#150983
ciallaíonn "truncghlao" glao ar bith nach glao áitiúil;
"trunk call" means any call which is not a local call;
ciallaíonn "truncghlao" glao ar bith nach glao áitiúil;
"trunk call" means any call which is not a local call;
Ón 1 Eanáir 2025 ar aghaidh, beidh feidhm ag an Rialachán seo freisin maidir le longa lastais ginearálta atá faoi bhun olltonnáiste 5000 ach nach bhfuil faoi bhun olltonnáiste 400 i leith na n-astaíochtaí gás ceaptha teasa a scaoiltear le linn a muiraistear chun lastas a iompar, chun críoch tráchtála, óna gcalafort cuarda deireanach go dtí calafort cuarda atá faoi dhlínse Ballstáit agus ó chalafort cuarda atá faoi dhlínse Ballstáit go dtí a gcéad chalafort cuarda eile, agus laistigh de chalafoirt chuarda atá faoi dhlínse Ballstáit, agus maidir le longa amach ón gcósta atá faoi bhun olltonnáiste 5000 ach nach bhfuil faoi bhun 400 olltonnáiste i leith na n-astaíochtaí gás ceaptha teasa a scaoiltear le linn a muiraistear óna gcalafort cuarda deireanach go dtí calafort cuarda atá faoi dhlínse Ballstáit agus ó chalafort cuarda atá faoi dhlínse Ballstáit go dtí a gcéad chalafort cuarda eile, agus laistigh de chalafoirt chuarda atá faoi dhlínse Ballstáit.
From 1 January 2025, this Regulation shall also apply to general cargo ships below 5000 gross tonnage but not below 400 gross tonnage in respect of the greenhouse gas emissions released during their voyages for transporting cargo for commercial purposes from their last port of call to a port of call under the jurisdiction of a Member State and from a port of call under the jurisdiction of a Member State to their next port of call, as well as within ports of call under the jurisdiction of a Member State, and to offshore ships below 5000 gross tonnage but not below 400 gross tonnage in respect of the greenhouse gas emissions released during their voyages from their last port of call to a port of call under the jurisdiction of a Member State and from a port of call under the jurisdiction of a Member State to their next port of call, as well as within ports of call under the jurisdiction of a Member State.
ciallaíonn "glao frithmhuirir" glao idir teileafóin sa Stát nó idir teileafón sa Stát agus teileafóin i dTuaisceart Éireann, sa Bhreatain Mhór, in Oileán Mhanann nó in Oileáin Mhuir nIocht mar a n-iarrann an duine a bheidh ag glaoch ar oibritheoir an mhalartáin teileafóin an muirear nó na muirir is iníoctha i leith an ghlao (seachas aon mhuirear pearsanta i gcás an glao a dhéanamh ó líne mhalartáin mhona-bhosca) a mhuirearú ar an duine is rannpháirtí i leith an teileafóin glaoite agus go mbeidh an muirear nó na muirir sin iníoctha aige agus go bhfaighidh oibritheoir an mhalartáin teileafóin toiliú an duine a fhreagróidh an teileafón glaoite leis an iarratas sin sula mbunófar an glao;
"reverse charge call" means a call between telephones in the State or between a telephone in the State and a telephone in Northern Ireland, Great Britain, the Isle of Man or the Channel Islands where the person making the call requests the telephone exchange operator that the charge or charges payable in respect of the call (save any personal charge in case the call is made from a coin-box exchange line) shall be charged to and payable by the person who is the subscriber in respect of the called telephone and the telephone exchange operator obtains from the person answering on the called telephone a consent to the request before the call is established;
Dáta roghnach an ghlao, dátaí na nglaonna teagmhasacha agus an méid fuascailte
Optional call date, contingent call dates and redemption amount
Sonróidh institiúidí an bhfuil céadrogha ar cheannach eisitheora ann (gach cineál céadrogha ar cheannach).
Institutions shall specify whether there is an issuer call option (all types of call options).
