#495708
An tAcht um Barántas Gabhála Eorpach 2003
European Arrest Warrant Act 2003
An tAcht um Barántas Gabhála Eorpach 2003
European Arrest Warrant Act 2003
(i) nár cheart an barántas gabhála Eorpach a fhormhuiniú lena fhorghníomhú sa Stát faoin Acht um Barántas Gabhála Eorpach 2003, nó
(i) the European arrest warrant should not be endorsed for execution in the State under the European Arrest Warrant Act 2003, or
(4) San alt seo, tá le “barántas gabhála Eorpach” agus “stát eisiúna” na bríonna céanna atá leo san Acht um Barántas Gabhála Eorpach 2003.
(4) In this section, “European arrest warrant” and “issuing state” have the same meanings as they have in the European Arrest Warrant Act 2003.
An tOrdú fán Acht um Barántas Gabhála Eorpach 2003 (Ballstáit Ainmnithe) 2004.
EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003 (DESIGNATED MEMBER STATES) ORDER 2004.
An tOrdú fán Acht um Barántas Gabhála Eorpach 2003 (Ballstáit Ainmnithe) 2005 (I.R. Uimh. 27 de 2005).
EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003 (DESIGNATED MEMBER STATES) ORDER 2005 (S.I. NO.27 OF 2005).
Tairiscint maidir le Glacadh Dréachta de Chreat-Chinneadh maidir le Barántas Gabhála Eorpach.
MOTION RE ADOPTION OF DRAFT FRAMEWORK DECISION ON A EUROPEAN ARREST WARRANT.
Barántas Gabhála Eorpach
European Arrest Warrant
Rinneadh an iarraidh sin arís i dtuarascáil Pharlaimint na hEorpa maidir leis an mbarántas gabhála Eorpach.
This request was repeated in the European Parliament report on the European arrest warrant.
An Bille um Barántas Gabhála Eorpach 2003 do thabhairt éifeacht do chreat-chinneadh an 13 Meitheamh 20021 ón gComhairle maidir leis an mbarántas gabhála Eorpach agus leis na nósanna imeachta tabhartha suas idir Ballstáit; do leasú an Achta um Eiseachadadh 1965 agus achtachán áirithe eile; agus do dhéanamh socrú i dtaobh nithe a bhaineann leis an méid sin
EUROPEAN ARREST WARRANT BILL 2003 TO GIVE EFFECT TO COUNCIL FRAMEWORK DECISION OF 13 JUNE 20021 ON THE EUROPEAN ARREST WARRANT AND THE SURRENDER PROCEDURES BETWEEN MEMBER STATES; TO AMEND THE EXTRADITION ACT 1965 AND CERTAIN OTHER ENACTMENTS; AND TO PROVIDE FOR MATTERS CONNECTED THEREWITH
Tuarascáil ar oibriú an Achta um Barántas Gabhála Eorpach 2003 (arna leasú) sa bhliain 2005 arna tabhairt do Thithe an Oireachtais ag an Údarás Lárnach i bpearsa an Aire Dlí agus Cirt, Comhionannais agus Athchóirithe Dlí de bhun alt 6(6) den Acht um Barántas Gabhála Eorpach 2003.
REPORT ON THE OPERATION OF THE EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003 (AS AMENDED) IN THE YEAR 2005 MADE TO THE HOUSES OF THE OIREACHTAS BY THE CENTRAL AUTHORITY IN THE PERSON OF THE MINISTER FOR JUSTICE, EQUALITY AND LAW REFORM PURSUANT TO SECTION 6(6) OF THE EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003.
Tuarascáil ar oibriú an Achta um Barántas Gabhála Eorpach, 2003 (arna leasú) sa bhliain 2014 arna tabhairt do Thithe an Oireachtais ag an Údarás Lárnach i bpearsa an Aire Dlí agus Cirt agus Comhionannais de bhun alt 6(6) den Acht um Barántas Gabhála Eorpach, 2003.
