Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

3,333 toradh in 632 doiciméad

  1. #1223816

    —I gcás duine neamhchónaitheach, nach saoránach d'Éirinn nó gnólacht nó cuideachta Éireannach, nó brainse de, a bheith ag seoladh gnó le duine cónaitheach, agus go bhfeictear don chigire, mar gheall ar an dlúthbhaint idir an duine cónaitheach agus an duine neamhchónaitheach, agus mar gheall ar an rialú substaintiúil a fheidhmíonn an duine neamhchónaitheach ar an duine cónaitheach, go bhféadfaí an cúrsa gnó idir na daoine sin a shocrú ar shlí, agus go bhfuil socraithe ar shlí, nach dtugann an gnó a dhéanann an duine cónaitheach de bhun a bhaint leis an duine neamhchónaitheach aon bhrabúis don duine cónaitheach nó go dtugann sé brabúis dó is lú ná na gnáth-bhrabúis a bhféadfaí súil a bheith leo ón ngnó sin, beidh an duine neamhchónaitheach inmheasúnaithe agus inmhuirir i leith cánach in ainm an duine chónaithigh ionann agus dá mba ghníomhaire don duine neamhchónaitheach an duine cónaitheach.

    —Where a non-resident person, not being a citizen of Ireland or an Irish firm or company, or branch thereof, carries on business with a resident person, and it appears to the inspector that, owing to the close connection between the resident person and the non-resident person, and to the substantial control exercised by the non-resident person over the resident person, the course of business between those persons can be so arranged, and is so arranged, that the business done by the resident person in pursuance of his connection with the non-resident person produces to the resident person either no profits or less than the ordinary profits which might be expected to arise from that business, the non-resident person shall be assessable and chargeable to tax in the name of the resident person as if the resident person were an agent of the non-resident person.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  2. #1223821

    —(1) I gcás inar dóigh leis an gcigire nó, ar achomharc, leis na Coimisinéirí Speisialta, nach féidir fíor-mhéid brabús nó gnóchan duine neamhchónaithigh is inmhuirir i leith cánach in ainm duine chónaithigh a chinneadh go héasca in aon chás áirithe, féadfaidh an duine neamhchónaitheach, más cuí sin leis an gcigire nó leis na Coimisinéirí, a mheasúnú agus a mhuirearú ar chéatadán de láimhdeachas an ghnó a rinne an duine neamhchónaitheach tríd nó leis an duine cónaitheach arb ina ainm is inmhuirir é mar a dúradh, agus sa chás sin beidh feidhm ag forálacha an Achta seo maidir le seachadadh ráiteas ag daoine a ghníomhaíonn thar ceann daoine eile ionas go gceanglóidh siad go dtabharfaidh an duine cónaitheach tuairisceán ar an ngnó a rinne an duine neamhchónaitheach amhlaidh tríd nó leis an duine cónaitheach, sa tslí chéanna ina mbeidh ráitis ar bhrabúis nó ar ghnóchain a bheidh le muirearú amhlaidh le seachadadh ag daoine a bheidh ag gníomhú do dhaoine éagumasaithe nó daoine neamhchónaitheacha.

    —(1) Where it appears to the inspector or, on appeal, to the Special Commissioners, that the true amount of the profits or gains of any non-resident person chargeable with tax in the name of a resident person cannot in any case be readily ascertained, the non-resident person may, if it is thought fit by the inspector or Commissioners, be assessed and charged on a percentage of the turnover of the business done by the non-resident person through or with the resident person in whose name he is chargeable as aforesaid, and in such case the provisions of this Act relating to the delivery of statements by persons acting on behalf of others shall extend so as to require returns to be given by the resident person of the business so done by the non-resident person through or with the resident person, in the same manner as statements are to be delivered by persons acting for incapacitated or non-resident persons of profits or gains to be charged.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  3. #467055

    (i) nach bhfuil cónaí ná gnáthchónaí air nó uirthi sa Stát,

    (i) is neither resident nor ordinarily resident in the State,

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  4. #467294

    (i) nach bhfuil cónaí ná gnáthchónaí air nó uirthi sa Stát, agus

    (i) is neither resident nor ordinarily resident in the State, and

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  5. #468773

    (b) a chríochnaíonn nuair a thagann na hiontaobhaithe chun bheith ina gcónaí agus ina ngnáthchónaí sa Stát.