Dáta roghnach an ghlao, dátaí na nglaonna teagmhasacha agus an méid fuascailte
Optional call date, contingent call dates and redemption amount
Leis sin, sonraítear an bhfuil céadrogha ar cheannach eisitheora ann (gach cineál céadrogha ar cheannach).
Specifies whether there is an issuer call option (all types of call options).
Cuir glao láithreach ar 112/otharcharr le cúnamh leighis a fháil.
Immediately call a Call 112/ambulance for medical assistance.
CALL = Ceannach
CALL = Call
Dliteanais fho-ordaithe — Dáta na céadrogha
Subordinated liabilities – First call date This is the first future call date of the subordinated liabilities.
Choinnigh an Coimisiún 136 thogra ón gcéad ghlao agus 15 thogra ón dara glao.
The Commission retained 136 proposals from the first call and 15 proposals from the second call.
comhartha aitheantais an tsoithigh agus a chomhartha aitheantais roimhe sin;
vessel call sign and previous call sign;
(4) Féadfaidh duine a bheidh ag déanamh glao ó líne mhalartáin mhona-bhosca nó ó ghlao-oifig, nó an duine a bheidh ag freagairt an teileafón glaoite, roimh dheireadh an ghlao, a iarraidh ar oibritheoir an mhalartáin teileafón fad an ghlao a shíneadh ar feadh tréimhse breise thar an tréimhse a ndearnadh íocaíocht ina leith in airgead agus an muirear nó na muirir is iníoctha i leith na tréimhse breise a ghearradh ar an duine is rannpháirtí i leith an teileafóin ghlaoite agus go mbeidh an muirear nó na muirir sin iníoctha aige, agus nuair a dhéanfar iarratas den sórt sin, agus ar choinníoll go dtoileoidh an duine a bheidh ag freagairt ar an teileafón glaoite leis an iarratas nuair a dhéanfaidh an duine a bheidh ag déanamh an ghlao é, féadfar an glao a shíneadh amhlaidh amhail is dá mba glao frithmhuirir nua-bhunaithe é agus beidh feidhm ag mír (2) den Rialachán seo maidir leis ón tráth a shínfear é.
(4) A person making a call from a coin-box exchange line or from a call office, or the person answering on the called telephone, may, before the termination of the call, request the telephone exchange operator that the duration of the call be extended for a further period beyond the period in respect of which payment was made in cash and that the charge or charges payable in respect of the further period shall be charged to and payable by the person who is the subscriber in respect of the called telephone and when such a request is made, and provided the person answering on the called telephone consents to the request when it is made by the person making the call, the call may be so extended as if it were a newly-established reverse charge call and paragraph (2) of this Regulation shall apply thereto from the time of its extension.
Beidh feidhm ag leithdháileadh na lamháltas agus cur i bhfeidhm na gceanglas tabhairt suas i leith gníomhaíochtaí muiriompair i leith caoga faoin gcéad (50 %) de na hastaíochtaí ó longa a thugann faoi mhuiraistir a imíonn ó chalafort cuarda faoi dhlínse Ballstáit agus a thagann isteach i gcalafort cuarda lasmuigh de dhlínse Ballstáit, caoga faoin gcéad (50 %) de na hastaíochtaí ó longa a thugann faoi mhuiraistir a imíonn ó chalafort cuarda lasmuigh de dhlínse Ballstáit agus a thagann isteach i gcalafort cuarda faoi dhlínse Ballstáit, céad faoin gcéad (100 %) de na hastaíochtaí ó longa a thugann faoi mhuiraistir a imíonn ó chalafort cuarda faoi dhlínse Ballstáit agus a thagann isteach i gcalafort cuarda faoi dhlínse Ballstáit, agus céad faoin gcéad (100 %) de na hastaíochtaí ó longa laistigh de chalafort cuarda faoi dhlínse Ballstáit.