REPORT ON THE OPERATION OF THE EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003 (AS AMENDED) IN THE YEAR 2014 MADE TO THE HOUSES OF THE OIREACHTAS BY THE CENTRAL AUTHORITY IN THE PERSON OF THE MINISTER FOR JUSTICE AND EQUALITY PURSUANT TO SECTION 6(6) OF THE EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003.
Tuarascáil ar oibriú an Achta um Barántas Gabhála Eorpach, 2003 (arna leasú) sa bhliain 2015 arna tabhairt do Thithe an Oireachtais ag an Údarás Lárnach i bpearsa an Aire Dlí agus Cirt agus Comhionannais de bhun alt 6(6) den Acht um Barántas Gabhála Eorpach, 2003.
REPORT ON THE OPERATION OF THE EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003 (AS AMENDED) IN THE YEAR 2015 MADE TO THE HOUSES OF THE OIREACHTAS BY THE CENTRAL AUTHORITY IN THE PERSON OF THE MINISTER FOR JUSTICE AND EQUALITY PURSUANT TO SECTION 6(6) OF THE EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003.
Tuarascáil ar oibriú an Achta um Barántas Gabhála Eorpach 2003 sa bhliain 2004 arna tabhairt do Thithe an Oireachtais ag an Rialtas de bhun alt 6(6) den Acht um Barántas Gabhála Eorpach 2003.
REPORT ON THE OPERATION OF THE EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003 IN THE YEAR 2004 MADE TO THE HOUSES OF THE OIREACHTAS BY THE GOVERNMENT PURSUANT TO SECTION 6(6) OF THE EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003.
I gcás ina bhfuiltear sa tóir ar dhuine lena ghabháil chun críoch tabhairt suas ar bhonn Barántas Gabhála Eorpach, déanfaidh an Ballstát eisiúna cóip den Bharántas Gabhála Eorpach bunaidh a iontráil in SIS.
Where a person is wanted for arrest for surrender purposes on the basis of a European Arrest Warrant, the issuing Member State shall enter into SIS a copy of the original of the European Arrest Warrant.
gcás ina bhfuiltear sa tóir ar dhuine lena ghabháil chun críoch tabhairt suas ar bhonn Barántas Gabhála Eorpach, déanfaidh an Ballstát eisiúna cóip den Bharántas Gabhála Eorpach bunaidh a iontráil in SIS.
1.Where a person is wanted for arrest for surrender purposes on the basis of a European Arrest Warrant the issuing Member State shall enter in SIS a copy of the original of the European Arrest Warrant.
Dearbhaíonn an tAontas Eorpach, go bhfuil leas bainte ag na Ballstáit seo a leanas den Aontas Eorpach, i gcomhréir leis an tríú mír d’Airteagal 185 den Chomhaontú maidir le Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann a bheith ag tarraingt siar as an Aontas Eorpach agus as an gComhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, as an bhféidearthacht dá bhforáiltear sa mhír sin, faoinar amhlaidh, le linn na hidirthréimhse, i dteannta na bhforas maidir le neamh‐fhorghníomhú barántais gabhála Eorpaigh dá dtagraítear i gCinneadh Réime 2002/584/CGB, go bhféadfaidh údaráis bhreithiúnacha fhorghníomhaitheacha na mBallstát sin diúltú a náisiúnaigh, faoi seach, a thabhairt suas don Ríocht Aontaithe de bhun barántas gabhála Eorpach:
The European Union declares that, in accordance with the third paragraph of Article 185 of the Agreement on the Withdrawal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community, the following Member States of the European Union have availed themselves of the possibility provided for in that paragraph under which, during the transition period, in addition to the grounds for non-execution of a European arrest warrant referred to in Framework Decision 2002/584/JHA, the executing judicial authorities of these Member States may refuse to surrender their respective nationals to the United Kingdom pursuant to a European arrest warrant:
Agus an fógra i scríbhinn dá dtagraítear sa chéad mhír á thabhairt, féadfaidh an tAontas, i ndáil le haon Bhallstát a rinne cúiseanna a bhaineann le prionsabail bhunúsacha dhlí náisiúnta an Bhallstáit sin a thabhairt ar aird, a dhearbhú gurb amhlaidh, le linn na hidirthréimhse, i dteannta na bhforas maidir le neamh-fhorghníomhú barántais gabhála Eorpaigh dá dtagraítear i gCinneadh Réime 2002/584/CGB, go bhféadfaidh údaráis bhreithiúnacha fhorghníomhaitheacha an Bhallstáit sin diúltú a náisiúnaigh a thabhairt suas don Ríocht Aontaithe de bhun barántas gabhála Eorpach.
