#1062137
(c) féadfaidh oifigeach gabháil a chur, nó a ordú gabháil a chur—
( c ) an officer may arrest or order the arrest of—
(c) féadfaidh oifigeach gabháil a chur, nó a ordú gabháil a chur—
( c ) an officer may arrest or order the arrest of—
(d) féadfaidh oifigeach neamhchoimisiúnta aon fhear a ghabháil nó a ordú é a ghabháil;
( d ) a non-commissioned officer may arrest or order the arrest of any man;
Má tá barántas gabhála Eorpach nó barántas gabhála eisithe ag dhá Stát nó níos mó i leith an duine chéanna, is é an t-údarás breithiúnach forghníomhaitheach a ghlacfaidh an cinneadh maidir le cé acu de na barántais sin a bheidh le forghníomhú agus tabharfaidh sé aird chuí ar na himthosca go léir agus go háirithe ar thromchúis choibhneasta agus ar an áit inar rinneadh na gcionta, ar dhátaí an bharántais gabhála nó an bharántais gabhála Eorpaigh faoi seach, agus cibé acu ar eisíodh iad chun críoch ionchúisimh nó chun pianbhreith choimeádta nó ordú coinneála a fhorghníomhú, agus chun oibleagáidí dlíthiúla Ballstát a fhorghníomhú a dhíorthaítear ó dhlí an Aontais i ndáil le, go háirithe, na prionsabail maidir le saoirse gluaiseachta agus le neamh-idirdhealú ar fhorais náisiúntachta.
If two or more States have issued a European arrest warrant or an arrest warrant for the same person, the decision as to which of those arrest warrants is to be executed shall be taken by the executing judicial authority, with due consideration of all the circumstances, especially the relative seriousness of the offences and place of the offences, the respective dates of the arrest warrants or European arrest warrants and whether they have been issued for the purposes of prosecution or for the execution of a custodial sentence or detention order, and of legal obligations of Member States deriving from Union law regarding, in particular, the principles of freedom of movement and non-discrimination on grounds of nationality.
An t-oifigeach a mbeidh gabháil á déanamh aige faoi ordú den sórt sin, déanfaidh sé dáta cruinn na gabhála a fhormhuiniú ar an ordú laistigh de dhá lá tar éis na gabhála sin.
The officer effecting an arrest under such order shall, within two days after the arrest, indorse on the order the true date of such arrest.
an bhfuil sé faoi réir foláireamh maidir le daoine a bhfuiltear sa tóir orthu chun críocha géillte ar bhonn Barántas Gabhála Eorpach nó a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críocha eiseachadta in SIS;
is subject to an alert in respect of persons wanted for arrest for surrender purposes on the basis of a European Arrest Warrant or wanted for arrest for extradition purposes in SIS;
an bhfuil an t-iarratasóir faoi réir foláireamh maidir le daoine a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críoch tabhairt suas ar bhonn Barántas Gabhála Eorpach, nó a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críoch eiseachadta;
the applicant is subject to an alert on persons wanted for arrest for surrender purposes on the basis of a European Arrest Warrant, or wanted for arrest for extradition purposes;
an bhfuil sé faoi réir foláireamh maidir le daoine a bhfuiltear sa tóir orthu chun críoch géillte ar bhonn Barántas Gabhála Eorpach nó a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críoch eiseachadta in SIS;
is subject to an alert in respect of persons wanted for arrest for surrender purposes on the basis of a European Arrest Warrant or wanted for arrest for extradition purposes in SIS;
1. Má tá barántas gabhála Eorpach nó barántas gabhála eisithe ag dhá Stát nó ag níos mó ná dhá Stát i leith an duine chéanna, is é an t-údarás breithiúnach forghníomhaitheach a ghlacfaidh an bhreith faoi cé acu de na barántais ghabhála atá le forghníomhú agus aird chuí aige ar na himthosca uile agus go háirithe tromchúis choibhneasta agus ionad na gcionta, dátaí na mbarántas gabhála faoi seach, agus an chun críocha pianbhreithe nó chun ordú coimeádta nó ordú coinneála a fhorghníomhú a eisíodh an barántas.