The allocation of allowances and the application of surrender requirements in respect of maritime transport activities shall apply in respect of fifty percent (50 %) of the emissions from ships performing voyages departing from a port of call under the jurisdiction of a Member State and arriving at a port of call outside the jurisdiction of a Member State, fifty percent (50 %) of the emissions from ships performing voyages departing from a port of call outside the jurisdiction of a Member State and arriving at a port of call under the jurisdiction of a Member State, one hundred percent (100 %) of emissions from ships performing voyages departing from a port of call under the jurisdiction of a Member State and arriving at a port of call under the jurisdiction of a Member State, and one hundred percent (100 %) of emissions from ships within a port of call under the jurisdiction of a Member State.
ciallaíonn "truncghlao diailithe rannpháirtí" glao a dhéanann rannpháirtí nó glaoiteoir ina ndéantar an glao sin a chur i gceangal le huathlascadh agus ina dtaifeadtar an muirear i leith an ghlao sin ar an méadar atá ag freagairt do líne mhalartáin an rannpháirtí nó do líne na glao-oifige mar shraith d'aonaid mhéadraithe de réir Rialachán 10 de na Rialacháin seo;
"subscriber dialled trunk call" means a call which is made by a subscriber or a caller in which the connection of the call is effected by automatic switching and in respect of which the charge for the call is recorded on the meter associated with the subscriber's exchange line or the call office line as a number of metered units in accordance with Regulation 10 of these Regulations;
Tá feidhm ag an Rialachán seo maidir le longa atá os cionn olltonnáiste 5000 i ndáil le hastaíochtaí CO2 a sceitear le linn a muiraistear óna gcalafort cuarda deireanach go dtí calafort cuarda atá faoi dhlínse Ballstáit agus ó chalafort cuarda atá faoi dhlínse Ballstáit go dtí a gcéad chalafort cuarda eile, chomh maith le muiraistir laistigh de chalafoirt chuarda atá faoi dhlínse Ballstáit.
This Regulation applies to ships above 5000 gross tonnage in respect of CO2 emissions released during their voyages from their last port of call to a port of call under the jurisdiction of a Member State and from a port of call under the jurisdiction of a Member State to their next port of call, as well as within ports of call under the jurisdiction of a Member State.
Tá feidhm ag an Rialachán seo maidir le longa ag a bhfuil olltonnáiste 5000 agus os a chionn i leith na n-astaíochtaí gás ceaptha teasa a scaoiltear le linn a muiraistear chun lastas nó paisinéirí a iompar, chun críoch tráchtála, ó chalafort cuarda deireanach long den sórt sin go dtí calafort cuarda atá faoi dhlínse Ballstáit agus ó chalafort cuarda atá faoi dhlínse Ballstáit go dtí a gcéad chalafort cuarda eile, agus laistigh de chalafoirt chuarda atá faoi dhlínse Ballstáit.
This Regulation applies to ships of 5000 gross tonnage and above in respect of the greenhouse gas emissions released during their voyages for transporting for commercial purposes cargo or passengers from such ships’ last port of call to a port of call under the jurisdiction of a Member State and from a port of call under the jurisdiction of a Member State to their next port of call, as well as within ports of call under the jurisdiction of a Member State.
Ón 1 Eanáir 2025, beidh feidhm ag an Rialachán seo maidir le longa amach ón gcósta ag a bhfuil olltonnáiste 5000 tona agus os a chionn i leith na n-astaíochtaí gás ceaptha teasa a scaoiltear le linn a muiraistear óna gcalafort cuarda deireanach go dtí calafort cuarda atá faoi dhlínse Ballstáit agus ó chalafort cuarda atá faoi dhlínse Ballstáit go dtí a gcéad chalafort cuarda eile, agus laistigh de chalafoirt chuarda atá faoi dhlínse Ballstáit.
From 1 January 2025, this Regulation shall apply to offshore ships of 5000 gross tonnage and above in respect of the greenhouse gas emissions released during their voyages from their last port of call to a port of call under the jurisdiction of a Member State and from a port of call under the jurisdiction of a Member State to their next port of call, as well as within ports of call under the jurisdiction of a Member State.