    (b) ends when the trustees become resident and ordinarily resident in the State.

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  6. #468810

    (a) go dtagann tréimhse chónaitheach i ndiaidh tréimhse neamhchónaithí, agus

    (a) a non-resident period is succeeded by a resident period, and

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  7. #468860

    (i) nuair nach raibh cónaí ná gnáthchónaí sa Stát ar iontaobhaithe na socraíochta, nó

    (i) were neither resident nor ordinarily resident in the State, or

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  8. #468921

    (a) nach bhfuil cónaí ná gnáthchónaí sa Stát ar na hiontaobhaithe, nó

    (a) the trustees are neither resident nor ordinarily resident in the State, or

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  9. #492560

    (b) i bhfo-alt (1) d’alt 43, trí “cónaí” a chur in ionad “gnáthchónaí”,

    (b) in subsection (1) of section 43 by substituting “resident” for “ordinarily resident”,

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  10. #492561

    (c) i bhfo-alt (4) d’alt 45, trí “cónaí” a chur in ionad “gnáthchónaí”,

    (c) in subsection (4) of section 45 by substituting “resident” for “ordinarily resident”,

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  11. #492562

    (d) i bhfo-alt (5) d’alt 48, trí “cónaí” a chur in ionad “gnáthchónaí”, agus

    (d) in subsection (5) of section 48 by substituting “resident” for “ordinarily resident”, and

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  12. #569746

    Aonaid chónaitheacha agus neamhchónaitheacha;

    Resident and non-resident units;

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  13. #572723

    earraí a sheachadann gnóthas cónaitheach ar a ghnóthais chleamhnaithe neamhchónaitheacha, seachas earraí le haghaidh próiseála;

    goods delivered by a resident enterprise to its non-resident affiliates, except for goods for processing;

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  14. #572724

    earraí a fhaigheann gnóthas cónaitheach óna ghnóthais chleamhnaithe neamhchónaitheacha, seachas earraí le haghaidh próiseála;

    goods received by a resident enterprise from its non-resident affiliates, except for goods for processing;

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  15. #573014

    cúiteamh a thugann fostóirí cónaitheacha d’fhostaithe cónaitheacha;

    the compensation of resident employees by resident employers;

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  16. #573015

    cúiteamh a thugann fostóirí neamhchónaitheacha d’fhostaithe cónaitheacha;

    the compensation of resident employees by non-resident employers;

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  17. #573016

    cúiteamh a thugann fostóirí cónaitheacha d’fhostaithe neamhchónaitheacha.

    the compensation of non-resident employees by resident employers.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  18. #573056

    cánacha ar sheirbhísí sonracha arna soláthar ag gnóthais neamhchónaitheacha d’aonaid chónaitheacha laistigh den chríoch eacnamaíoch;

    taxes on specific services provided by non-resident enterprises to resident units within the economic territory;

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  19. #573716

    comhaltachtaí taistil agus dámhachtainí taistil a íocann an rialtas ginearálta nó INBFTanna le teaghlaigh chónaitheacha agus neamhchónaitheacha;

    travelling fellowships and awards paid to resident or non-resident households by general government or NPISHs;

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  20. #574415

    na héilimh airgeadais atá ag aonaid neamhchónaitheacha in aghaidh aonad cónaitheach barúlach agus a mhalairt.

    the financial claims that non-resident units have against notional resident units and vice versa.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  21. #575454

    Is éard a thaifeadtar i gcuntais na coda eile den domhan idirbhearta idir aonaid chónaitheacha agus aonaid neamhchónaitheacha.

