#591402
Tabharfar an leathanach sin don náisiúnach ón tríú tír sin.
That sheet shall be given to the third-country national.
Tabharfar an leathanach sin don náisiúnach ón tríú tír sin.
That sheet shall be given to the third-country national.
eisíodh doiciméad cónaithe don náisiúnach tríú tír nó don duine gan stát;
the third-country national or stateless person has been issued with a residence document;
d'fhág an náisiúnach tríú tír nó an duine gan stát críoch na mBallstát;
the third-country national or stateless person has left the territory of the Member States;
fuair an náisiúnach tríú tír nó an duine gan stát saoránacht aon Bhallstáit.
the third-country national or stateless person has acquired the citizenship of any Member State.
ciallaíonn "mionaoiseach" náisiúnach tríú tír nó duine gan stát faoi bhun 18 mbliana;
"minor" means a third-country national or a stateless person below the age of 18 years;
Tabharfar an leathanach sin don náisiúnach ón tríú tír sin.
That sheet shall be given to the third-country national.
ciallaíonn “náisiúnach tríú tír” náisiúnach tríú tír mar a shainmhínítear i bpointe 1 d’Airteagal 3 de Threoir 2008/115/CE;
‘third-country national’ means a third-country national as defined in point 1 of Article 3 of Directive 2008/115/EC;
grianghraf an náisiúnaigh tríú tír;
a photograph of the third-country national;
faisnéis faoi imeacht agus teacht isteach an náisiúnaigh tríú tír.
information about the departure and arrival of the third-country national.
Gan dochar d’Airteagal 12a, más rud é nach bhfuil sainchomhad cruthaithe do náisiúnach tríú tír atá i láthair ar chríoch Ballstáit in EES nó nach bhfuil sa taifead ar dhul isteach/imeacht don náisiúnach tríú tír dáta imeachta atá i ndiaidh dháta éaga an fhanachta údaraithe, féadfaidh na húdaráis inniúla a thoimhdiú nach gcomhlíonann an náisiúnach tríú tír sin na coinníollacha a bhaineann le fad an fhanachta údaraithe laistigh de chríoch na mBallstát, nó nach gcomhlíonann sé nó sí a thuilleadh iad.
Without prejudice to Article 12a, if no individual file has been created in the EES for a third-country national present on the territory of a Member State or the entry/exit record of that third-country national does not contain an exit date following the date of expiry of the authorised length of stay, the competent authorities may presume that third-country national does not fulfil, or no longer fulfils, the conditions of duration of authorised stay within the territory of the Member States.
Féadfar foirm mar a léirítear in Iarscríbhinn VIII a thabhairt don náisiúnach tríú tír freisin.
A form as shown in Annex VIII may also be given to the third-country national.
i gcás inarb infheidhme, stádas an náisiúnaigh tríú tír lena dtugtar le fios gurb é nó gurb í atá ann náisiúnach tríú tír:
where applicable, the status of that third-country national indicating that he or she is a third-country national who:
I gcás ina ndiúltaítear cead isteach don náisiúnach tríú tír ar chúis a luaitear faoi phointe I de Chuid B d’Iarscríbhinn V a ghabhann le Rialachán (AE) 2016/399 agus i gcás nach bhfuil comhad ina bhfuil sonraí bithmhéadracha ar taifead in EES roimhe sin don náisiúnach tríú tír sin, ní dhéanfar na sonraí bithmhéadracha a iontráil in EES ach sa chás ina ndiúltaítear cead isteach siocair go meastar gur baol é an náisiúnach tríú tír don tslándáil inmheánach, lena n-áirítear, i gcás inarb iomchuí, gnéithe den bheartas poiblí.
Where the third-country national is refused entry on the basis of a reason corresponding to point I of Part B of Annex V to Regulation (EU) 2016/399 and where no previous file with biometric data is recorded in the EES for that third-country national, the biometric data shall only be entered in the EES where the entry is refused because the third-country national is considered to be a threat to internal security, including, where appropriate, elements of public policy.
Gan dochar d’Airteagal 22, i gcás nár cruthaíodh aon sainchomhad in EES le haghaidh náisiúnach tríú tír atá i láthair ar chríoch Ballstáit nó i gcás nach bhfuil aon taifead deireanach ábhartha ar an dul isteach/imeacht don náisiúnach tríú tír sin, féadfaidh na húdaráis inniúla a thoimhdiú nach gcomhlíonann an náisiúnach tríú tír na coinníollacha a bhaineann le fad an fhanachta údaraithe ar chríoch na mBallstát, nó nach gcomhlíonann sé a thuilleadh iad.