1. If two or more States have issued a European arrest warrant or an arrest warrant for the same person, the decision as to which of the arrest warrants shall be executed shall be taken by the executing judicial authority with due consideration of all the circumstances and especially the relative seriousness and place of the offences, the respective dates of the arrest warrants and whether the warrant has been issued for the purposes of prosecution or for execution of a custodial sentence or detention order.
agus má dhéantar long a ghabháil in aon dhlínse de na dlínsí sin, nó má thugtar bannaí nó urrús eile i ndlínse den sórt sin chun an long a scaoileadh saor nó chun gabháil atá bagartha a sheachaint, cuirfear i leataobh aon ghabháil ina dhiaidh sin ar an long nó ar aon long faoin úinéireacht chéanna ón éilitheoir céanna maidir leis an éileamh muirí céanna, agus scaoilfidh an Chúirt nó údarás breithiúnach iomchuí eile de chuid an Stáit sin an long saor, mura rud é gur féidir leis an éilitheoir an Chúirt nó údarás iomchuí breithiúnach eile a shásamh go ndearnadh faoi dheoidh an banna nó an t-urrús eile a urscaoileadh roimh an ngabháil dá éis sin nó go bhfuil cúis mhaith eile ann chun leanacht leis an ngabháil sin.
and, if a ship has been arrested in any one of such jurisdictions, or bail or other security has been given in such jurisdiction either to release the ship or to avoid a threatened arrest, any subsequent arrest of the ship or of any ship in the same ownership by the same claimant for the same maritime claim shall be set aside, and the ship released by the Court or other appropriate judicial authority of that State, unless the claimant can satisfy the Court or other appropriate judicial authority that the bail or other security had been finally released before the subsequent arrest or that there is other good cause for maintaining that arrest.
Déanfar sonraí faoi dhaoine a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críoch tabhairt suas a iontráil freisin ar bhonn barántais ghabhála arna n-eisiúint i gcomhréir le Comhaontuithe arna dtabhairt i gcrích idir an tAontas agus tríú tíortha ar bhonn na gConarthaí chun daoine a thabhairt suas ar bhonn barántas gabhála, ar comhaontuithe iad lena ndéantar foráil maidir le tarchur barántais gabhála den sórt sin trí SIS.
Alerts for arrest for surrender purposes shall also be entered on the basis of arrest warrants issued, in accordance with agreements concluded between the Union and third countries on the basis of the Treaties, for the purpose of surrender of persons on the basis of an arrest warrant, which provide for the transmission of such an arrest warrant through SIS.
2.Déanfar sonraí faoi dhaoine a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críoch tabhairt suas a iontráil freisin ar bhonn barántais ghabhála arna neisiúint i gcomhréir le Comhaontuithe arna dtabhairt i gcrích idir an tAontas agus tríú tíortha ar bhonn Airteagal 37 den Chonradh ar an Aontas Eorpach chun daoine a thabhairt suas ar bhonn barántas gabhála, ar comhaontuithe iad lena ndéantar foráil maidir le tarchur barántais gabhála den sórt sin trí SIS.
2.Data on persons wanted for arrest for surrender purposes shall also be entered on the basis of arrest warrants issued in accordance with Agreements concluded between the Union and third countries on the basis of Article 37 of the Treaty on the European Union for the purpose of surrender of persons on the basis of an arrest warrant, which provide for the transmission of such an arrest warrant via the SIS.
In aon chás, féadfar an duine a tugadh suas don Stát eisiúna de bhun barántas gabhála nó barántas gabhála Eorpach, gan toiliú an Stáit fhorghníomhaithigh, a thabhairt suas do Stát eile seachas an Stát forghníomhaitheach de bhun barántas gabhála nó barántas gabhála Eorpach arna eisiúint i leith aon chion a rinneadh roimh é nó í a thabhairt suas sna cásanna seo a leanas:
In any case, a person who has been surrendered to the issuing State pursuant to an arrest warrant or European arrest warrant may be surrendered to a State other than the executing State pursuant to an arrest warrant or European arrest warrant issued for any offence committed prior to the person's surrender without the consent of the executing State in the following cases:
Forais do neamhfhorghníomhú sainordaitheach an bharántais ghabhála
Grounds for mandatory non-execution of the arrest warrant
Forais eile do neamhfhorghníomhú an bharántais ghabhála
Other grounds for non-execution of the arrest warrant
(b) nuair atá an duine is ábhar don bharántas gabhála á ionchúiseamh sa Stát forghníomhaitheach sa ghníomh céanna leis an ngníomh ar a bhfuil an barántas gabhála bunaithe;
(b) where the person who is the subject of the arrest warrant is being prosecuted in the executing State for the same act as that on which the arrest warrant is based;
(g) nuair a bhaineann an barántas gabhála le cionta:
(g) where the arrest warrant relates to offences which:
Inneachar agus foirm an bharántais ghabhála
Content and form of the arrest warrant
Barántas gabhála a tharchur
Transmission of an arrest warrant
Nósanna imeachta mionsonraithe maidir le barántas gabhála a tharchur
Detailed procedures for transmitting an arrest warrant
Teorainneacha ama agus nósanna imeachta maidir leis an mbreith an barántas gabhála a fhorghníomhú
Time limits and procedures for the decision to execute the arrest warrant
(a) céannacht agus náisiúntacht an duine is ábhar don bharántas gabhála;
(a) the identity and nationality of the person subject to the arrest warrant;
(b) barántas gabhála a bheith ann;
(b) the existence of an arrest warrant;
(5) Féadfaidh comhalta den Gharda Síochána duine a ghabháil gan bharántas ar duine é:-
(5) A member of the Garda Síochána may arrest without warrant:—
forghabháil, urghabháil, gabháil, ceansú nó coinneáil agus iarmhairtí na nithe sin, nó aon iarracht déanamh amhlaidh,
capture, seizure, arrest, restraint or detainment, and the consequences thereof or any attempt thereat,
Cumhacht chun duine a ghabháil gan bharántas féadfar barántas a eisiúint mar sin féin.
