#661246
Cuimsitheach (Norte: Los Rodeos)
Compr. (Norte: Los Rodeos)
Cuimsitheach (Norte: Los Rodeos)
Compr. (Norte: Los Rodeos)
Ley 16/1987, de 30 de julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres.
Ley 16/1987, de 30 de julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres.
Los Militares 4290, 7550000 Las Condes An tSile
Los Militares 4290, 7550000 Las Condes Chile
Iarratasóir: ChromaDex Inc., 10900 Wilshire Boulevard, Svuít 600, Los Angeles, CA 90024 SAM.
Applicant: ChromaDex Inc., 10900 Wilshire Boulevard Suite 600, Los Angeles, CA 90024 USA.
Resolución N° 503/019 DGSA Modificación de etiquetas para los Productos Fitosanitarios a base de los ingredientes activos Clotianidina, Imidacloprid, Tiametoxan y Clorpirifos.
Resolución No 503/019 DGSA Modificación de etiquetas para los Productos Fitosanitarios a base de los ingredientes activos Clotianidina, Imidacloprid, Tiametoxan y Clorpirifos.
Ceannasaí i gcrios frithaisnéise míleata Uimh. 32 i réigiún Los Llanos.
Commander in military counterintelligence zone No 32 in the Los Llanos region.
Los Militares, 4290 SANTIAGO DE CHILE An tSile
Los Militares, 4290 SANTIAGO DE CHILE Chile
Ceannasaí i gcrios frithaisnéise míleata Uimh. 32 i réigiún Los Llanos.
Commander in military counterintelligence zone No 32 in the Los Llanos region.
ES: Ley 16/1987, de 30 de julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres.
ES: Ley 16/1987, de 30 de julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres.
Leagtar an creat amach i bhForaithne Ríoga 738/2015 an 31 Iúil 2015 (Real Decreto 738/2015, de 31 de julio, por el que se regula la actividad de producción de energía eléctrica y el procedimiento de despacho en los sistemas eléctricos de los territorios no peninsulares) (‘Foraithne Ríoga 738/2015’).
The framework is set out in Royal Decree 738/2015 of 31 July 2015 (Real Decreto 738/2015, de 31 de julio, por el que se regula la actividad de producción de energía eléctrica y el procedimiento de despacho en los sistemas eléctricos de los territorios no peninsulares) (‘Royal Decree 738/2015’).
Roimhe seo, bhí Carvallo Guevara ar fiannas le DGCIM i réigiún Los Andes agus bhí post uaschéime aige sa Bolivarian National Guard.
Previously, Carvallo Guevara served for the DGCIM in Los Andes region and held an upper rank position in the Bolivarian National Guard.
“Comunidad Autónoma de Extremadura, seachas na réigiúin seo a leanas: Azuaga, Badajoz, Mérida, Jerez de los Caballeros agus Zafra i gcúige Badajoz”;
‘Comunidad Autónoma de Extremadura, except the following regions: Azuaga, Badajoz, Mérida, Jerez de los Caballeros and Zafra in the province of Badajoz’;
Roimhe seo, bhí Carvallo Guevara ar fiannas le DGCIM i réigiún Los Andes agus bhí post uaschéime aige sa Bolivarian National Guard.
Previously, Carvallo Guevara served for the DGCIM in Los Andes region and held an upper rank position in the Bolivarian National Guard.
Belvis de la Jara, Gálvez, Los Navalmorales, Oropesa, Talavera de la Reina, Toledo, Torrijos i gCúige Toledo
Belvis de la Jara, Gálvez, Los Navalmorales, Oropesa, Talavera de la Reina, Toledo, Torrijos in the Province of Toledo
Belvis de la Jara, Gálvez, Los Navalmorales, Oropesa, Talavera de la Reina, Toledo, Torrijos i gCúige Toledo
Belvis de la Jara, Gálvez, Los Navalmorales, Oropesa, Talavera de la Reina, Toledo, Torrijos in the Province of Toledo
Cúige Toledo, na ceantair seo a leanas: Belvis de la Jara, Gálvez, Los Navalmorales, Oropesa, Talavera de la Reina, Toledo, Torrijos
Province of Toledo, the following districts: Belvis de la Jara, Gálvez, Los Navalmorales, Oropesa, Talavera de la Reina, Toledo, Torrijos
lena bhformheastar leasú nach mion ar shonraíocht le haghaidh ainm a iontráladh sa chlár um shonrúcháin tionscnaimh faoi chosaint agus um thásca geografacha faoi chosaint, is é sin (‘Los Pedroches’ (ATFC))
approving a non-minor amendment to the specification for a name entered in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (‘Los Pedroches’ (PDO))
Formheastar leis seo an leasú ar an tsonraíocht táirge a foilsíodh in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh maidir leis an ainm ‘Los Pedroches’ (ATFC).