Without prejudice to Article 22, where no individual file has been created in the EES for a third-country national present on the territory of a Member State or where there is no last relevant entry/exit record for such a third-country national, the competent authorities may presume that the third-country national does not fulfil or no longer fulfils the conditions relating to duration of authorised stay within the territory of the Member States.
cruthóidh siad sainchomhad don náisiúnach tríú tír sin in EES, más gá;
create an individual file for that third-country national in the EES, if necessary;
Má léiríonn an cuardach leis na sonraí alfa-uimhriúla a leagtar amach i mír 2 den Airteagal seo nach bhfuil sonraí faoin náisiúnach tríú tír ar taifead in EES, i gcás nach féidir sonraí an náisiúnaigh tríú tír a fhíorú de bhun mhír 2 den Airteagal seo nó i gcás ina bhfuil amhras ann faoi chéannacht an náisiúnaigh tríú tír, beidh rochtain ag na húdaráis teorann ar shonraí chun sainaithint a dhéanamh i gcomhréir le hAirteagal 27 den Rialachán seo.
Where the search with the alphanumeric data set out in paragraph 2 of this Article indicates that data on the third-country national are not recorded in the EES, where a verification of the third-country national pursuant to paragraph 2 of this Article fails or where there are doubts as to the identity of the third-country national, the border authorities shall have access to data for identification in accordance with Article 27 of this Regulation.
Má léiríonn an cuardach leis na sonraí a leagtar amach i mír 1 den Airteagal seo nach bhfuil sonraí faoin náisiúnach tríú tír ar taifead in EES, i gcás nach féidir sonraí an náisiúnaigh tríú tír a fhíorú nó i gcás ina bhfuil amhras ann faoi chéannacht an náisiúnaigh tríú tír, beidh rochtain ag na húdaráis inimirce ar shonraí chun sainaithint a dhéanamh i gcomhréir le hAirteagal 27.
Where the search with the data set out in paragraph 1 of this Article indicates that data on the third-country national are not recorded in the EES, where verification of the third-country national fails or where there are doubts as to the identity of the third-country national, the immigration authorities shall have access to data for identification in accordance with Article 27.
gur go dleathach agus le lán-urraim do dhínit an náisiúnaigh tríú tír lena mbaineann a bhaileofar na sonraí;
collected lawfully and in full respect of the human dignity of the third-country national concerned;
náisiúntacht, gnéas agus an bhliain ar rugadh an náisiúnach tríú tír;
nationality, sex and year of birth of the third-country national;
Ina theannta sin, cuirfear in iúl ina sainchomhad go bhfuil FTD ag an náisiúnach tríú tír lena mbaineann.
In addition, their individual file shall indicate that the third-country national concerned holds an FTD.
ciallaíonn “mionaoiseach” náisiúnach tríú tír nó duine gan stát faoi bhun 18 mbliana d’aois;
‘minor’ means a third-country national or a stateless person below the age of 18 years;
ciallaíonn “náisiúnach tríú tír” náisiúnach tríú tír mar a shainmhínítear i bpointe (1) d'Airteagal 3 de Threoir 2008/115/CE;
‘third-country national’ means a third-country national as defined in point (1) of Article 3 of Directive 2008/115/EC;
gur sainaithníodh an náisiúnach tríú tír;
that the third-country national has been identified;
gur fhág an náisiúnach tríú tír críoch na mBallstát;
that the third-country national has left the territory of the Member States;
go ndearnadh an náisiúnach tríú tír a aistriú, más amhlaidh an cás.
that the third-country national has been subject to removal, if this is the case.
A luaithe a fhágfaidh an náisiúnach tríú tír críoch na mBallstát nó a luaithe is féidir i gcás ina bhfaighidh an Ballstát a d'eisigh an foláireamh comhartha soiléir gur fhág an náisiúnach tríú tír críoch na mBallstát, áiritheoidh an Ballstát a d'eisigh an foláireamh go ngabhfaidh éifeacht leis an bhfoláireamh sin in SIS ionas gur féidir teacht isteach arís an náisiúnach tríú tír sin a chosc.
The issuing Member State shall ensure that the alert takes effect in SIS as soon as the third-country national concerned has left the territory of the Member States or as soon as possible where the issuing Member State has obtained clear indications that the third-country national has left the territory of the Member States, in order to prevent the re-entry of that third-country national.
Ní dhéanfar na sonraí a tharchur ach amháin i gcás ina bhfuil céannacht an náisiúnaigh tríú tír ar eolas.