Power to arrest without warrant warrant may still issue.
AN NÓS IMEACHTA AR DHUINE A GHABHÁIL
PROCEDURE ON ARREST
An nós imeachta ar dhuine a ghabháil
Procedure on arrest
barántas chun duine a ghabháil a chúisítear i gcion indíotáilte,
a warrant for the arrest of a person charged with an indictable offence,
Cuid II Barántas gabhála (alt 26)
Part II Warrant of arrest (sec. 26)
Gabháil shealadach (alt 27)
Provisional arrest (sec. 27)
Iarratas ar ordú gabhála
Application for order to arrest
Ordú gabhála
Order to arrest
Iarratas chun féichiúnaí a ghabháil agus a phríosúnú
Application for arrest and imprisonment
DUINE ATÁ AR TÍ ÉALÚ A GHABHÁIL
ORDER 20ARREST OF PERSON ABOUT TO ABSCOND Arrest of person about to abscond
Iarraim, dá bhrí sin, go n-eiseofar barántas chun an .......................................................... sin a ghabháil.
I therefore apply for the issue of a warrant for the arrest of the said
BARÁNTAS CHUN FINNÉ A GHABHÁIL
WARRANT FOR ARREST OF WITNESS
Iarraim, dá bhrí sin, go n-eiseofar barántas chun an* ............................................................................................................................... sin a ghabháil.
I therefore apply for the issue of a warrant for the arrest of the said*
BARÁNTAS GABHÁLA
WARRANT TO ARREST
BARÁNTAS CHUN AN CÚISÍ A GHABHÁIL
WARRANT FOR ARREST OF ACCUSED
BARÁNTAS GABHÁLA
WARRANT OF ARREST
TEISTÍOCHT AR GHABHÁIL, CÚISEAMH AGUS RABHADH
DEPOSITION OF ARREST, CHARGE AND CAUTION
BARÁNTAS GABHÁLA Ceantar Cúirte Dúiche Dúiche Uimh.
WARRANT TO ARREST District Court Area of District No.
Iarraim, dá bhrí sin, go n-eiseofar barántas chun an .......................................................... sin a ghabháil.
I therefore apply for the issue of a warrant for the arrest of the said............................................................?............................................................?............................................................?.
FOIRM AN FHORMHUINITHE AR BHARÁNTAS GABHÁLA MAIDIR LE SCAOILEADH SAOR FAOI BHANNAÍ
FORM OF ENDORSEMENT ON A WARRANT OF ARREST AS TO RELEASE ON BAIL
(gabháil shealadach)
(provisional arrest)
BARÁNTAS SEALADACH GABHÁLA
PROVISIONAL WARRANT OF ARREST
(go ceann seacht lá ar a mhéid tar éis duine a ghabháil ar bharántas sealadach)
(for not more than seven days after arrest on a provisional warrant)
ORDÚ GABHÁLA
ORDER TO ARREST
Iarraim, dá bhrí sin, go n-eiseofar barántas chun an .............. sin a ghabháil.
I therefore apply for the issue of a warrant for the arrest of the said .................................................
Iarraim, dá bhrí sin, go n-eiseofar barántas chun an .... sin a ghabháil.
I therefore apply for the issue of a warrant for the arrest of the said ..........................................