When making the written notification referred to in the first paragraph, the Union, in respect of any Member State which has raised reasons related to fundamental principles of national law of that Member State, may declare that, during the transition period, in addition to the grounds for non-execution of a European arrest warrant referred to in Framework Decision 2002/584/JHA, the executing judicial authorities of that Member State may refuse to surrender its nationals to the United Kingdom pursuant to a European arrest warrant.
In aon chás, féadfar an duine a tugadh suas don Stát eisiúna de bhun barántas gabhála nó barántas gabhála Eorpach, gan toiliú an Stáit fhorghníomhaithigh, a thabhairt suas do Stát eile seachas an Stát forghníomhaitheach de bhun barántas gabhála nó barántas gabhála Eorpach arna eisiúint i leith aon chion a rinneadh roimh é nó í a thabhairt suas sna cásanna seo a leanas:
In any case, a person who has been surrendered to the issuing State pursuant to an arrest warrant or European arrest warrant may be surrendered to a State other than the executing State pursuant to an arrest warrant or European arrest warrant issued for any offence committed prior to the person's surrender without the consent of the executing State in the following cases:
De réir chásdlí na Cúirte Breithiúnais maidir leis an gCinneadh Réime maidir leis an mBarántas Gabhála Eorpach (), is féidir oifig an ionchúisitheora phoiblí a mheas mar údarás breithiúnach Ballstáit chun barántas gabhála Eorpach a eisiúint agus a fhorghníomhú cibé uair is féidir leis gníomhú go neamhspleách, gan bheith curtha i mbaol teacht faoi réir orduithe nó treoracha, ar bhonn díreach nó indíreach, i gcás sonrach ón bhfeidhmeannach, amhail Aire Ceartais ().
According to the case-law of the Court of Justice relating to the European Arrest Warrant Framework Decision (), the public prosecutor’s office can be considered a Member State judicial authority for the purposes of issuing and executing a European arrest warrant whenever it can act independently, without being exposed to the risk of being subject, directly or indirectly, to directions or instructions in a specific case from the executive, such as a Minister for Justice ().
Cinneadh Réime 2002/584/CGB ón gComhairle an 13 Meitheamh 2002 maidir leis an mbarántas gabhála Eorpach agus na nósanna imeachta um thabhairt suas idir Ballstáit (IO L 190, 18.7.2002, lch. 1).
Council Framework Decision 2002/584/JHA of 13 June 2002 on the European arrest warrant and the surrender procedures between Member States (OJ L 190, 18.7.2002, p. 1).
Togra le haghaidh Creat-Chinnidh ón gComhairle maidir leis an nBarántas Gabhála Eorpach agus leis na nósanna imeachta tabhartha suas idir Ballstáit.
PROPOSAL FOR A COUNCIL FRAMEWORK DECISION ON THE EUROPEAN ARREST WARRANT AND THE SURRENDER PROCEDURES BETWEEN THE MEMBER STATES.
Na Rialacha Cúirte Cuarda (An tAcht um Barántas Gabhála Eorpach 2003) 2005 (I.R. Uimh. 57 de 2005).
6) CIRCUIT COURT RULES (EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003) 2005 (S.I. NO. 57 OF 2005).
Na Rialacha Cúirte Dúiche (Barántas Gabhála Eorpach) 2005 (I.R. Uimh. 119 de 2005).