Tomhaistear an dliteanas a bhaineann leis an tsócmhainn ar (i) suim phraghas feidhmithe na céadrogha ar cheannach agus luach cóir na céadrogha ar dhíol lúide amluach na céadrogha ar cheannach, má tá an céadrogha ar cheannach san airgead nó ag an airgead, nó (ii) suim luach cóir na sócmhainne agus luach cóir na céadrogha ar dhíol lúide amluach na céadrogha ar cheannach má tá an céadrogha ar cheannach as an airgead.
The associated liability is measured at (i) the sum of the call exercise price and fair value of the put option less the time value of the call option, if the call option is in or at the money, or (ii) the sum of the fair value of the asset and the fair value of the put option less the time value of the call option if the call option is out of the money.
Táille ar gach glao a dhéanfar ó ghlao-oifig sa bhreis ar an ngnáth-shuim is iníoctha ar an nglao sin:
Fee for every call made from a call office in addition to the normal sum payable for such call:
Táille ar gach glao a dhéanfar ó ghlao-oifig de bhreis ar an ngnáth-shuim is iníochta ar an nglao sin:
Fee for every call made from a call office in addition to the normal sum payable for such call:
ciallaíonn “iarracht neamhrathúil chun glao a dhéanamh” cumarsáid inar ceanglaíodh glao teileafóin nó glao teileafónaíochta Idirlín go rathúil ach nár freagraíodh é nó ina ndearnadh idirghabháil bainistithe gréasáin;
“unsuccessful call attempt” means a communication where a telephone call or an Internet telephony call has been successfully connected but not answered or there has been a network management intervention;
(a) an uimhir a dhiailítear (an uimhir theileafóin ar a nglaotar) agus, i gcásanna ina bhfuil seirbhísí forlíontacha i gceist amhail glaonna a chur ar aghaidh nó glaonna a aistriú, an uimhir nó na huimhreacha a gcuirtear an glao chuici nó chucu;
(a) the number dialled (the telephone number called) and, in cases involving supplementary services such as call forwarding or call transfer, the number or numbers to which the call is routed;
Cúnamh fostaíochta arna íoc in aghaidh na seachtaine le hoibrithe atá faoi mhíbhuntáiste, faoi mhíbhuntáiste tromchúiseach nó faoi mhíchumas faoi Ghairm 1, Gairm 2 nó Gairm 3 agus ar aghaidh den chlár oibríochtúil.
Employment aid paid per week to workers who are disadvantaged, severely disadvantaged or with disabilities under Call 1, Call 2 or Call 3 and onwards of the operational programme.
Oibrí faoi mhíbhuntáiste – 85 (Gairm 1) nó 104 (Gairm 2 agus Gairm 3 ar aghaidh) in aghaidh na seachtaine ar feadh uasmhéid 52 sheachtain.
Disadvantaged worker – 85 (Call 1) or 104 (Call 2 and Call 3 onwards) per week for a maximum of 52 weeks.
Oibrí faoi mhíbhuntáiste tromchúiseach – 85 (Gairm 1) nó 104 (Gairm 2 agus Gairm 3 ar aghaidh) in aghaidh na seachtaine ar feadh uasmhéid 104 seachtaine.
Severely disadvantaged worker – 85 (Call 1) or 104 (Call 2 and Call 3 onwards) per week for a maximum of 104 weeks.
Oibrí faoi mhíchumas – 125 (Gairm 1) nó 155 (Gairm 2 agus Gairm 3 ar aghaidh) in aghaidh na seachtaine ar feadh uasmhéid 156 seachtaine.
Worker with disabilities – 125 (Call 1) or 155 (Call 2 and Call 3 onwards) per week for a maximum of 156 weeks.
I gcás céadroghanna ar cheannach eisitheora a bhfuil dáta feidhmithe neamhshonraithe acu nó céadroghanna ar cheannach arna spreagadh de bharr teagmhas sonrach, tuairisceofar an dáta inghaoite is dócha a mheasfar ar bhonn coimeádach.
In case of issuer call options with unspecified exercise date or call options triggered by specific events, the conservatively estimated likely call date shall be reported.