    The rest of the world accounts record transactions between resident and non-resident units.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  22. #576991

    iasachtaí agus taiscí ó idirghabhálaithe airgeadais cónaitheacha i leith úsáideoirí neamhchónaitheacha.

    loans and deposits from resident FIs towards non-resident users.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  23. #577174

    ansin is leis an aonad neamhchónaitheach cothromas an aonaid bharúlaigh chónaithigh.

    the non-resident unit then owns the equity of the notional resident unit.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  24. #577481

    Íocann na sealbhóirí den sórt sin polasaithe neamhchónaitheacha sin forlíontaí préimhe leis an árachóir cónaitheach freisin.

    Such non-resident policyholders then also pay premium supplements to the resident insurer.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  25. #577626

    Féadfaidh athárachóirí agus árachóirí díreacha a bheith cónaitheach nó neamhchónaitheach;

    Both reinsurance and direct insurers may be resident or non-resident;

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  26. #1012550

    ciallaíonn an focal ‘cónaí’ gnáthchónaí sa Stát;

    the expression "resident" means ordinarily resident in the State;

    Uimhir 34 de 1947: AN tACHT CUANTA, 1947

  27. #1076375

    (e) Ciallaíonn na téarmaí “cónaitheoir in Éirinn” agus “cónaitheoir i gCeanada” faoi seach aon duine a bhfuil cónaí air in Éirinn chun cuspóirí cánach Éireannaí agus nach bhfuil cónaí air i gCeanada chun cuspóirí cánach Ceanadaí agus aon duine a bhfuil cónaí air i gCeanada chun cuspóirí cánach Ceanadaí agus nach bhfuil cónaí air in Éirinn chun cuspóirí cánach Éireannaí;

    ( e ) The terms "resident of Ireland" and "resident of Canada" mean respectively any person who is resident in Ireland for the purposes of Irish tax and not resident in Canada for the purposes of Canadian tax and any person who is resident in Canada for the purposes of Canadian tax and not resident in Ireland for the purposes of Irish tax;

    Uimhir 13 de 1955: AN tACHT AIRGEADAIS, 1955

  28. #1231095

    (e) Ciallaíonn na téarmaí “cónaitheoir in Éirinn” agus “cónaitheoir i gCeanada”, faoi seach, aon duine is cónaitheoir in Éirinn chun críocha cánach Éireannaí agus nach cónaitheoir i gCeanada chun críocha cánach Ceanadaí agus aon duine is cónaitheoir i gCeanada chun críocha cánach Ceanadaí agus nach cónaitheoir in Éirinn chun críocha cánach Éireannaí;

    ( e ) The terms "resident of Ireland" and "resident of Canada" mean respectively any person who is resident in Ireland for the purposes of Irish tax and not resident in Canada for the purposes of Canadian tax and any person who is resident in Canada for the purposes of Canadian tax and not resident in Ireland for the purposes of Irish tax;

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  29. #1250902

    (i) ar sa Stát a chónaíonn sé agus nach gcónaíonn in aon áit eile, agus

    (i) who is resident in the State and is not resident elsewhere, and

    Uimhir 21 de 1969: AN tACHT AIRGEADAIS, 1969

  30. #1291923

    tá le “cónaí” agus “gnáthchónaí” na bríonna céanna atá leo sna hAchtanna Cánach Ioncaim;

    "resident" and "ordinarily resident" have the same meanings as in the Income Tax Acts;

    Uimhir 20 de 1975: AN tACHT UM CHÁIN GHNÓCHAN CAIPITIÚIL, 1975

  31. #1292727

    (b) ar sa Stát atá cónaí agus gnáthchónaí ar a iontaobhaithe,

    ( b ) the trustees of which are resident and ordinarily resident in the State,

    Uimhir 20 de 1975: AN tACHT UM CHÁIN GHNÓCHAN CAIPITIÚIL, 1975

  32. #1292862

    (a) cónaí nó gnáthchónaí air sa Stát,

    ( a ) is resident or ordinarily resident in the State,

    Uimhir 20 de 1975: AN tACHT UM CHÁIN GHNÓCHAN CAIPITIÚIL, 1975

  33. #1292895

    —(1) Tá feidhm ag an alt seo maidir le gnóchain inmhuirearaithe a fhaibhríonn chuig iontaobhaithe socraíochta mura bhfuil cónaí ná gnáth-chónaí sa Stát ar na hiontaobhaithe, agus go bhfuil sainchónaí agus cónaí nó gnáthchónaí sa Stát ar an socraitheoir nó ar dhuine de na socraitheoirí, nó go raibh sainchónaí agus cónaí nó gnáthchónaí sa Stát air nuair a rinne sé an tsocraíocht.