The amendments to the specification published in the Official Journal of the European Union regarding the name ‘Los Pedroches’ (PDO) are hereby approved.
Roimhe sin, bhí Carvallo Guevara ar fiannas le DGCIM i réigiún Los Andes agus bhí post ardchéime aige sa Gharda Náisiúnta Bolavarach.
Previously, Carvallo Guevara served for the DGCIM in Los Andes region and held an upper rank in the Bolivarian National Guard.
Roimhe sin, bhí Carvallo Guevara ar fiannas le DGCIM i réigiún Los Andes agus bhí post ardchéime aige sa Gharda Náisiúnta Bolavarach.
Previously, Carvallo Guevara served for the DGCIM in Los Andes region and held an upper rank in the Bolivarian National Guard.
ES: Real Decreto 126/2013, de 22 de febrero, por el que se aprueban los Estatutos Generales de la Organización Colegial Veterinaria Española; Airteagail 62 agus 64.
ES: Real Decreto 126/2013, de 22 de febrero, por el que se aprueban los Estatutos Generales de la Organización Colegial Veterinaria Española; Articles 62 and 64.
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … [1] I gcás ina bhfuil an dearbhú sonraisc á tharraingt suas ag onnmhaireoir formheasta de réir bhrí Airteagal 20 den Iarscríbhinn seo, ní mór uimhir údaraithe an onnmhaireora fhormheasta a iontráil sa spás seo.
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … [1] When the invoice declaration is made out by an approved exporter within the meaning of Article 20 of this Annex, the authorisation number of the approved exporter must be entered in this space.
(BG) ДОКУМЕНТ, ПРОИЗХОЖДАЩ ОТ ОРГАН ИЛИ ДЛЪЖНОСТНО ЛИЦЕ, СВЪРЗАН/О СЪС СЪДИЛИЩАТА ИЛИ ПРАВОРАЗДАВАТЕЛНИТЕ ОРГАНИ НА ДЪРЖАВА ЧЛЕНКА/ (ES) DOCUMENTO EXPEDIDO POR UNA AUTORIDAD O UN FUNCIONARIO VINCULADO A LOS ÓRGANOS JURISDICCIONALES DE UN ESTADO MIEMBRO/ (CZ) LISTINA VYDANÁ ORGÁNEM NEBO ÚŘEDNÍKEM S VAZBOU NA SOUDY DANÉHO ČLENSKÉHO STÁTU/ (DA) DOKUMENT, DER ER UDSTEDT AF EN MYNDIGHED ELLER EN EMBEDSMAND, DER ER TILKNYTTET DOMSTOLE I EN MEDLEMSSTAT/ (DE) URKUNDE EINER BEHÖRDE ODER EINER AMTSPERSON ALS ORGAN DER RECHTSPFLEGE EINES MITGLIEDSTAATS/ (ET) DOKUMENT, MILLE ON VÄLJA ANDNUD LIIKMESRIIGI KOHTUTEGA SEOTUD AMETIASUTUS VÕI AMETNIK/ (EL) ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΟ ΑΠΟ ΜΙΑ ΑΡΧΗ Ή ΕΝΑΝ/ΜΙΑ ΥΠΑΛΛΗΛΟ ΠΟΥ ΣΥΝΔΕΕΤΑΙ ΜΕ ΤΑ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΑ ΚΡΑΤΟΥΣ ΜΕΛΟΥΣ/
(BG) ДОКУМЕНТ, ПРОИЗХОЖДАЩ ОТ ОРГАН ИЛИ ДЛЪЖНОСТНО ЛИЦЕ, СВЪРЗАН/О СЪС СЪДИЛИЩАТА ИЛИ ПРАВОРАЗДАВАТЕЛНИТЕ ОРГАНИ НА ДЪРЖАВА ЧЛЕНКА/ (ES) DOCUMENTO EXPEDIDO POR UNA AUTORIDAD O UN FUNCIONARIO VINCULADO A LOS ÓRGANOS JURISDICCIONALES DE UN ESTADO MIEMBRO/ (CZ) LISTINA VYDANÁ ORGÁNEM NEBO ÚŘEDNÍKEM S VAZBOU NA SOUDY DANÉHO ČLENSKÉHO STÁTU/ (DA) DOKUMENT, DER ER UDSTEDT AF EN MYNDIGHED ELLER EN EMBEDSMAND, DER ER TILKNYTTET DOMSTOLE I EN MEDLEMSSTAT/ (DE) URKUNDE EINER BEHÖRDE ODER EINER AMTSPERSON ALS ORGAN DER RECHTSPFLEGE EINES MITGLIEDSTAATS/
agus Real Decreto Legislativo 1/2015, de 24 de julio por el que se aprueba el Texto refundido de la Ley de garantías y uso racional de los medicamentos y productos sanitarios (Ley 29/2006).
