided that the portfolio of these obligations is highly diversified and these obligation do not cover the costs of product recalls;
#2765824
Is é an sreabhadh airgid an ceann a eascraíonn as préimheanna todhchaí agus aon sreabhadh airgid breise a leanann as na préimheanna sin, maidir le réim ghnó, mar a shainmhínítear in Iarscríbhinn I a ghabhann le Rialachán Tarmligthe (AE) 2015/35, Blianachtaí a eascraíonn as conarthaí árachais neamhshaoil maidir le hoibleagáidí árachais, lena n-áirítear oibleagáidí árachais sláinte.
The cash–flows are the ones related to expenses that will be incurred in servicing insurance and reinsurance obligations, and other cash–flow items such as taxation payments which are, or expected to be, charged to policyholders or are required to settle the insurance obligations, regarding line of business, as defined in Annex I to Delegated Regulation (EU) 2015/35, Annuities stemming from non–life contracts relating to insurance obligations, including health insurance obligations. Cash out–flows from non–life insurance contracts that are not yet settled as Annuities and will change to Annuities and dealt with within the same company shall not be included.
#2870651
Ba cheart do na hoibleagáidí faoin Treoir sin a bhaineann le faireachán agus tuairisciú ar ráta bailithe ceallraí inaistrithe fanacht i bhfeidhm go dtí an 31 Nollaig 2023, agus ba cheart do na hoibleagáidí lena mbaineann le haghaidh sonraí a tharchur chuig an gCoimisiún fanacht i bhfeidhm go dtí an 30 Meitheamh 2025, ba cheart do na hoibleagáidí faoin Treoir sin a bhaineann le faireachán agus tuairisciú ar éifeachtúlachtaí athchúrsála na bpróiseas athchúrsála fanacht i bhfeidhm go dtí an 31 Nollaig 2025, ba cheart do na hoibleagáidí lena mbaineann le haghaidh sonraí a tharchur chuig an gCoimisiún fanacht i bhfeidhm go dtí an 30 Meitheamh 2027, chun leanúnachas a áirithiú go dtí go nglacfaidh an Coimisiún faoin Rialachán seo rialacha ríomha agus formáidí tuairiscithe nua.
Obligations under that Directive related to monitoring and reporting the collection rate of portable batteries should remain in force until 31 December 2023, and the related obligations for the transmission of data to the Commission should remain in force until 30 June 2025, obligations under that Directive related to monitoring and reporting the recycling efficiencies of recycling processes should remain in force until 31 December 2025, and the related obligations for the transmission of data to the Commission should remain in force until 30 June 2027, in order to ensure continuity until new calculation rules and reporting formats are adopted by the Commission under this Regulation.
#459380
(1) Beidh éifeacht mar a leanas le haon sannadh agus aistriú ar chearta agus oibleagáidí Iasachtóra a cheadaítear faoi Airteagal 2: déanfaidh an t-iarIasachtóir, an tIasachtóir nua agus na hIasachtóirí eile comhaontú sannta i bhfoirm Iarscríbhinn 6 (“Comhaontú Sannta”) agus ar an dáta a dhéanfaidh na páirtithe sin go léir amhlaidh agus faoi réir na méideanna iomchuí atá dlite i leith an tsannta sin agus an aistrithe sin a íoc: (i) déanfaidh an tIasachtóir láithreach a chearta i leith na nIasachtaí agus an Chomhaontaithe a shaindeirtear a bheith sannta faoin gComhaontú Sannta a shannadh go hiomlán; (ii) déanfaidh an tIasachtaí agus na hIasachtóirí eile an tIasachtóir láithreach a scaoileadh óna oibleagáidí faoin gComhaontú seo i leith an chion de na hIasachtaí a bheidh á sannadh agus a saindeirtear gur ábhar don Chomhaontú Sannta é (“na hOibleagáidí Iomchuí”); agus (iii) glacfaidh an tIasachtóir nua oibleagáidí don Iasachtaí agus do na hIasachtóirí eile a bheidh coibhéiseach leis na hOibleagáidí Iomchuí agus (murar Iasachtóir é cheana féin) tiocfaidh sé chun bheith ina pháirtí sa Chomhaontú seo mar Iasachtóir.