DISTRICT COURT (EUROPEAN ARREST WARRANT) RULES 2005 (S.I. NO. 119 OF 2005).
Moladh ó Pharlaimint na hEorpa chuig an gComhairle maidir le measúnú ar an mBarántas Gabhála Eorpach (2005/2175(INI)).
EUROPEAN PARLIAMENT RECOMMENDATION TO THE COUNCIL ON THE EVALUATION OF THE EUROPEAN ARREST WARRANT (2005/2175(INI)).
Rialacha na nUaschúirteanna (An tAcht um Barántas Gabhála Eorpach 2003 agus na hAchtanna um Eiseachadadh 1965 go 2001) 2005 (I.R. Uimh. 23 de 2005).
RULES OF THE SUPERIOR COURTS (EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003 AND EXTRADITION ACTS 1965 TO 2001) 2005 (S.I. NO. 23 OF 2005).
Cinneadh Réime 2002/584/CGB ón gComhairle an 13 Meitheamh 2002 maidir leis an mbarántas gabhála Eorpach agus na nósanna imeachta um thabhairt suas idir Ballstáit (IO L 190, 18.7.2002, lch. 1).
Council Framework Decision 2002/584/JHA of 13 June 2002 on the European arrest warrant and the surrender procedures between Member States (OJ L 190, 18.7.2002, p. 1).
an bhfuil sé faoi réir foláireamh maidir le daoine a bhfuiltear sa tóir orthu chun críocha géillte ar bhonn Barántas Gabhála Eorpach nó a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críocha eiseachadta in SIS;
is subject to an alert in respect of persons wanted for arrest for surrender purposes on the basis of a European Arrest Warrant or wanted for arrest for extradition purposes in SIS;
Cinneadh Réime 2002/584/CGB ón gComhairle an 13 Meitheamh 2002 maidir leis an mbarántas gabhála Eorpach agus na nósanna imeachta um thabhairt suas idir Ballstáit (IO L 190, 18.7.2002 lch. 1).
Council Framework Decision 2002/584/JHA of 13 June 2002 on the European arrest warrant and the surrender procedures between Member State (OJ L 190, 18.7.2002, p. 1).
Léirigh pé acu an mbaineann nó nach mbaineann an t-ordú calctha seo le hordú calctha a rinneadh roimhe seo (e.g. ordú calctha, ordú imscrúdaithe Eorpach, barántas gabhála Eorpach, nó cúnamh dlíthiúil frithpháirteach).
Please indicate whether this freezing order relates to an earlier order or request (e.g. freezing order, European Investigation Order, European arrest warrant or mutual legal assistance).
Ba cheart é a bheith indéanta aistriúchán ar na sonraí breise a iontráiltear chun críche tabhartha suas faoin mBarántas Gabhála Eorpach agus chun críche eiseachadta a chur isteach in SIS.
It should be possible to add to SIS a translation of the additional data entered for the purpose of surrender under the European Arrest Warrant and for the purpose of extradition.
Féadfaidh Ballstát cóip de níos mó ná Barántas Gabhála Eorpach amháin a iontráil i bhfoláireamh maidir le gabháil chun críoch tabhairt suas.
A Member State may enter the copy of more than one European Arrest Warrant in an alert for arrest for surrender purposes.
Féadfaidh an Ballstát eisiúna cóip d'aistriúchán ar an mBarántas Gabhála Eorpach i gceann amháin nó níos mó de theangacha oifigiúla institiúidí an Aontais a iontráil.
The issuing Member State may enter a copy of a translation of the European Arrest Warrant in one or more other official languages of the institutions of the Union.
Cinneadh Réime 2002/584/CGB ón gComhairle an 13 Meitheamh 2002 maidir leis an mbarántas gabhála Eorpach agus na nósanna imeachta um thabhairt suas idir Ballstáit (IO L 190, 18.7.2002 lch. 1).
Council Framework Decision 2002/584/JHA of 13 June 2002 on the European arrest warrant and the surrender procedures between Member State (OJ L 190, 18.7.2002, p. 1).