and Real Decreto Legislativo 1/2015, de 24 de julio por el que se aprueba el Texto refundido de la Ley de garantías y uso racional de los medicamentos y productos sanitarios (Ley 29/2006).
Decreto Legislativo 3/2010, de 5 de octubre, para la adecuación de normas con rango de ley a la Directiva 2006/123/CE, del Parlamento y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, relativa a los servicios en el mercado interior, Airteagal 88;
Decreto Legislativo 3/2010, de 5 de octubre, para la adecuación de normas con rango de ley a la Directiva 2006/123/CE, del Parlamento y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, relativa a los servicios en el mercado interior, Article 88;
Decreto n.o 37/2011, de 8 de abril, por el que se modifican diversos decretos en materia de turismo para su adaptación a la ley 11/1997, de 12 de diciembre, de turismo de la Región de Murcia tras su modificación por la ley 12/2009, de 11 de diciembre, por la que se modifican diversas leyes para su adaptación a la directiva 2006/123/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 12 de diciembre de 2006, relativa a los servicios en el mercado interior.
Decreto n.o 37/2011, de 8 de abril, por el que se modifican diversos decretos en materia de turismo para su adaptación a la ley 11/1997, de 12 de diciembre, de turismo de la Región de Murcia tras su modificación por la ley 12/2009, de 11 de diciembre, por la que se modifican diversas leyes para su adaptación a la directiva 2006/123/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 12 de diciembre de 2006, relativa a los servicios en el mercado interior.
Cúige Zaragoza, na réigiúin seo a leanas: Alagón, La Almunia de Doña Godina, Ariza, Belchite, Borja, Bujaraloz, Calatayud, Cariñena, Caspe, Daroca, Ejea de los caballeros, Épila, Fraga, Illueca, Quinto, Sos del Rey Católico, Tarazona, Tauste, réigiúin Zaragoza agus Zuera; na bardais seo a leanas i réigiún Ayerbe: Murillo de Gállego agus Santa Eulalia de Gállego
Province of Zaragoza, the following regions: Alagón, La Almunia de Doña Godina, Ariza, Belchite, Borja, Bujaraloz, Calatayud, Cariñena, Caspe, Daroca, Ejea de los caballeros, Épila, Fraga, Illueca, Quinto, Sos del Rey Católico, Tarazona, Tauste, Zaragoza and Zuera regions; the following municipalities in Ayerbe region: Murillo de Gállego and Santa Eulalia de Gállego
Comunidad Autónoma de Navarra, na réigiúin seo a leanas: réigiúin Tafalla agus Tudela; na bardais seo a leanas i réigiún Estella: Abáigar, Aberin, Aguilar de Codés, Allo, Ancín/Antzin, Aras, Los Arcos, Arellano, Armañanzas, Arróniz, Ayegui/Aiegi, Azuelo, Barbarin, Bargota, El Busto, Cabredo, Desojo, Dicastillo, Espronceda, Estella-Lizarra, Etayo, Genevilla, Igúzquiza, Lana, Lapoblación, Lazagurría, Legaria, Lerín, Luquin, Marañón, Mendavia, Mendaza, Metauten, Mirafuentes, Morentín, Mues, Murieta, Nazar, Oco, Olejua, Oteiza, Piedramillera, Sansol, Sesma, Sorlada, Torralba del Río, Torres del Río, Viana, Villamayor de Monjardín, Villatuerta agus Zuñiga; na bardais seo a leanas i réigiún Sangüesa: Aibar/Oibar, Cáseda, Eslava, Ezprogui, Gallipienzo/Galipentzu, Javier, Leache/Leatxe, Lerga, Liédena, Petilla de Aragón, Sada, Sangüesa/Zangoza agus Yesa.