(1) Any assignment and transfer of a Lender’s rights and obligations which is permitted under Article 2 shall take effect as follows: the former Lender, the new Lender and the other Lenders shall enter into an assignment agreement in the form of Annex 6 (an “Assignment Agreement”) and on the date when this is executed by all of these parties and subject to payment of the relevant amounts due in respect of such assignment and transfer: (i) the existing Lender shall assign absolutely its rights in respect of the Loans and the Agreement expressed to be assigned under the Assignment Agreement; (ii) the existing Lender shall be released by the Borrower and the other Lenders from its obligations under this Agreement in respect of the portion of the Loans being assigned and expressed to be the subject of the Assignment Agreement (the “Relevant Obligations”); and (iii) the new Lender shall assume to the Borrower and the other Lenders obligations equivalent to the Relevant Obligations and (if it is not already a Lender) shall become a party to this Agreement as a Lender.
#278815
Oibleagáidí idirnáisiúnta iomaíocha
Competing international obligations
#280647
OIBLEAGÁIDÍ NA NDÉANTÓIRÍ MAIDIR LE CINEÁLCHEADÚ
MANUFACTURERS’ TYPE-APPROVAL OBLIGATIONS
#280649
Oibleagáidí na ndéantóirí
Manufacturers’ obligations
#280684
Oibleagáidí na ndéantóirí
Manufacturers' obligations
#280720
OIBLEAGÁIDÍ NA mBALLSTÁT
OBLIGATIONS OF MEMBER STATES
#281989
(5) Déanann creat rialúcháin 2002 don chumarsáid leictreonach leas a bhaint as an bprionsabal nár chóir oibleagáidí rialaitheacha ex ante a fhorchur ach amháin i gcás nach mbeidh iomaíocht éifeachtúil ann, agus foráiltear leis do phróiseas ina ndéanfaidh na húdaráis rialaitheacha náisiúnta anailís mhargaidh agus athbhreithniú oibleagáidí go tréimhsiúil, as a leanfaidh forchur oibleagáidí ex ante ar oibreoirí a ainmneofar mar oibreoirí a bhfuil cumhacht shuntasach sa mhargadh acu.
(5) The 2002 regulatory framework for electronic communications draws on the principle that ex ante regulatory obligations should only be imposed where there is not effective competition, providing for a process of periodic market analysis and review of obligations by national regulatory authorities, leading to the imposition of ex ante obligations on operators designated as having significant market power.
#282254
(b) maoin-chearta de bhua cóngais phósta, oibleagáidí cothabhála, uachtanna agus comharbais;
(b) rights in property arising out of a matrimonial relationship, maintenance obligations, wills and succession;
#282781
Stádas, cearta agus oibleagáidí chomhaltaí na bhfoirne
Status, rights and obligations of members of the teams
#283056
(a) oibleagáidí neamhchonarthacha a eascraíonn as gaoil teaghlaigh nó as gaoil a measann an dlí is infheidhme ar ghaoil den sórt sin go bhfuil comhéifeacht acu, lena n-áirítear oibleagáidí cothabhála;
(a) non-contractual obligations arising out of family relationships and relationships deemed by the law applicable to such relationships to have comparable effects including maintenance obligations;
#283061
(f) oibleagáidí neamhchonarthacha a eascraíonn as damáiste núicléach;
(f) non-contractual obligations arising out of nuclear damage;
#283066
Oibleagáidí neamhchonarthacha
Non-contractual obligations
#283154
An dlí is infheidhme maidir le hoibleagáidí neamhchonarthacha faoin Rialachán seo, rialóidh sé go háirithe:
The law applicable to non-contractual obligations under this Regulation shall govern in particular:
#283261
Bunaítear leis na rialacha is infheidhme maidir le cúiteamh as oibleagáidí seirbhíse poiblí in iompar intíre.
It establishes rules applicable to the compensation of public service obligations in inland transport.
#283598
(b) dliteanas gnóthas iarnróid agus a n-oibleagáidí árachais i leith paisinéirí agus a gcuid bagáiste,
(b) the liability of railway undertakings and their insurance obligations for passengers and their luggage,
#283599
(c) oibleagáidí gnóthas iarnróid i leith paisinéirí i gcás moille,
(c) the obligations of railway undertakings to passengers in cases of delay,
#284193
(a) a leanfaidh as mainneachtain an phaisinéara a chuid oibleagáidí a chomhlíonadh
(a) resulting from failure to fulfil his obligations pursuant to
#286206
Oibleagáidí a ghabhann le maoiniú
Obligations linked to funding
#291782
Oibleagáidí ginearálta maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú a dhéanamh
General obligations to classify, label and package