    —(1) This section applies as respects chargeable gains accruing to the trustees of a settlement if the trustees are not resident and not ordinarily resident in the State, and if the settlor, or one of the settlors, is domiciled and either resident or ordinarily resident in the State, or was domiciled and either resident or ordinarily resident in the State when he made the settlement.

    Uimhir 20 de 1975: AN tACHT UM CHÁIN GHNÓCHAN CAIPITIÚIL, 1975

  34. #1327208

    (ii) ar sa Stát atá cónaí agus gnáthchónaí ar a iontaobhaithe,

    (ii) the trustees of which are resident and ordinarily resident in the State.

    Uimhir 18 de 1977: AN tACHT AIRGEADAIS, 1977

  35. #1422173

    (a) (i) a chónaíonn sa Stát agus nach gcónaíonn in áit ar bith eile,

    ( a ) (i) which is resident in the State and not resident elsewhere,

    Uimhir 10 de 1985: AN tACHT AIRGEADAIS, 1985

  36. #1431284

    (ii) go mbeidh cónaí uirthi sa Stát agus nach mbeidh cónaí uirthi áit ar bith eile, agus

    (ii) resident in the State and not resident elsewhere, and

    Uimhir 13 de 1986: AN tACHT AIRGEADAIS, 1986

  37. #1431627

    (a) cónaí a bheith uirthi sa Stát agus gan cónaí a bheith uirthi áit ar bith eile, agus

    ( a ) be resident in the State and not resident elsewhere, and

    Uimhir 13 de 1986: AN tACHT AIRGEADAIS, 1986

  38. #1431662

    (a) cónaí a bheith uirthi sa Stát agus gan cónaí a bheith uirthi áit ar bith eile, agus

    ( a ) be resident in the State and not resident elsewhere, and

    Uimhir 13 de 1986: AN tACHT AIRGEADAIS, 1986

  39. #1444849

    (i) i leith daoine a chónaíonn in aon limistéar uirbeach

    (i) for persons resident in any urban area (ii) for persons resident in any other place — — — —

    Uimhir 2 de 1987: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1987

  40. #1448136

    (b) a chónaíonn sa Stát agus nach gcónaíonn áit ar bith eile, agus

    ( b ) is resident in the State and is not resident elsewhere, and

    Uimhir 10 de 1987: AN tACHT AIRGEADAIS, 1987

  41. #1533538

    (b) a chónaíonn sa Stát agus nach gcónaíonn in áit eile, agus

    (b) is resident in the State and not resident elsewhere, and

    Uimhir 3 de 1998: AN tACHT AIRGEADAIS, 1998

  42. #1705586

    Bhí an freagróir an tráth sin ina othar agus cónaí air in Ospidéal Meabhairghalar [nó cónaí air i ].

    The respondent was at the time a patient resident in Mental Hospital [or resident at ].

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  43. #2563883

    Ciallaíonn “neamhchónaitheoir” duine nach cónaitheoir é sa tír thuairiscithe.

    ‘Non-resident’ means a person who is a not a resident of the reporting country.

    Rialachán (AE) 2022/2294 ón gCoimisiún an 23 Samhain 2022 lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (CE) Uimh. 1338/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a mhéid a bhaineann le staidreamh i ndáil le saoráidí cúraim sláinte, acmhainní daonna cúraim sláinte agus úsáid cúraim sláinte (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  44. #2741004

    Caiteachas ar thomhaltas críochnaitheach teaghlach cónaitheach agus neamhchónaitheach sa chríoch eacnamaíoch

    Final consumption expenditure of resident and non-resident households on the economic territory

    Rialachán (AE) 2023/734 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Márta 2023 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach, agus lena n-aisghairtear 11 ghníomh dlí i réimse na gcuntas náisiúnta (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  45. #895088