Comunidad Autónoma de Navarra, the following regions: Tafalla and Tudela regions; the following municipalities in Estella región: Abáigar, Aberin, Aguilar de Codés, Allo, Ancín/Antzin, Aras, Los Arcos, Arellano, Armañanzas, Arróniz, Ayegui/Aiegi, Azuelo, Barbarin, Bargota, El Busto, Cabredo, Desojo, Dicastillo, Espronceda, Estella-Lizarra, Etayo, Genevilla, Igúzquiza, Lana, Lapoblación, Lazagurría, Legaria, Lerín, Luquin, Marañón, Mendavia, Mendaza, Metauten, Mirafuentes, Morentín, Mues, Murieta, Nazar, Oco, Olejua, Oteiza, Piedramillera, Sansol, Sesma, Sorlada, Torralba del Río, Torres del Río, Viana, Villamayor de Monjardín, Villatuerta and Zuñiga; the following municipalities in Sangüesa región: Aibar/Oibar, Cáseda, Eslava, Ezprogui, Gallipienzo/Galipentzu, Javier, Leache/Leatxe, Lerga, Liédena, Petilla de Aragón, Sada, Sangüesa/Zangoza and Yesa.
NORMA Oficial Mexicana NOM-024-SCFI-2013, Información comercial para empaques, instructivos y garantías de los productos electrónicos, eléctricos y electrodomésticos, ar fáil ag: dof.gob.mx/nota_detalle.php?codigo=5309980&fecha=12/08/2013.
NORMA Oficial Mexicana NOM-024-SCFI-2013, Información comercial para empaques, instructivos y garantías de los productos electrónicos, eléctricos y electrodomésticos, available at: dof.gob.mx/nota_detalle.php?codigo=5309980&fecha=12/08/2013
Thug an Spáinn fógra don Choimisiún maidir le ráig ionfhabhtaithe BTV Séiritíopa 4 i gComhphobal Uathrialach Islas Baleares agus ina dhiaidh sin ráigeanna breise a raibh tionchar acu ar réigiúin Sierra Oriental agus Sierra Occidental i gcúige Huelva, réigiún Sierra Norte i gcúige Sevilla, agus na réigiúin Azuaga, Badajoz, Mérida, Jerez de los Caballeros agus Zafra i gcúige Badajoz.
Spain notified to the Commission an outbreak of infection with BTV Serotype 4 in the Autonomous Community of Islas Baleares and subsequently additional outbreaks affecting the regions of Sierra Oriental and Sierra Occidental in the province of Huelva, the region of Sierra Norte in the province of Sevilla, and Azuaga, Badajoz, Mérida, Jerez de los Caballeros and Zafra regions in the province of Badajoz.
Ós rud é go liostaítear Comhphobal Uathrialach Islas Baleares, na réigiúin Sierra Oriental agus Sierra Occidental i gcúige Huelva, réigiún Cazalla de la Sierra (Sierra Norte) i gcúige Sevilla agus, go hintuigthe mar chuid de Chomhphobal Uathrialach Extremadura, na réigiuin Azuaga, Badajoz, Mérida, Jerez de los Caballeros agus Zafra ar fad mar chriosanna stádais saor ó ghalair in Iarscríbhinn VIII, Cuid I, a ghabhann le Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/620, ba cheart iad a scriosadh ón liosta sin.
Since the Autonomous Community of Islas Baleares, the regions of Sierra Oriental and Sierra Occidental in the province of Huelva, the region of Cazalla de la Sierra (Sierra Norte) in the province of Sevilla and, implicitly as part of Autonomous Comunity of Extremadura, the regions of Azuaga, Badajoz, Mérida, Jerez de los Caballeros and Zafra are all listed as disease-free status zones in Part I of Annex VIII to Implementing Regulation (EU) 2021/620, they should be deleted from that list.
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.o … (1)) declara que, excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial … (2) con arreglo a las normas de origen transitorias.
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.o…(1)) declara que, excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial…(2) con arreglo a las normas de origen transitorias.
