#1693250
Faisnéis faoi luaíocht (e.g. ainm agus seoladh ar mhaithe le luaíocht a sheoladh)
Reward information (e.g. name and address where to send reward)
Faisnéis faoi luaíocht (e.g. ainm agus seoladh ar mhaithe le luaíocht a sheoladh)
Reward information (e.g. name and address where to send reward)
(b) aon luaíocht eile,
(b) other reward,
(a) aon íocaíocht nó luaíocht eile a ghlacadh nó a dhéanamh nó a thabhairt, ná
(a) receive, make or give any payment or other reward, or
(b) ní chomhaontóidh sé ná sí aon íocaíocht nó luaíocht eile a ghlacadh, a dhéanamh nó a thabhairt,
(b) agree to receive, make or give any payment or other reward,
(i) chun paisinéirí a iompar ar luaíocht,
(i) for the carriage of passengers for reward,
(i) chun paisinéirí a iompar ar luaíocht, nó
(i) for the carriage of passengers for reward, or
an cineál iompair (ar fruiliú nó luaíocht/ar a chuntas féin);
type of transport (hire or reward/own account);
ciallaíonn "duais" ranníocaíocht airgeadais a thugtar mar luach saothair tar éis comórtais.
"prize" means a financial contribution given as a reward following a contest.
ciallaíonn "duais" ranníocaíocht airgeadais a thugtar mar luach saothair tar éis comórtais.
"prize" means a financial contribution given as a reward following a contest.
Is iad na príomhghnéithe riosca agus sochair a bhfuil anailís le déanamh orthu:
The main risk and reward elements to be assessed are:
Ní dhéanfaidh aon duine, ar luaíocht, freastal ar bhean seoil mura rud é, maidir leis an duine—
No person shall, for reward, attend a woman in childbirth unless the person is—
Luaíocht a thabhairt ar fheidhmíocht
Performance reward
(14) Cialluíonn an focal “Duais Airm” aon aisce no blianacht mar gheall ar sheirbhís fhada no ar dheaiompar;
(14) The expression "Military Reward" means any gratuity or annuity for long service or good conduct;
do thabhairt do
recommend for a reward of
(2) Íocfar le Ciste Luach Saothair an Ghárda Síochána gach fíneáil a gearrfar fén alt so.
(2) Every fine imposed under this section shall be paid to the Gárda Síochána Reward Fund.
(2) Íocfar le Ciste Luach Saothair an Ghárda Síochána gach fíneáil a gearrfar fén alt so.
(2) Every fine imposed under this section shall be paid to the Gárda Síochána Reward Fund.
Ciste Luach Saothair an Ghárda Síochána.
Gárda Síochána Reward Fund.
Foluíonn an focal “íocaíocht” aon luach saothair in airgead no ar aon tslí eile;
The word "payment" includes any pecuniary or other reward;
(2) Íocfar le Ciste Luach Saothair an Ghárda Síochána gach fíneáil a gearrfar fén alt so.
(2) Every fine imposed under this section shall be paid to the Gárda Síochána Reward Fund.
(2) Íocfar le Ciste Luach Saothair an Ghárda Síochána gach fíneáil a gearrfar fén alt so.
(2) Every fine imposed under this section shall be paid to the Gárda Síochána Reward Fund.
Ciste Luach Saothair an Ghárda Síochána.
Gárda Síochána Reward Fund.
(c) in aitreabh éinne i mbun gnó earraí d'iompar ar luach saothair;
( c ) the premises of any person engaged in the business of carrying goods for reward;
(c) in áitreabh éinne i mbun gnó earraí d'iompar ar luach saothair, no
( c ) the premises of any person engaged in the business of carrying goods for reward, or
Ciste Luach Saothair an Ghárda Síochána.
Gárda Síochána Reward Fund.
(b) in áitreabh éinne i mbun gnó earraí d'iompar ar luach saothair, no
( b ) the promises of any person engaged in the business of carrying goods for reward, or
(iii) in áitreabh éinne i mbun gnó earraí d'iompar ar luach saothair, no
(iii) the premises of any person engaged in the business of carrying goods for reward, or
(b) in áitreabh éinne dheineann earraí d'iompar ar luach saothair, agus
( b ) the premises of any person engaged in the business of carrying goods for reward, and
(ii) in áitreabh éinne dheineann earraí d'iompar ar luach saothair, no
(ii) the premises of any person engaged in the business of carrying goods for reward, or
(b) in áitreabh éinne dheineann earraí d'iompar ar luach saothair;
( b ) the premises of any person engaged in the business of carrying goods for reward;
cialluíonn an focal “gnó” aon cheárd, gairm, no gnó cleachtar no deintear ar shochar no ar luach saothair;
the word "business" means any trade, profession, or business carried on for gain or reward;
A thuiscint earraí ceannaíochta do bheith á n-iompar ar luach saothair.
Presumption of carriage of merchandise for reward.
(2) Where a person undertakes, for reward or promise of reward, the nursing and maintenance of an infant already in his care without reward, the entering into the undertaking shall, for the purposes of this Part of this Act, be treated as a reception of the infant, but in such case the notice required by the next preceding sub-section of this section may be given at any time before or within forty-eight hours after such reception.