–nach bhfuil an tiarratasóir faoi réir foláirimh ar bhonn Barántas Gabhála Eorpach agus nach bhfuiltear sa tóir air lena ghabháil chun críocha eiseachadta (SIS)
–whether the applicant is not subject to an alert on the basis of a European Arrest Warrant or wanted for arrest for extradition purposes (SIS)
Cinneadh Réime 2002/584/JHA ón gComhairle an 13 Meitheamh 2002 maidir leis an mbarántas gabhála Eorpach agus na nósanna imeachta um thabhairt suas idir Ballstáit (IO L 190, 18.07.2002, lch. 1).
Council Framework Decision (2002/584/JHA) of 13 June 2002 on the European arrest warrant and the surrender procedures between Member States (0J L 190, 18.07.2002, p. 1).
(22)Ba cheart é a bheith indéanta aistriúchán ar na sonraí breise a iontráiltear chun críche tabhartha suas faoin mBarántas Gabhála Eorpach agus chun críche eiseachadta a chur isteach in SIS.
(22)It should be possible to add to SIS a translation of the additional data entered for the purpose of surrender under the European Arrest Warrant and for the purpose of extradition.
2.Féadfaidh an Ballstát eisiúna cóip d'aistriúchán ar an mBarántas Gabhála Eorpach i gceann amháin nó níos mó de theangacha oifigiúla institiúidí an Aontais Eorpaigh a iontráil.
2.The issuing Member State may enter a copy of a translation of the European Arrest Warrant in one or more other official languages of the institutions of the European Union.
Cinneadh Réime (2002/584/JHA) ón gComhairle an 13 Meitheamh 2002 maidir leis an mbarántas gabhála Eorpach agus na nósanna imeachta um thabhairt suas idir Ballstáit (IO L 190, 18.07.2002, lch. 1).
Council Framework Decision (2002/584/JHA) of 13 June 2002 on the European arrest warrant and the surrender procedures between Member States (OJ L 190, 18.07.2002, p. 1).
toilíonn an duine iarrtha go dtabharfar suas é nó í do Stát seachas an Stát forghníomhaitheach de bhun barántas gabhála nó barántais gabhála Eorpaigh;
the requested person consents to be surrendered to a State other than the executing State pursuant to an arrest warrant or European arrest warrant;
an bhfuil an t-iarratasóir faoi réir foláireamh maidir le daoine a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críoch tabhairt suas ar bhonn Barántas Gabhála Eorpach, nó a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críoch eiseachadta;
the applicant is subject to an alert on persons wanted for arrest for surrender purposes on the basis of a European Arrest Warrant, or wanted for arrest for extradition purposes;
Cinneadh Réime 2002/584/CGB ón gComhairle an 13 Meitheamh 2002 maidir leis an mbarántas gabhála Eorpach agus na nósanna imeachta um thabhairt suas idir na Ballstáit (IO L 190, 18.7.2002, lch. 1).";
Council Framework Decision 2002/584/JHA of 13 June 2002 on the European arrest warrant and the surrender procedures between Member States (OJ L 190, 18.7.2002, p.1).”;
an bhfuil sé faoi réir foláireamh maidir le daoine a bhfuiltear sa tóir orthu chun críoch géillte ar bhonn Barántas Gabhála Eorpach nó a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críoch eiseachadta in SIS;
is subject to an alert in respect of persons wanted for arrest for surrender purposes on the basis of a European Arrest Warrant or wanted for arrest for extradition purposes in SIS;
Rialaigh an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine freisin ar thionchar na ndroch-choinníollacha coinneála ar oibriú an bharántais ghabhála Eorpaigh.
The European Court of Human Rights has also ruled on the impact of poor detention conditions on the operation of the European arrest warrant.