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.o … (1)) declara que, excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial … (2) con arreglo a las normas de origen transitorias.
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.o…(1)) declara que, excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial…(2) con arreglo a las normas de origen transitorias.
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.o… (1)) declara que, excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial… (2) con arreglo a las normas de origen transitorias.
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.o…(1)) declara que, excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial…(2) con arreglo a las normas de origen transitorias.
Ba cheart an maíomh “elaborado según la tradición de España” nó “elaborado según la tradición de Bélgica” nó “elaborado según la tradición de Francia” nó “elaborado según la tradición de los Países Bajos” nó “elaborado según la tradición de Portugal” nó “elaborado según la tradición del Reino Unido” nó “elaborado según la tradición de”, maille le hainmneacha na mBallstát sin uile nó roinnt acu nó maille le hainm an tríú tír, a bheith ag gabháil le “Berros de Agua”.
‘Berros de Agua’ should be accompanied by the claim ‘elaborado según la tradición de España’ or ‘elaborado según la tradición de Bélgica’ or ‘elaborado según la tradición de Francia’ or ‘elaborado según la tradición de los Países Bajos’ or ‘elaborado según la tradición de Portugal’ or ‘elaborado según la tradición del Reino Unido’ or ‘elaborado según la tradición de’ followed by the names of all or some of these Member States or third country.
Ag gabháil le “Berros de Agua” beidh an maíomh “elaborado según la tradición de España” nó “elaborado según la tradición de Bélgica” nó “elaborado según la tradición de Francia” nó “elaborado según la tradición de los Países Bajos” nó “elaborado según la tradición de Portugal” nó “elaborado según la tradición del Reino Unido” nó “elaborado según la tradición de”, maille le hainmneacha na mBallstát sin uile nó roinnt acu nó maille le hainm an tríú tír.
‘Berros de Agua’ shall be accompanied by the claim ‘elaborado según la tradición de España’ or ‘elaborado según la tradición de Bélgica’ or ‘elaborado según la tradición de Francia’ or ‘elaborado según la tradición de los Países Bajos’ or ‘elaborado según la tradición de Portugal’ ‘elaborado según la tradición del Reino Unido’ or ‘elaborado según la tradición de’ followed by the names of all or some of these Member States or third country.
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.o… (1)) declara que, excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial….(2) con arreglo a las normas de origen transitorias.
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.o…(1)) declara que, excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial…(2) con arreglo a las normas de origen transitorias.
I gcomhréir leis an gcéad fhomhír d’Airteagal 53(1) de Rialachán (AE) Uimh. 1151/2012, tá scrúdú déanta ag an gCoimisiún ar iarratas na Spáinne ar fhormheas ar leasú ar shonraíocht an tsonrúcháin tionscnaimh faoi chosaint ‘Los Pedroches’ atá cláraithe faoi Rialachán (AE) Uimh. 775/2010 ón gCoimisiún.
In accordance with the first subparagraph of Article 53(1) of Regulation (EU) No 1151/2012, the Commission has examined Spain’s application for the approval of amendments to the specification for the protected designation of origin ‘Los Pedroches’, registered under Commission Regulation (EU) No 775/2010.
Rialachán (AE) Uimh. 775/2010 ón gCoimisiún an 2 Meán Fómhair 2010 lena gcláraítear ainm sa chlár um shonrúcháin tionscnaimh faoi chosaint agus um thásca geografacha faoi chosaint [Los Pedroches (ATFC)] (IO L 233, 3.9.2010, lch. 7).
Commission Regulation (UE) No 775/2010 of 2 September 2010 entering a name in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (Los Pedroches (PDO)) (OJ L 233, 3.9.2010, p. 7).
María Isabel URRUTIA DE LOS MOZOS, Consejera de Presidencia, Interior, Justicia, Seguridad y Simplificación administrativa del Gobierno de Cantabria (Aire Réigiúnach a bhfuil cúraimí na hUachtaránachta, na nGnóthaí Baile, an Cheartais agus an Simplithe Riaracháin uirthi i Rialtas Cantabria).
Ms María Isabel URRUTIA DE LOS MOZOS, Consejera de Presidencia, Interior, Justicia, Seguridad y Simplificación administrativa del Gobierno de Cantabria (Regional Minister for the Presidency, Home Affairs, Justice, Security and Administrative simplification, Government of Cantabria).
Cataluña: Decreto Legislativo 3/2010, de 5 de octubre, para la adecuación de normas con rango de ley a la Directiva 2006/123/CE, del Parlamento y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, relativa a los servicios en el mercado interior, Airteagal 88;
Cataluña: Decreto Legislativo 3/2010, de 5 de octubre, para la adecuación de normas con rango de ley a la Directiva 2006/123/CE, del Parlamento y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, relativa a los servicios en el mercado interior, Article 88;
I Spáinnis: arroz Basmati de los códigos NC 10062017 o 10062098 e importado con un tipo de derecho nulo en virtud del Reglamento Delegado (UE) 2023/2835 de la Comisión y del Reglamento de Ejecución (UE) 2023/2834 de la Comisión, acompañado del certificado de autenticidad n.°... expedido por [nombre de la autoridad competente]
In Spanish: arroz Basmati de los códigos NC 10062017 o 10062098 e importado con un tipo de derecho nulo en virtud del Reglamento Delegado (UE) 2023/2835 de la Comisión y del Reglamento de Ejecución (UE) 2023/2834 de la Comisión, acompañado del certificado de autenticidad n.°... expedido por [nombre de la autoridad competente]
I Spáinnis: arroz Basmati de los códigos NC 10062017 o 10062098 e importado con un tipo de derecho nulo en virtud del Reglamento Delegado (UE) 2023/2835 de la Comisión y del Reglamento de Ejecución (UE) 2023/2834 de la Comisión, acompañado de un duplicado del certificado de autenticidad n.°... expedido por [nombre de la autoridad competente]
In Spanish: arroz Basmati de los códigos NC 10062017 o 10062098 e importado con un tipo de derecho nulo en virtud del Reglamento Delegado (UE) 2023/2835 de la Comisión y del Reglamento de Ejecución (UE) 2023/2834 de la Comisión, acompañado de un duplicado del certificado de autenticidad n.°... expedido por [nombre de la autoridad competente]
lena leasaítear Iarscríbhinn II a ghabhann le Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/620 a mhéid a bhaineann le stádas saor ó ghalair Chomhphobal Uathrialach na Gailíse agus Chomhphobal Uathrialach Principado de Asturias sa Spáinn ó ionfhabhtú coimpléasc Mycobacterium tuberculosis, lena leasaítear Iarscríbhinn VIII a ghabhann leis a mhéid a bhaineann le stádas saor ó ghalair Chomhphobal Uathrialach Islas Baleares, chúigí Huelva agus Sevilla agus réigiúin Azuaga, Badajoz, Merida, Jerez de los Caballeros agus Zafra i gcúige Badajoz sa Spáinn agus réigiún Alentejo agus cheantar Santarém i réigiún Lisboa e Vale do Tejo sa Phortaingéil ó ionfhabhtú an víris ghormtheanga, lena leasaítear Iarscríbhinn IX a ghabhann leis a mhéid a bhaineann le stádas saor ó ghalair Oileán Åland san Fhionlainn maidir le fíniú Varroa spp agus lena leasaítear Iarscríbhinn XIII a ghabhann leis a mhéid a bhaineann le stádas saor ó ghalair na Danmhairge agus na Fionlainne maidir le Neacróis fhuilghinte ionfhabhtaíoch
amending Annex II to Implementing Regulation (EU) 2021/620 as regards the disease-free status of the Autonomous Community of Galicia and the Autonomous Community of Principado de Asturias in Spain from infection with Mycobacterium tuberculosis complex, amending Annex VIII thereto as regards the disease-free status of Autonomous Community of Islas Baleares, Huelva and Sevilla provinces and the regions of Azuaga, Badajoz, Mérida, Jerez de los Caballeros and Zafra in Badajoz province in Spain and Alentejo region and Santarém district in Lisboa e Vale do Tejo region in Portugal from infection with bluetongue virus, amending Annex IX thereto as regards the disease-free status of the Åland islands in Finland from infestation with Varroa spp and amending Annex XIII thereto as regards the disease-free status of Denmark and Finland regarding Infectious haematopoietic necrosis
Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/1911 ón gCoimisiún an 27 Deireadh Fómhair 2021 lena leasaítear Iarscríbhinn II a ghabhann le Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/620 a mhéid a bhaineann le stádas saor ó ghalair Chomhphobal Uathrialach na Gailíse agus Chomhphobal Uathrialach Principado de Asturias sa Spáinn ó ionfhabhtú coimpléasc Mycobacterium tuberculosis, lena leasaítear Iarscríbhinn VIII a ghabhann leis a mhéid a bhaineann le stádas saor ó ghalair Chomhphobal Uathrialach Islas Baleares, chúigí Huelva agus Sevilla agus réigiúin Azuaga, Badajoz, Merida, Jerez de los Caballeros agus Zafra i gcúige Badajoz sa Spáinn agus réigiún Alentejo agus cheantar Santarém i réigiún Lisboa e Vale do Tejo sa Phortaingéil ó ionfhabhtú an víris ghormtheanga, lena leasaítear Iarscríbhinn IX a ghabhann leis a mhéid a bhaineann le stádas saor ó ghalair Oileán Åland san Fhionlainn maidir le fíniú Varroa spp agus lena leasaítear Iarscríbhinn XIII a ghabhann leis a mhéid a bhaineann le stádas saor ó ghalair na Danmhairge agus na Fionlainne maidir le Neacróis fhuilghinte ionfhabhtaíoch, tá sé le hionchorprú i gComhaontú LEE.