“TC” glórphost, glao ag feitheamh, glaonna a chur ar aghaidh, aitheantas glaoiteora, glao trí bhealach agus seirbhísí bainistíochta glaonna eile;
«TC» voice mail, call waiting, call forwarding, caller identification, three-way calling and other call management services;
2. Maidir leis an muirear miondíola (gan CBL san áireamh) d'Eoratharaif a fhéadfaidh soláthraí baile a ghearradh ar a chustaiméir fánaíochta chun glao fánaíochta rialáilte a chur ar fáil, féadfaidh sé athrú i gcás aon ghlao fánaíochta ach ní rachaidh sé thar EUR 0,49 in aghaidh an nóiméid d'aon ghlao a dhéanfar ná thar EUR 0,24 in aghaidh an nóiméid d'aon ghlao a gheofar.
2. The retail charge (excluding VAT) of a Eurotariff which a home provider may levy from its roaming customer for the provision of a regulated roaming call may vary for any roaming call but shall not exceed EUR 0,49 per minute for any call made or EUR 0,24 per minute for any call received.
(2) Má dhiúltaíonn nó má mhainníonn an Cathaoirleach cruinniú den Bhord a ghairm, tar éis foréileamh chun na críche sin arna shíniú ag ceithre chomhalta den Bhord a thabhairt dó, féadfaidh aon cheithre chomhalta den Bhord, láithreach, tar éis an diúltaithe sin, cruinniú den Bhord a ghairm, agus mura ndéanfaidh an Cathaoirleach (gan diúltú amhlaidh), laistigh de sheacht lá tar éis an foréileamh a thabhairt dó, cruinniú den Bhord a ghairm, féadfaidh aon cheithre chomhalta den Bhord, nuair a bheidh na seacht lá sin caite, cruinniú den Bhord a ghairm.
(2) If the Chairman refuses or fails to call a meeting of the Board after a requisition for that purpose, signed by four members of the Board, has been presented to him, any four members of the Board may forthwith, on that refusal, call a meeting of the Board, and if the Chairman (without so refusing) does not, within seven days after the presentation of the requisition, call a meeting of the Board, any four members of the Board may, on the expiration of these seven days, call a meeting of the Board.
ciallaíonn "glao pearsanta" glao a shonraíonn an rannpháirtí nó an glaoiteoir a bheith ina ghlao chun cumarsáid theileafóin a bhunú idir an rannpháirtí nó an glaoitear agus duine ainmnithe nó, ar an rannpháirtí nó an glaoiteoir á iarraidh sin (an tráth a iarrtar an ghlao) idir an rannpháirtí nó an glaoiteoir agus duine ainmnithe nó ionadaí don duine sin;
"personal call" means a call which is specified by the subscriber or caller to be a call for establishment of telephonic communication between the subscriber or caller and a designated person or, at the request (made when the application for the call is made) of the subscriber or caller, between the subscriber or caller and a designated person or a substitute for that person;
(b) I leith gach glao a dhéanfaidh glaoiteoir ó ghlao-oifig chun teileafóin sa ghrúpa céanna teileafón nó chun teileafóin i ngrúpa eile teileafón a mheasfaidh an tAire a bheith in aice le grúpa teileafón na glao-oifige óna ndéantar an glao, gearrfar ar an nglaoiteoir agus íocfaidh sé na muirir a shonraítear i mír 2 (b) den Chéad Sceideal a ghabhann leis na Rialacháin seo.
( b ) In respect of every call made by a caller from a call office to a telephone in the same telephone group or to a telephone in another telephone group which is regarded by the Minister as being adjacent to the telephone group of the call office from which the call is being made there shall be charged to the caller and paid by him the charges specified in paragraph 2 (b) of the First Schedule to these Regulations.
Féadfaidh an t Aire ar an rannpháirtí á iarraidh sin air, sonraí a sholáthar i dtaobh fad nó muirear truncghlao a bheidh déanta (seachas truncghlao diailithe rannpháirtí) nó i dtaobh an fad agus an muirear sin le chéile agus gearrfar ar an rannpháirtí, agus beidh iníoctha aige i leith gach glao dá dtabharfar na sonraí sin ina leith, an muirear a shonraítear i mír 3 de chuid I den Chúigiú Sceideal a ghabhann leis na Rialacháin seo agus is iomchuí don ghlao.
The Minister may supply particulars of the duration of or charge for a completed trunk call (excluding a subscriber dialled trunk call), or of both such duration and charge, on the request of a subscriber and there shall be charged to the subscriber and paid by him in respect of each call of which such particulars are supplied the charge specified in paragraph 3 of Part I of the Fifth Schedule to these Regulations which is appropriate to the call.
(1) Faoi réir forálacha na Rialachán seo, is é a bheidh sa mhuirear ar gach eochair-ghlao rannpháirtí faoi leith nó ar gach glao faoi leith nach eochair-ghlao rannpháirtí a dhéanfaidh rannpháirtí chun feistiúcháin sa Stát, i dTuaisceart Éireann, sa Bhreatain Mhór, ar Oileán Mhanainn nó ar Oileáin Mhuir nIocht, na suimeanna a shonraítear sa Sceideal a ghabhann leis na Rialacháin seo de réir tuairisc agus faid an ghlao.
(1) Subject to the provisions of these Regulations, the charge for each subscriber keyed call and for each call other than a subscriber keyed call made by a subscriber to an installation in the State, Northern Ireland, Great Britain, the Isle of Man or the Channel Islands shall be the sums specified in the Schedule to these Regulations according to the description and duration of the call.
Maidir leis an muirear miondíola Eoratharaife (gan CBL a áireamh) a fhéadfaidh soláthraí baile a thobhach ar a chustaiméir fánaíochta chun glao fánaíochta rialáilte a sholáthar, féadfar é a athrú i gcás aon ghlao fánaíochta ach ní rachaidh sé thar EUR 0,49 in aghaidh an nóiméid d’aon ghlao a dhéantar nó thar EUR 0,24 in aghaidh an nóiméid d’aon ghlao a fhaightear.
The retail charge (excluding VAT) of a Eurotariff which a home provider may levy from its roaming customer for the provision of a regulated roaming call may vary for any roaming call but shall not exceed EUR 0,49 per minute for any call made or EUR 0,24 per minute for any call received.
2. Le héifeacht ón 1 Iúil 2012, maidir leis an muirear miondíola maidir le taraif Eora-ghuthghlao (gan CBL a áireamh) a fhéadfaidh soláthraí seirbhísí fánaíochta a thobhach ar a chustaiméir seirbhísí fánaíochta chun glao fánaíochta rialáilte a sholáthar, féadfar é a athrú i gcás aon ghlao fánaíochta ach ní rachaidh sé thar EUR 0,29 in aghaidh an nóiméid d’aon ghlao a dhéantar nó thar EUR 0,08 in aghaidh an nóiméid d’aon ghlao a fhaightear.
2. With effect from 1 July 2012, the retail charge (excluding VAT) for a euro-voice tariff which a roaming provider may levy on its roaming customer for the provision of a regulated roaming call may vary for any roaming call but shall not exceed EUR 0,29 per minute for any call made or EUR 0,08 per minute for any call received.
Má dhiúltaíonn cathaoirleach comhbhuird cruinniú den bhord a ghairm tar éis foriarratas chuige sin faoi shíniú triúr comhalta den bhord a thíolacadh dhó, féadfaidh aon triúr comhalta den bhord, ar é do thabhairt an diúltaithe sin, cruinniú den bhord a ghairm láithreach, agus, más rud é (gan diúltú amhlaidh), ná déanfaidh an cathaoirleach cruinniú den bhord a ghairm laistigh de sheacht lá tar éis an foriarratas a thíolacadh, féadfaidh aon triúr comhalta den bhord, ar an seacht lá san a bheith caite, cruinniú den bhord a ghairm.
If the chairman of a joint board refuses to call a meeting of the board after a requisition for that purpose, signed by three members of the board has been presented to him, any three members of the board may forthwith, on that refusal, call a meeting of the board, and, if the chairman (without so refusing) does not, within seven days after the presentation of the requisition, call a meeting of the board, any three members of the board may, on the expiration of those seven days, call a meeting of the board.