The data shall only be transmitted if the identity of the third-country national is ascertained.
i gcás ina bhfuair an náisiúnach tríú tír pianbhreith choimeádta 6 mhí ar a laghad;
where the third-country national has received a custodial sentence of at least 6 months;
I gcás ina léiríonn an cuardach leis na sonraí alfa-uimhriúla a leagtar amach i mír 2 den Airteagal seo nach bhfuil sonraí faoin náisiúnach tríú tír ar taifead in EES, i gcás nach féidir sonraí an náisiúnaigh tríú tír a fhíorú de bhun mhír 2 den Airteagal seo nó i gcás ina bhfuil amhras ann faoi chéannacht an náisiúnaigh tríú tír, beidh rochtain ag na húdaráis teorann ar shonraí chun sainaithint a dhéanamh i gcomhréir le hAirteagal 27 chun sainchomhad a chruthú nó a nuashonrú i gcomhréir le hAirteagal 14.”;
Where the search with the alphanumeric data set out in paragraph 2 of this Article indicates that data on the third-country national are not recorded in the EES, where a verification of the third-country national pursuant to paragraph 2 of this Article fails or where there are doubts as to the identity of the third-country national, the border authorities shall have access to data for identification in accordance with Article 27 in order to create or update an individual file in accordance with Article 14.’;
níl conradh oibre bailí d’fhostaíocht dár gá ardcháilíochtaí ag an náisiúnach tríú tír lena mbaineann a thuilleadh;
the third-country national concerned no longer holds a valid work contract for highly qualified employment;
Maidir le náisiúnach tríú tír ar ball é nó í de theaghlach saoránaigh den Aontas a bhfuil feidhm ag Treoir 2004/38/CE maidir leis nó léi nó ar ball é nó í de theaghlach náisiúnaigh tríú tír ag a bhfuil ceart chun saorghluaiseachta atá coibhéiseach le ceart saoránach den Aontas faoi chomhaontú idir an tAontas agus na Ballstáit, de pháirt amháin, agus tríú tír, den pháirt eile, déanfar na cuardaigh uathoibrithe de bhun Airteagal 9a(3) chun críche seiceála nach ann d'aon táscairí fíorasacha nó d'aon fhorais réasúnacha bunaithe ar tháscairí fíorasacha lena chinneadh gurbh ann do riosca don tslándáil nó d'ardriosca eipidéime i gcomhréir le Treoir 2004/38/CE de bharr an náisiúnach tríú tír sin a bheith ar chríoch na mBallstát, agus chun na críche sin amháin.
As regards a third-country national who is a family member of a Union citizen to whom Directive 2004/38/EC applies or of a third-country national enjoying the right of free movement equivalent to that of Union citizens under an agreement between the Union and its Member States, on the one hand, and a third country, on the other, the automated queries pursuant to Article 9a(3) shall be carried out solely for the purpose of checking that there are no factual indications or reasonable grounds based on factual indications to conclude that the presence of that third-country national on the territory of the Member States poses a risk to security or high epidemic risk in accordance with Directive 2004/38/EC.
má tá údarú taistil bailí ag an náisiúnach tríú tír le haghaidh an dáta dul isteach: CGL;
if the third country national has a valid travel authorisation for the date of entry: OK;
mura bhfuil údarú taistil bailí ag an náisiúnach tríú le haghaidh an dáta dul isteach: CGL;
if the third country national has no valid travel authorisation for the date of entry: OK;
Cuirfidh an náisiúnach tríú tír na sonraí seo a leanas isteach sa tseirbhís gréasáin:
The third country national shall insert the following data in the web service:
i gcás inar leor na laethanta atá fágtha den fhanacht údaraithe ag an náisiúnach tríú tír, is éard a bheidh sa fhreagra:
where the third country national has sufficient remaining days of authorised stay, the reply shall be:
Is mar seo a leanas a chuirfear faisnéis bhreise ar fáil don náisiúnach tríú tír ar an tseirbhís gréasáin:
The web service shall provide additional information to the third country national as follows:
má tá údarú taistil bailí ag an náisiúnach tríú tír le haghaidh an dáta dul isteach: CGL;
if the third-country national has a valid travel authorisation for the date of entry: OK;
mura bhfuil údarú taistil bailí ag an náisiúnach tríú le haghaidh an dáta dul isteach: CGL;
if the third-country national has no valid travel authorisation for the date of entry: OK;
Cuirfidh an náisiúnach tríú tír na sonraí seo a leanas isteach sa tseirbhís gréasáin:
The third-country national shall insert the following data in the web service:
i gcás inar leor na laethanta atá fágtha den fhanacht údaraithe ag an náisiúnach tríú tír, is éard a bheidh sa fhreagra:
where the third-country national has sufficient remaining days of authorised stay, the reply shall be:
Is mar seo a leanas a chuirfear faisnéis bhreise ar fáil don náisiúnach tríú tír ar an tseirbhís gréasáin:
The web service shall provide additional information to the third-country national as follows:
Maidir le náisiúnach tríú tír ar ball teaghlaigh é nó í de shaoránach den Aontas a bhfuil feidhm ag Treoir 2004/38/CE maidir leis an saoránach sin, nó ar ball teaghlaigh é nó í de náisiúnach tríú tír ag a bhfuil an ceart chun saorghluaiseachta atá coibhéiseach leis an gceart atá ag saoránaigh den Aontas faoi chomhaontú idir an tAontas agus a Bhallstáit, ar thaobh amháin, agus tríú tír, ar an taobh eile, féadfaidh an náisiúnach sin iarratas ar víosa a thaisceadh gan úsáid a bhaint as EU VAP agus beidh sé nó sí i dteideal an t-iarratas a thaisceadh go pearsanta ag an gconsalacht nó ag áitreabh na soláthraithe seirbhíse seachtracha, de réir mar a roghnóidh an náisiúnach tríú tír sin.
A third-country national who is a family member of a Union citizen to whom Directive 2004/38/EC applies or of a third-country national enjoying the right to free movement equivalent to that of Union citizens under an agreement between the Union and its Member States, on the one hand, and a third country, on the other, may lodge an application for a visa without using the EU VAP and shall be entitled to lodge the application in person at the consulate or at the external service providers premises, as that third-country national chooses.
(13) Níor cheart go ndéanfadh an coinníoll maidir le cónaí go dlíthiúil i gcríoch Ballstáit difear do na cearta a thagann ó chur i bhfeidhm Rialachán (CE) Uimh. 883/2004 maidir le pinsean easláine, le pinsean seanaoise nó le pinsean marthanóra, thar ceann Ballstáit amháin nó níos mó, i gcás náisiúnaigh tríú tír a bhfuil coinníollacha an Rialacháin seo comhlíonta aige cheana, ná i gcás marthanóirí de chuid an náisiúnaigh tríú tír sin, sa mhéid go dtagann a gcearta ó oibrí, nuair atá cónaí orthu i dtríú tír.
(13) The condition of residing legally in the territory of a Member State should not affect the rights deriving from the application of Regulation (EC) No 883/2004 concerning invalidity, old age or survivors’ pensions, on behalf of one or more Member States, for a third-country national who has previously fulfilled the conditions of this present Regulation, or the survivors of such third-country national, insofar as they derive their rights from a worker, when residing in a third country.
D'fhonn a sheiceáil an ndearna náisiúnach tríú tír nó duine gan stát a fuarthas a bheith ag fanacht go neamhdhleathach laistigh de chríoch Ballstáit, an ndearna sé iarratas ar chosaint idirnáisiúnta i mBallstát eile roimhe sin, féadfaidh Ballstát sonraí méarlorg a tharchur chuig an Lárchóras, ar sonraí iad a bhaineann le méarloirg a d'fhéadfadh a bheith tógtha aige d'aon náisiúnach tríú tír nó duine gan stát den sórt sin atá 14 bliana d'aois ar a laghad, mar aon leis an uimhir thagartha arna húsáid ag an mBallstát sin.
With a view to checking whether a third-country national or a stateless person found illegally staying within its territory has previously lodged an application for international protection in another Member State, a Member State may transmit to the Central System any fingerprint data relating to fingerprints which it may have taken of any such third-country national or stateless person of at least 14 years of age together with the reference number used by that Member State.
Tabharfar i scríbhinn don náisiúnach tríú tír freisin na pointí teagmhála is féidir faisnéis a sholáthar ar ionadaithe is inniúil le gníomhú ar son náisiúnach tríú tír i gcomhréir leis an dlí náisiúnta.
A written indication of contact points able to provide information on representatives competent to act on behalf of the third-country national in accordance with national law shall also be given to the third-country national.
gach diúltú cead isteach a thaifeadadh i gclár nó ar liosta ina luaitear céannacht agus náisiúntacht an náisiúnaigh tríú tír lena mbaineann, tagairtí don doiciméad lena n-údaraítear don náisiúnach tríú tír an teorainn a thrasnú agus an chúis atá le cead isteach a dhiúltú, agus dáta an diúltaithe;
record every refusal of entry in a register or on a list stating the identity and nationality of the third-country national concerned, the references of the document authorising the third-country national to cross the border and the reason for, and date of, refusal of entry.