Commission Implementing Regulation (EU) 2021/1911 of 27 October 2021 amending Annex II to Implementing Regulation (EU) 2021/620 as regards the disease-free status of the Autonomous Community of Galicia and the Autonomous Community of Principado de Asturias in Spain from infection with Mycobacterium tuberculosis complex, amending Annex VIII thereto as regards the disease-free status of Autonomous Community of Islas Baleares, Huelva and Sevilla provinces and the regions of Azuaga, Badajoz, Mérida, Jerez de los Caballeros and Zafra in Badajoz province in Spain and Alentejo region and Santarém district in Lisboa e Vale do Tejo region in Portugal from infection with bluetongue virus, amending Annex IX thereto as regards the disease-free status of the Åland islands in Finland from infestation with Varroa spp and amending Annex XIII thereto as regards the disease-free status of Denmark and Finland regarding Infectious haematopoietic necrosis is to be incorporated into the EEA Agreement.
Mhol rialtas na Spáinne na hionadaithe seo a leanas, ar ionadaithe do chomhlachtaí réigiúnacha iad agus sainordú toghchánach acu in údarás réigiúnach nó atá freagrach go polaitiúil do thionól tofa, mar chomhaltaí malartacha de Choiste na Réigiún ar feadh a bhfuil fágtha den téarma oifige reatha, a leanfaidh go dtí an 25 Eanáir 2025: Raquel GARCÍA GONZÁLEZ, Directora General de Asuntos Europeos, Gobierno del Principado de Asturias (Ard-Stiúrthóir um Ghnóthaí Eorpacha, Rialtas Phrionsacht Asturias), Pablo HURTADO PARDO, Director General de Acción Exterior, Junta de Extremadura (Ard-Stiúrthóir Gníomhaíochta Seachtraí, Rialtas Réigiúnach Extremadura), agus María Isabel URRUTIA DE LOS MOZOS, Consejera de Presidencia, Interior, Justicia, Seguridad y Simplificación administrativa del Gobierno de Cantabria (comhalta réigiúnach a bhfuil cúraimí na hUachtaránachta, na nGnóthaí Baile, an Cheartais agus na Gníomhaíochta Seachtraí uirthi i Rialtas Cantabria),
The Spanish Government has proposed the following representatives of regional bodies who hold a regional authority electoral mandate or who are politically accountable to an elected assembly as alternate members of the Committee of the Regions for the remainder of the current term of office, which runs until 25 January 2025: Ms Raquel GARCÍA GONZÁLEZ, Directora General de Asuntos Europeos, Gobierno del Principado de Asturias (Director-General for European Affairs, Government of Principality of Asturias), Mr Pablo HURTADO PARDO, Director-General de Acción Exterior, Junta de Extremadura (Director-General for External Action, Regional Government of Extremadura), and Ms María Isabel URRUTIA DE LOS MOZOS, Consejera de Presidencia, Interior, Justicia, Seguridad y Simplificación administrativa del Gobierno de Cantabria (Regional Minister for the Presidency, Home Affairs, Justice, Security and Administrative simplification, Government of Cantabria),