(5) Má dhiúltaíonn an cathaoirleach ar údarás cuain cruinniú den údarás cuain a ghairm tar éis foréileamh chuige sin, faoi shíniú triúr comhalta den údarás cuain a thíolacadh dhó, féadfaidh aon triúr comhalta den údarás cuain, ar é do thabhairt an diúltuithe sin, cruinniú den údarás cuain a ghairm láithreach agus, más rud é (gan diúltú amhlaidh) ná déanfaidh an cathaoirleach sin cruinniú den údarás cuain a ghairm laistigh de sheacht lá tar éis an foréileamh a thíolacadh, féadfaidh aon triúr comhalta den údarás cuain, ar an seacht lá sin a bheith caite, cruinniú den údarás cuain a ghairm.
(5) If the chairman of a harbour authority refuses to call a meeting of the harbour authority after a requisition for that purpose, signed by three members of the harbour authority, has been presented to him, any three members of the harbour authority may forthwith, on that refusal, call a meeting of the harbour authority, and, if the chairman (without so refusing) does not, within seven days after the presentation of the requisition, call a meeting of the harbour authority, any three members of the harbour authority may, on the expiration of those seven days, call a meeting of the harbour authority.
Má dhiúltaíonn cathaoirleach an údaráis cruinniú den údarás a ghlaoch tar éis iarratas á iarraidh sin, agus é sínithe ag triúr comhaltaí den údarás, a thabhairt dó, féadfaidh aon triúr comhaltaí den údarás cruinniú a ghlaoch láithreach ar é a dhiúltú amhlaidh, agus mura ndéana an cathaoirleach (gan diúltú amhlaidh), laistigh de sheacht lá ón iarratas a thabhairt, cruinniú den údarás a ghlaoch, féadfaidh aon triúr comhaltaí den údarás, ar bheith caite don seacht lá sin, cruinniú den údarás a ghlaoch.
If the chairman of the authority refuses to call a meeting of the authority after a requisition for that purpose, signed by three members of the authority, has been presented to him, any three members of the authority may forthwith, on that refusal, call a meeting and, if the chairman (without so refusing) does not, within seven days after the presentation of the requisition, call a meeting of the authority, any three members of the authority may, on the expiration of those seven days, call a meeting of the authority.
Má loiceann comhalta aon ghlaoch nó aon tráthchuid de ghlaoch a íoc an lá a bheidh ceaptha chun a íoctha, féadfaidh na stiúrthóirí, tráth ar bith ina dhiaidh sin le linn aon chuid den ghlaoch nó den tráthchuid a bheith gan íoc, fógra a sheirbheáil air á cheangal air an méid a bheidh gan íoc den ghlaoch nó den tráthchuid a íoc, maraon le haon ús a bheidh faibhrithe.
If a member fails to pay any call or instalment of a call on the day appointed for payment thereof, the directors may, at any time thereafter during such time as any part of the call or instalment remains unpaid, serve a notice on him requiring payment of so much of the call or instalment as is unpaid together with any interest which may have accrued.
Má dhiúltaíonn cathaoirleach an bhoird nó, má bhíonn sé as láthair, leas-chathaoirleach an bhoird cruinniú den bhord a ghairm tar éis iarratas chuige sin faoi lámha triúr comhaltaí den bhord a thíolacadh dó, féadfaidh aon triúr comhaltaí den bhord cruinniú den bhord a ghairm láithreach agus mura ndéanfaidh an cathaoirleach nó an leas-chathaoirleach (gan diúltú amhlaidh), laistigh de sheacht lá tar éis an t-iarratas a thíolacadh, cruinniú den bhord a ghairm, féadfaidh aon triúr comhaltaí den bhord, ar na seacht lá sin a bheith caite, cruinniú den bhord a ghairm.