Togra le haghaidh Rialachán ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le bunú ‘Eurodac’ chun méarloirg a chur i gcomparáid chun Rialachán (AE) Uimh. 604/2013 a chur chun feidhme go héifeachtach, ar Rialachán é lena mbunaítear na critéir agus na sásraí lena gcinntear cén Ballstát atá freagrach as scrúdú a dhéanamh ar iarratas ar chosaint idirnáisiúnta arna thaisceadh i gceann de na Ballstáit ag náisiúnach tríú tír nó ag duine gan stát, agus lena n-aithnítear náisiúnach tríú tír nó duine gan stát atá ag fanacht go neamhdhleathach agus maidir le hiarrataí ag údaráis forfheidhmithe dlí Ballstát agus ag Europol ar chomparáidí le sonraí Eurodac, chun críocha forfheidhmithe dlí (athmhúnlú) mar aon le nóta faisnéise míniúcháin.
PROPOSAL FOR A REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL ON THE ESTABLISHMENT OF 'EURODAC' FOR THE COMPARISON OF FINGERPRINTS FOR THE EFFECTIVE APPLICATION OF [REGULATION (EU) NO. 604/2013 ESTABLISHING THE CRITERIA AND MECHANISMS FOR DETERMINING THE MEMBER STATE RESPONSIBLE FOR EXAMINING AN APPLICATION FOR INTERNATIONAL PROTECTION LODGED IN ONE OF THE MEMBER STATES BY A THIRD-COUNTRY NATIONAL OR A STATELESS PERSON], FOR IDENTIFYING AN ILLEGALLY STAYING THIRD-COUNTRY NATIONAL OR STATELESS PERSON AND ON REQUESTS FOR THE COMPARISON WITH EURODAC DATA BY MEMBER STATES' LAW ENFORCEMENT AUTHORITIES AND EUROPOL FOR LAW ENFORCEMENT PURPOSES (RECAST) TOGETHER WITH EXPLANATORY INFORMATION NOTE.
I gcás síneadh, déanfaidh an Ballstát athbhreithniú gach bliain ar staid gach náisiúnaigh tríú tír a bhfuil rochtain tugtha ar an gclár éascaithe náisiúnta dó, d’fhonn deimhin a dhéanamh de go léiríonn an fhaisnéis nuashonraithe go bhfuil an náisiúnach tríú tír sin fós ag comhlíonadh na gcoinníollacha a leagtar síos i mír 4.
In the case of an extension the Member State shall reassess every year the situation of each third-country national who is granted access to the national facilitation programme in order to ensure that, based on updated information, that third-country national still meets the conditions laid down in paragraph 4.
Ina theannta sin, i gcás na gcatagóirí seo daoine, déanfaidh an garda teorann gach diúltú cead dul isteach a thaifeadadh i gclár nó ar liosta ina sonraítear céannacht agus náisiúntacht an náisiúnaigh tríú tír lena mbaineann, mar aon le tagairtí an doiciméid lena n-údaraítear an náisiúnach tríú tír leis an teorainn a thrasnú agus an chúis atá le cead dul isteach a dhiúltú, agus dáta an diúltaithe.”;
In addition, for these categories of persons, the border guard shall record every refusal of entry in a register or on a list stating the identity and nationality of the third-country national concerned, the references of the document authorising the third-country national to cross the border and the reason for, and date of, refusal of entry.’;
Ba cheart ceithre mhéarlorg in aghaidh an náisiúnaigh tríú tír, atá díolmhaithe ó cheanglas víosa, a chlárú in EES ach sin a bheith indéanta go fisiciúil d’fhonn fíorú cruinn agus sainaithint chruinn a dhéanamh, á dheimhniú ar an dóigh sin nach bhfuil an náisiúnach tríú tír cláraithe cheana féin faoi ainm bréige nó le doiciméad taistil eile, agus chun a áirithiú gur leor na sonraí atá ann d’fhonn a áirithiú go mbaintear cuspóirí EES amach gan beann ar chúinsí.
Four fingerprints per visa-exempt third–country national should be registered in the EES, if physically possible, to allow for accurate verification and identification, thus ensuring that the third–country national is not already registered under another identity or with another travel document, and to guarantee that sufficient data are available in order to ensure that the objectives of the EES are achieved in every circumstance.