Treoir 2010/64/AE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Deireadh Fómhair 2010 maidir leis an gceart chun ateangaireachta agus chun aistriúcháin in imeachtaí coiriúla, (IO L 280, 26.10.2010, lch. 1); Treoir 2012/13/AE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Bealtaine 2012 maidir leis an gceart i gcomhair faisnéise in imeachtaí coiriúla, (IO L 142, 1.6.2012, lch. 1); Treoir 2013/48/AE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Deireadh Fómhair 2013 maidir leis an gceart chun dlíodóir a rochtain in imeachtaí coiriúla agus in imeachtaí maidir leis an mbarántas gabhála Eorpach, agus leis an gceart chun tríú páirtí a chur ar an eolas maidir le cailleadh saoirse agus chun cumarsáid a dhéanamh le tríú daoine agus le húdaráis chonsalachta nuair a chailltear an tsaoirse, (IO L 294, 6.11.2013, lch. 1); Treoir (AE) 2016/1919 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 26 Deireadh Fómhair 2016 maidir le cúnamh dlí do dhaoine atá faoi dhrochamhras agus daoine cúisithe in imeachtaí coiriúla agus do dhaoine iarrtha in imeachtaí maidir leis an mbarántas gabhála Eorpach, (IO L 297, 4.11.2016, lch. 1); Treoir (AE) 2016/800 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Bealtaine 2016 maidir leis na coimircí nós imeachta do leanaí ar daoine iad atá faoi drochamhras nó atá cúisithe in imeachtaí coiriúla, (IO L 132, 21.5.2016, lch. 1); Treoir (AE) 2016/343 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Márta 2016 maidir le neartú ar ghnéithe áirithe de thoimhde na neamhchiontachta agus den cheart chun bheith i láthair le linn na trialach in imeachtaí coiriúla, -(IO L 65, 11.3.2016, lch. 1).
Directive 2010/64/EU of the European Parliament and of the Council of 20 October 2010 on the right to interpretation and translation in criminal proceedings (OJ L 280, 26.10.2010, p. 1); Directive 2012/13/EU of the European Parliament and of the Council of 22 May 2012 on the right to information in criminal proceedings (OJ L 142, 1.6.2012, p. 1); Directive 2013/48/EU of the European Parliament and of the Council of 22 October 2013 on the right of access to a lawyer in criminal proceedings and in European arrest warrant proceedings, and on the right to have a third party informed upon deprivation of liberty and to communicate with third persons and with consular authorities while deprived of liberty (OJ L 294, 6.11.2013, p. 1); Directive (EU) 2016/1919 of the European Parliament and of the Council of 26 October 2016 on legal aid for suspects and accused persons in criminal proceedings and for requested persons in European arrest warrant proceedings (OJ L 297, 4.11.2016, p. 1); Directive (EU) 2016/800 of the European Parliament and of the Council of 11 May 2016 on procedural safeguards for children who are suspects or accused persons in criminal proceedings (OJ L 132, 21.5.2016, p. 1); Directive (EU) 2016/343 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on the strengthening of certain aspects of the presumption of innocence and of the right to be present at the trial in criminal proceedings (OJ L 65, 11.3.2016, p. 1).
1. Má tá barántas gabhála Eorpach nó barántas gabhála eisithe ag dhá Stát nó ag níos mó ná dhá Stát i leith an duine chéanna, is é an t-údarás breithiúnach forghníomhaitheach a ghlacfaidh an bhreith faoi cé acu de na barántais ghabhála atá le forghníomhú agus aird chuí aige ar na himthosca uile agus go háirithe tromchúis choibhneasta agus ionad na gcionta, dátaí na mbarántas gabhála faoi seach, agus an chun críocha pianbhreithe nó chun ordú coimeádta nó ordú coinneála a fhorghníomhú a eisíodh an barántas.
1. If two or more States have issued a European arrest warrant or an arrest warrant for the same person, the decision as to which of the arrest warrants shall be executed shall be taken by the executing judicial authority with due consideration of all the circumstances and especially the relative seriousness and place of the offences, the respective dates of the arrest warrants and whether the warrant has been issued for the purposes of prosecution or for execution of a custodial sentence or detention order.