(2) Where a person undertakes, for reward or promise of reward, the nursing and maintenance of an infant already in his care without reward, the entering into the undertaking shall, for the purposes of this Part of this Act, be treated as a reception of the infant, but in such case the notice required by the next preceding sub-section of this section may be given at any time before or within forty-eight hours after such reception.
Iompar ar luach saothair.
Carriage for reward.
(c) í do bheith ina feithicil a bheidh á húsáid de thurus na huaire chun páipéirí nuachta d'iompar ar luach saothair.
( c ) such vehicle is for the time being used for the carriage of newspapers for reward.
Iompar ar luach saothair.
Carriage for reward.
(c) in áitreabh éinne bhíonn ag iompar earraí ar luach saothair, agus
( c ) the premises of any person engaged in the business of carrying goods for reward, and
(e) ní oibreoidh éinní atá sa bhfo-alt so chun a chosc ar fhostóir ar bith den tsórt san aon oibrí den tsórt san d'fhostú no tuarastal, págh no luach saothair eile d'íoc leis do réir ráta is mó no is tairbhighe don oibrí sin ná an ráta bheidh socair leis an gcó-aontú san agus a bhainfidh leis an oibrí sin, ná ní oibreoidh chun a chosc ar aon oibrí den tsórt san, a bheidh ar fostú amhlaidh do réir an ráta tuarastail, páigh, no luach saothair eile sin is mó no is tairbhighe, tuarastal, págh, no luach saothair eile do réir an ráta san is mó no is tairbhighe do bhaint dá fhostóir.
( e ) nothing contained in this sub-section shall operate to prevent any such employer from employing or paying any such worker salary, wages or other reward at a rate greater or more beneficial to such worker than the rate provided by such agreement and applicable to such worker, or operate to prevent any such worker who is so employed at such greater or more; beneficial rate of salary, wages, or other reward from recovering from his employer salary, wages, or other reward at such greater or more beneficial rate.
(c) gach có-aontú, idir fostóirí no cólucht is ionadathach d'fhostóirí ar thaobh agus oibrithe no cólucht is ionadathach d'oibrithe ar an taobh eile, a bheidh i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an Achta so agus le n-a rialálfar no le n-a srianfar an ráta tuarastail, páigh, no luach saothair eile is iníoctha le haon duine den tsórt san, leanfa sé i bhfeidhm tar éis tosach feidhme an Achta so d'ainneoin an laigheaduithe no an atharuithe sin ar uaireanna oibre ach san gus an atharú go bhfanfaidh gach ráta tuarastail, páigh, no luach saothair eile bheidh socair no go mbeidh modh a áirmhithe socair leis an gcó-aontú san, agus gach srian le haon ráta tuarastail, páigh, no luach saothair eile bheidh sa chó-aontú san, gan atharú maidir le méid;
( c ) every agreement between employers or a body representative of employers on the one hand and workers or a body representative of workers on the other hand which is in force immediately before the commencement of this Act and regulates or restricts the rate of salary, wages, or other reward payable to any such person shall continue in force after the commencement of this Act notwithstanding the said reduction or alteration of hours of work but with the modification that every rate of salary, wages, or other reward which is fixed or the method of calculating which is fixed by such agreement and every restriction on any rate of salary, wages, or other reward contained in such agreement shall remain unchanged in amount;
cialluíonn an abairt “gnó eitlíochta (teagasc)” teagasc in eitlíocht do thabhairt do dhaoine ar luach saothair.
the expression "aviation (instruction) business" means the business of giving for reward instruction in aviation.
(ii) in áitreabh éinne bhíonn ag iompar earraí ar luach saothair, no
(ii) the premises of any person engaged in the business of carrying goods for reward, or
(c) in áitreabh éinne dheineann mar ghnó earraí d'iompar ar luach saothair;
( c ) the premises of any person engaged in the business of carrying goods for reward;
Forálacha i dtaobh scríbhinní clóbhuailfear ar luach saothair.
Provisions in respect of documents printed for reward.
Iompar ar luach saothair.
Carriage for reward.
In alt 2, an míniú ar an abairt “iompar ar luach saothair”;
In section 2, the definition of the expression "carriage for reward";
(iii) in áitreabh aon duine a bhfuil gnó ar siúl aige ag iompar earraí ar luaíocht, nó
(iii) the premises of any person engaged in the business of carrying goods for reward, or
Iocaíochta leis an gCoimisiún agus le Ciste Luaíochta an Gharda Síochána maidir le fíneála.
Payments to Commission and Gárda Síochána Reward Fund in respect of fines.
Diúscairt nithe d'forghéillfear agus íocaíochta leis an gCoimisiún agus é Ciste Luaíochta an Gharda Síochána.
Disposal of forfeitures and payments to Commission and Gárda Síochána Reward Fund.
—(1) Ní thabharfaidh aturnae luaíocht, ná ní chomhaontóidh sé í a thabhairt, do dhuine neamhcháilithe as gnó dlíthiúil a bhéarfas an duine sin isteach chun an aturnae.
—(1) A solicitor shall not reward, or agree to reward, an unqualified person for legal business introduced by such person to the solicitor.
“(iii) chun na nithe seo a leanas a tharraingt le haghaidh feirmeora eile ar luaíocht—
"(iii) for the haulage for another farmer for reward of—
Fógraí a bheas le tabhairt ag daoine a ghlacfas leanaí ar luaíocht.
Notices to be given by persons receiving children for reward.