If the chairman or, in his absence, the vice-chairman of the board refuses to call a meeting of the board after a requisition for that purpose, signed by three members of the board, has been presented to him, any three members of the board may forthwith call a meeting and if the chairman or vice-chairman (without so refusing) does not, within seven days after the presentation of the requisition, call a meeting of the board, any three members of the board may, on the expiration of those seven days, call a meeting of the board.
Maidir le hionstraim le céadrogha ar cheannach eisitheora, sonróidh institiúidí an chéad dáta glao má tá céadrogha ar cheannach ag an ionstraim ar dháta sonrach (lá, mí agus bliain) agus, ina theannta sin, sonróidh siad an bhfuil glao cánach agus/nó glao ar theagmhas rialála ag an ionstraim.
For instrument with issuer call option, institutions shall specify the first date of call if the instrument has a call option on a specific date (day, month and year) and, in addition, shall specify whether the instrument has a tax and/or regulatory event call.
I gcás ionstraimí le céadrogha ar cheannach eisitheora, sonraítear leis sin chéad dáta an ghlao má tá céadrogha ar cheannach ag an ionstraim ar dháta sonrach (lá, mí agus bliain) agus, ina theannta sin, sonraítear an bhfuil glao cánach agus/nó glao ar theagmhas rialála ag an ionstraim.
For instrument with issuer call option, specifies first date of call if the instrument has a call option on a specific date (day, month and year) and, in addition, specifies whether the instrument has a tax and/or regulatory event call.
I gcomhréir leis an raon feidhme geografach dá dtagraítear in Airteagal 3ga de Threoir 2003/87/CE, déanfar na méideanna arna ríomh i gcomhréir le pointe 1.1 agus pointe 1.2 den Chuid seo a iolrú faoi 50 % i gcás ina scaoileann long astaíochtaí gás ceaptha teasa, ar long é a thugann faoi mhuiraistear ó chalafort cuarda atá faoi dhlínse Ballstáit agus a thagann isteach i gcalafort cuarda atá lasmuigh de dhlínse Ballstáit, nó faoi mhuiraistear a imíonn ó chalafort cuarda atá lasmuigh de dhlínse Ballstáit agus a thagann isteach i gcalafort cuarda atá faoi dhlínse Ballstáit.
In accordance with the geographical scope referred to in Article 3ga of Directive 2003/87/EC, the amounts calculated in accordance with points 1.1 and 1.2 of this Part shall be multiplied by 50 % where the greenhouse gas emissions are released by a ship performing either a voyage departing from a port of call under the jurisdiction of a Member State and arriving at a port of call outside the jurisdiction of a Member State, or a voyage departing from a port of call outside the jurisdiction of a Member State and arriving at a port of call under the jurisdiction of a Member State.
(1) Féadfaidh an Cathaoirleach, tráth ar bith, cruinniú den Bhord a ghairm.
(1) The Chairman may, at any time, call a meeting of the Board.
ciallaíonn "glao clog aláraim" glao a dhéantar, ar iarratas ó ghlaoiteoir nó ó rannpháirtí, ó mhalartán ag am áirithe chuig líne mhalartáin nó líne mhalartáin mhona-bhosca;
"alarm clock call" means a call made at the request of a caller or subscriber from an exchange at a specified time to an exchange line or coin-box exchange line;
ciallaíonn "glao sprioc-ama" glao atá le déanamh an t-am nó timpeall an ama atá sonraithe roimh ré ag an rannpháirtí nó ag an nglaoiteoir;
"fixed-time call" means a call to be effected at or about a time specified in advance by the subscriber or caller;
ciallaíonn "muirear sprioc-ama" muirear i leith glao sprioc-ama nó i leith iarrachta chun glao sprioc-ama a dhéanamh;
"fixed-time charge" means a charge in respect of a fixed-time call or in respect of an attempt to effect a fixed-time call;
ciallaíonn "glao áitiúil" aon ghlao dá dtagraítear i mír (1) nó (2) de Rialachán 9 de na Rialacháin seo;
"local call" means any call referred to in paragraph (1) or paragraph (2) of Regulation 9 of these Regulations;