(e) go mbeidh barántas gabhála Eorpach faighte ó stát eisiúna chun imeachtaí a thionscnamh i gcoinne an duine mar gheall ar chion i leith an iompair, agus go mbeidh cinneadh críochnaitheach déanta—
(e) a European arrest warrant has been received from an issuing state for the purpose of bringing proceedings against the person for an offence in respect of the conduct, and a final determination has been made that—
diúltóidh siad údarú onnmhairithe a thabhairt má tá taifead coiriúil ag an iarratasóir, ar taifead coiriúil é a bhaineann le hiompar ar cion é atá liostaithe in Airteagal 2(2) den Chinneadh Réime 2002/584/CGB ón gComhairle an 13 Meitheamh 2002 maidir leis an mbarántas gabhála Eorpach agus na nósanna imeachta um thabhairt suas idir Ballstáit [15], nó i ndáil le taifead coiriúil a bhaineann le hiompar ar bith eile, ar an gcoinníoll gurbh iompar é ba inphionóis le huasmhéid de chailleadh saoirse de cheithre bliana ar a laghad nó gur cion is inphionóis le píonós níos tromchúisí é;
refuse to grant an export authorisation if the applicant has a criminal record concerning conduct constituting an offence listed in Article 2(2) of Council Framework Decision 2002/584/JHA of 13 June 2002 on the European arrest warrant and the surrender procedures between Member States [15], or concerning any other conduct provided that it constituted an offence punishable by a maximum deprivation of liberty of at least four years or a more serious penalty;
(a) i dtaca le himeachtaí faoi Airteagal 40.4 den Bhunreacht, (b) i dtaca le himeachtaí faoi na hAchtanna um Eiseachadadh 1965 go 2001, (c) i dtaca le himeachtaí faoin Acht um Barántas Gabhála Eorpach 2003 (Uimh. 45 de 2003), (d) i dtaca le himeachtaí bannaí, nó (e) i dtaca le hiarratas (in imeachtaí i leith ciona choiriúil) ar athbhreithniú breithiúnach faoi Ordú 84 riail 18 de Rialacha na nUaschúirteanna (I.R. Uimh. 15 de 1986).
(a) proceedings under Article 40.4 of the Constitution, (b) proceedings under the Extradition Acts 1965 to 2001, (c) proceedings under the European Arrest Warrant Act 2003 (No. 45 of 2003), (d) bail proceedings, or (e) an application (in proceedings for a criminal offence) for judicial review under Order 84 rule 18 of the Rules of the Superior Courts (S.I. No. 15 of 1986).
Tá gá leis an bhfaisnéis atá ar fáil in Eurodac chun críocha cionta sceimhlitheoireachta amhail dá dtagraítear i gCinneadh Réime 2002/475/CGB ón gComhairle an 13 Meitheamh 2002 maidir le sceimhlitheoireacht a chomhrac [6] nó cionta coiriúla tromchúiseacha eile dá dtagraítear i gCinneadh Réime 2002/584/CGB ón gComhairle an 13 Meitheamh 2002 maidir leis an mbarántas gabhála Eorpach agus na nósanna imeachta um thabhairt suas idir Ballstáit [7] a chosc, a bhrath nó a imscrúdú.
The information contained in Eurodac is necessary for the purposes of the prevention, detection or investigation of terrorist offences as referred to in Council Framework Decision 2002/475/JHA of 13 June 2002 on combating terrorism [6] or of other serious criminal offences as referred to in Council Framework Decision 2002/584/JHA of 13 June 2002 on the European arrest warrant and the surrender procedures between Member States [7].
Treoirchinneadh 2002/584/CGB ón gComhairle an 13 Meitheamh 2002 maidir leis an mbarántas gabhála Eorpach agus na nósanna imeachta um ghéilleadh idir Ballstáit (IO L 190, 18.7.2002, lch. 1).
Council Framework Decision 2002/584/JHA of 13 June 2002 on the European arrest warrant and the surrender procedures between Member States (OJ L 190, 18.7.2002, p. 1).