    (b) d'ainneoin duine do bheith ina chomhnaí i gcontae-bhuirg tuigfear, má bhí sé ina chomhnaí i mbaile-líomatáiste no má bhí sé no má tuigeadh, de bhuadh míre (a) den fho-alt so, go raibh sé ina chomhnaí i dtuath-líomatáiste díreach roimh dhul chun comhnaithe sa chontae-bhuirg sin, é do leanúint de bheith ina chomhnaí sa bhailelíomatáiste no sa tuath-líomatáiste sin (do réir mar bheidh) ar feadh tréimhse bliana tar éis do dul chun comhnaithe amhlaidh.

    ( b ) a person though actually resident in a county borough shall, if such person immediately prior to taking up residence in such county borough was resident in an urban area or was resident or was, by virtue of paragraph ( a ) of this sub-section, deemed to have been resident in a rural area, be deemed to continue to be resident in such urban area or rural area (as the case may be) for a period of twelve months after such person so takes up residence.

    Uimhir 29 de 1935: ACHT UM PINSIN DO BHAINTREACHA AGUS DO DHÍLLEACHTAITHE, 1935

  46. #2442638

    soláthraítear an creidmheas d'eintiteas rialtais, d'eagraíocht idirnáisiúnta chónaitheach, d'eagraíocht neamhbhrabúsach chónaitheach, do chiste pinsin cónaitheach, d'eintiteas infheistíochta nach cuid de ghrúpa FIN é ná den ghrúpa mórscála intíre, do chuideachta árachais saoil chónaitheach a mhéid a fhaightear an díbhinn i ndáil le gníomhaíochtaí ciste pinsin cónaitheacha agus atá sí faoi réir cáin ar shlí chomhchosúil le díbhinn a fhaigheann ciste pinsin;

    to a governmental entity, an international organisation, a resident non-profit organisation, a resident pension fund, a resident investment entity that is not part of the MNE group or the large-scale domestic group, or a resident life insurance company to the extent that the dividend is received in connection with resident pension fund activities and is subject to tax in a similar manner as a dividend received by a pension fund;

    Treoir (AE) 2022/2523 ón gComhairle an 14 Nollaig 2022 maidir le híosleibhéal domhanda cánachais a áirithiú do ghrúpaí ilnáisiúnta fiontar agus do ghrúpaí mórscála intíre san Aontas

  47. #468922

    (b) go bhfuil cónaí agus gnáthchónaí sa Stát ar na hiontaobhaithe ach go bhfuil siad le háireamh, chun críocha aon chomhshocraíochtaí, mar iontaobhaithe a bhfuil cónaí orthu i gcríoch lasmuigh den Stát.

    (b) the trustees are resident and ordinarily resident in the State but fall to be regarded for the purposes of any arrangements as resident in a territory outside the State.

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  48. #570918

    Téann aonaid chónaitheacha i mbun idirbheart le haonaid neamhchónaitheacha (eadhon, aonaid atá cónaitheach i ngeilleagair eile).

    Resident units engage in transactions with non-resident units (that is, units which are resident in other economies).

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  49. #572712

    ceannaíocht, i.e. ceannach earra ag cónaitheach ó neamhchónaitheach agus athdhíol an earra ina dhiaidh sin le neamhchónaithigh eile, gan an t-earra a theacht isteach i ngeilleagar thír an cheannaí.

    merchanting, i.e. the purchase of a good by a resident from a non-resident and the subsequent resale of the good to another non-resident, without the good entering the merchant's economy.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  50. #573692

    is éard atá in aistrithe reatha idir teaghlaigh (D.752) gach aistriú reatha in airgead nó i gcomhchineál a dhéanann teaghlaigh chónaitheacha le teaghlaigh eile chónaitheacha nó neamhchónaitheacha nó a fhaigheann teaghlaigh chónaitheacha ó theaghlaigh eile chónaitheacha nó neamhchónaitheacha.

    current transfers between households (D.752) consist of all current transfers in cash or in kind made, or received, by resident households to, or from, other resident or non-resident households.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE