#144783
Batchelors, in anlann trátaí
Batchelors, in tomato sauce—
Batchelors, in anlann trátaí
Batchelors, in tomato sauce—
Mattersons, in anlann trátaí
Mattersons, in tomato sauce—
Heinz, le hanlann trátaí
Heinz, with tomato sauce—
Batchelors, in anlann trátaí
Bachelors, in tomato sauce—
Heinz, le hanlann trátaí
Heinz, with tomato sauce.—
Raidis fhiáin, úr grátáilte agus anlann raidis fhiáin
Horseradish, fresh grated and horseradish sauce
Anlainn, seachas anlann raidise fiáine
Sauces, other than horseradish sauce
Batchelors, in anlann trátaí-
Batchelors, in tomato sauce—
Mattersons, in anlann trátaí-
Mattersons, in tomato sauce—
Heinz, le hanlann trátaí-
Heinz, with tomato sauce—
Batchelors, in anlann trátaí —
Batchelors, in tomato sauce—
Mattersons, in anlann trátaí —
Mattersons, in tomato sauce—
Heinz, le hanlann trátaí —
Heinz, with tomato sauce—
Anlann soighe
Soya sauce
seachas anlann pónairí soighe (coipthe nó neamhchoipthe)
except soy-bean sauce (fermented and non-fermented)
anlann pónairí soighe amháin (coipthe nó neamhchoipthe)”
Only soy-bean sauce (fermented and non-fermented)’
Spíosraí, blastanais, tarsainn, comhábhair anlann, anlainn/barrlíonta milseog
Spices, seasonings, condiments, sauce ingredients, dessert sauces/toppings
Anlann soighe
Soya sauce
Anlann soighe
Soya sauce
Wonton cloicheán friochta déanta as cloicheáin, salann, ola, siúcra, sinséar, piobar, ubh, fínéagar, agus anlann soighe.
Fried prawn wonton made of prawn, salt, oil, sugar, ginger, pepper, egg, vinegar, and soy sauce.
seachas anlann pónairí soighe (coipthe nó neamhchoipthe)
except soy-bean sauce (fermented and non-fermented)
Anlann pónairí soighe amháin (coipthe nó neamhchoipthe)”
Only soy-bean sauce (fermented and non-fermented)’;
Anlann soighe
Soy sauce
Anlann shaillte ullmhú tirim
Savoury sauce dry preparation
Anlann soighe
Soya sauce
Anlann soighe
Soya sauce
I gcannaí nó crúscaí aer-obacha aer-obacha, bíodh deoch, ola nó anlann curtha leo nó ná bíodh:
In airtight cans or jars, whether or not with added liquor, oil or sauce:
I gcannaí nó crúscaí aer-obacha aer-obacha, bíodh deoch, ola nó anlann curtha leo nó ná bíodh
In airtight cans or jars, whether or not with added liquor, oil or sauce
Ullmhóid d’anlann tirim
Dried sauce preparation
ciallaíonn "anlann" leacht, tiubhaithe nó neamhthiubhaithe, reoite nó eile, a úsáidtear mar mhaisiú le bia agus a bhfuil dath agus blas air a dhíorthaítear go bunúsach ó chomhábhair seachas ó fheoil, ach ní fholaíonn sé mustard, anlann olair ná aon táirge a bhfuil tréithe cosúil le tréithe an olair aige;
“sauce” means a liquid, thickened or unthickened, frozen or otherwise, used as a garnish with food and having a colour and flavour derived essentially from ingredients other than meat, but does not include mustard, gravy sauce or any product having characteristics similar to gravy;
15½ unsa 21½p an stán 15½ unsa 19½ unsa 28½p an stán 19½ n-unsa 29½ unsa 40½p an stán 29½ n-unsa Mattersons, in anlann trátaí 5 unsa 10p an stán 5 unsa 8 n-unsa l3p an stán 8 n-unsa 10 n-unsa 15½p an stán 10 n-unsa 15½ unsa 21½p an stán 15½ unsa 29½n-unsa 40½p an stán 29 n-unsa Heinz, le hanlann trátaí- 5 unsa 1O½p an stán 5 unsa 7½ n-unsa 14p an stán 7¾ n-unsa 15¾ unsa 22p an stán 15¾ unsa Piseanna Gáirdin Reoite Findus- 4 unsa 13p an paicéad 4 unsa 8 n-unsa 22p an paicéad 8 n-unsa 16 unsa 38p an paicéad 16 unsa Birds Eye- 14p an paicéad 4 unsa 4 unsa 8 n-unsa 24p an paicéad 8 n-unsa 16 unsa 38p an paicéad 16 unsa Pónairi Glasa Slisnithe Reoite Findus- 16p an paicéad 4 unsa 4 unsa 8 n-unsa 28p an paicéad 8 n-unsa 12 unsa 38p an paicéad 12 unsa Birds Eye- 16p an paicéad 4 unsa 4 unsa 8 n-unsa 27p an paicéad 8 n-unsa 12 unsa 38p an paicéad 12 unsa
15½ oz. 21½ per 15½ oz. can 19½ oz. 28½p per 19½ oz. can 29½ oz. 40½p per 29½ oz. can Mattersons, in tomato sauce— 5 oz. 10p per 5 oz. can 8 oz. 13p per 8 oz. can 10 oz. 15½p per 10 oz. can 15½ oz. 21½p per 15½ oz. can 29 oz. 40½p per 29 oz. can Heinz, with tomato sauce— 5 oz. 10½p per 5 oz. can 7 ¾ oz. 14p per 7¾ oz. can 15¾ oz. 22p per 15¾ oz. can Frozen Garden Peas Findus— 4oz. 13p per 4 oz. packet 8 oz. 22p per 8 oz. packet 16 oz. 38p per 16 oz. packet Birds Eye— 4 oz. 14p per 4 oz. packet 8 oz. 24p per 8 oz packet. 16 oz. 38p per 16 oz. packet Frozen Sliced Green Beans Findus— 4 oz. 16p per 4 oz. packet 8 oz. 28p per 8 oz. packet 12 oz. 38p per 12 oz. packet Birds Eye— 4 oz. 16p per 4 oz. packet 8 oz. 27p per 8 oz. packet 12 oz. 38p per 12 oz. packet
Anlainn agus ullmhóidí lena n-aghaidh, tarsainn mheasctha agus blastanais mheasctha (gan anlann soighe, citseap trátaí, anlainn trátaí eile, plúr mustaird ná min mhustaird agus mustard ullmhaithe a áireamh)
Sauces and preparations therefor, mixed condiments and mixed seasonings (excluding soya sauce, tomato ketchup, other tomato sauces, mustard flour or meal and prepared mustard)
— miso ina bhfuil méid beag stoic anraith éisc agus anlann soighe ina bhfuil méid beag stoic anraith éisc;
— miso containing a small amount of fish soup stock and soy sauce containing a small amount of fish soup stock;
Miso ina bhfuil méid beag stoic anraith éisc agus anlann soighe ina bhfuil méid beag stoic anraith éisc a chomhlíonann ceanglais Airteagal 3(1), pointe (a).
Miso containing a small amount of fish soup stock and soy sauce containing a small amount of fish soup stock that meet the requirements of Article 3(1), point (a).
19½ n-unsa 23p an stán 19½ n-unsa 29½ n-unsa 32p an stán 29½ n-unsa Mattersons - 5 unsa 9p stán 5 unsa 10 n-unsa 13½ an stán 10 n-unsa 15½ unsa 17½p an stán 15½ unsa 29 n-unsa 32p an stán 29 n-unsa Piseanna Stánaithe Batchelors, in anlann trataí-5 unsa 1Op an stán 5 unsa 10 n-unsa 15½p an stán 10 n-unsa
19½ oz. 23p per 19½ oz. can 29½ oz. 32p per 29½ oz. can Mattersons— 5 oz. 9p per 5 oz. can 10 oz. 13½p per 10 oz. can 15½ oz. 17½p per 15½ oz. can 29 oz. 32p per 29 oz. can Tinned Beans Batchelors, in tomato sauce— 5 oz. 10p per 5 oz. can 10 oz. 15½p per 10 oz. can
(5) Sa mhír seo tá le “dáileadh caipitil” an bhrí chéanna atá leis i mír 1 de Sceideal 2 agus measfar baint a bheith ag duine le cuideachta dá measfaí sin faoi chun críocha alt 33.
(5) In this paragraph "capital distribution" has due sauce meaning as in paragraph 1 of Schedule 2 and a person shall be regarded as connected with a company if that person would be so regarded for the purposes of section 33.
(3) Ós rud é go bhfuil riosca íseal do shláinte an duine agus do shláinte ainmhithe ag baint leis na táirgí ilchodacha fadré faoi chóid AC 18069060, 18069070, 190410, 190420, 190490, 190590, 20052020 agus 2103 i bhfoirm leathán agus ullmhóidí áirithe chun deochanna ina bhfuil cócó a dhéanamh, bianna ullmhaithe áirithe a fhaightear ó ghránaigh, táirgí gránach, bianna ullmhaithe áirithe a fhaightear ó rís, sceallóga agus criospaí áirithe, agus miso ina bhfuil stoc anraith éisc agus anlann soighe ina bhfuil stoc anraith éisc, ba cheart na táirgí sin a dhíolmhú freisin ó rialuithe oifigiúla ag poist rialaithe teorann.
(3) Since the shelf-stable composite products under CN codes 18069060, 18069070, 190410, 190420, 190490, 190590, 20052020 and 2103 in the form of certain spreads and preparations for making beverages containing cocoa, certain prepared foods obtained from cereals, cereal products, certain prepared foods obtained from rice, certain chips and crisps, and miso containing fish soup stock and soy sauce containing fish soup stock pose a low risk to human and animal health, these products should also be exempted from official controls at border control posts.