Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

7,565 toradh in 1,266 doiciméad

  1. #633731

    Duine atá bunaithe laistigh den Aontas a mhonaraíonn nó a allmhairíonn substaint ábhartha, inti féin nó i dtáirgí bithicídeacha, (‘an soláthraí substainte’) nó a mhonaraíonn nó a chuireann táirge bithicídeach ar fáil ar an margadh, táirge arb é an tsubstaint ábhartha sin atá ann, a bhfuil an tsubstaint ábhartha sin ann, nó a ngintear an tsubstaint ábhartha as, (‘an soláthraí táirge’), féadfaidh sé uair ar bith sainchomhad iomlán substainte don tsubstaint ábhartha sin, litir rochtana ar an sainchomhad iomlán substainte sin, nó uimhir tagartha don sainchomhad sin a bhfuil na tréimhsí cosanta sonraí go léir ina leith imithe in éag a thíolacadh don Ghníomhaireacht.

    A person established within the Union who manufactures or imports a relevant substance, on its own or in biocidal products (“the substance supplier”) or who manufactures or makes available on the market a biocidal product consisting of, containing or generating that relevant substance (“the product supplier”), may at any time submit to the Agency either a complete substance dossier for that relevant substance, a letter of access to a complete substance dossier, or a reference to a complete substance dossier for which all data protection periods have expired.

    Rialachán (AE) Uimh. 334/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Márta 2014 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 528/2012 maidir le táirgí bithicídeacha a chur ar fáil ar an margadh agus a úsáid, a mhéid a bhaineann le coinníollacha áirithe le haghaidh rochtain ar an margadh Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  2. #307110

    Chun críche mhír 2 go mír 6, is é atá i substaint ghníomhach ná substaint bhunata:

    For the purpose of paragraphs 2 to 6, a basic substance is an active substance which:

    Rialachán (CE) Uimh. 1107/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Deireadh Fómhair 2009 maidir le táirgí cosanta plandaí a chur ar an margadh agus lena n-aisghairtear Treoir 79/117/CEE agus Treoir 91/414/CEE ón gComhairle

  3. #307929

    Is é atá i substaint vPvB ná aon substaint a chomhlíonann an dá chritéar sna pointí anseo thíos.

    A substance that fulfils both of the criteria of the points below is a vPvB substance.

    Rialachán (CE) Uimh. 1107/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Deireadh Fómhair 2009 maidir le táirgí cosanta plandaí a chur ar an margadh agus lena n-aisghairtear Treoir 79/117/CEE agus Treoir 91/414/CEE ón gComhairle

  4. #343297

    ciallaíonn "substaint blaistithe" substaint cheimiceach shainmhínithe a bhfuil airíonna blaistithe aici;

    "flavouring substance" shall mean a defined chemical substance with flavouring properties;

    Rialachán (CE) Uimh. 1334/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le blastáin agus maidir le comhábhair áirithe bia a bhfuil airíonna blaistithe acu agus atá le húsáid i mbianna agus ar bhianna agus lena leasaítear Rialachán (CEE) Uimh. 1601/91 ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 2232/96 agus Rialachán (CE) Uimh. 110/2008 agus Treoir 2000/13/CE

  5. #439185

    ciallaíonn “caitheamh” i ndáil le substaint shícighníomhach, an tsubstaint a chaitheamh (cibé acu a rinneadh an tsubstaint lena mbaineann a thuaslagadh nó a scaipeadh in aon substaint eile, nó a chaolú nó a mheascadh léi)—

    “consumption”, in relation to a psychoactive substance, means to consume the substance (whether or not the substance concerned has been dissolved or dispersed in or diluted or mixed with any other substance)—

    AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (SUBSTAINTÍ SÍCIGHNÍOMHACHA) 2010

  6. #439563

    ciallaíonn “caitheamh” i ndáil le substaint shícighníomhach, an tsubstaint a chaitheamh (cibé acu a rinneadh an tsubstaint lena mbaineann a thuaslagadh nó a scaipeadh in aon substaint eile, nó a chaolú nó a mheascadh léi)—

    “consumption”, in relation to a psychoactive substance, means to consume the substance (whether or not the substance concerned has been dissolved or dispersed in or diluted or mixed with any other substance)—

    AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (SUBSTAINTÍ SÍCIGHNÍOMHACHA) 2010

  7. #517722

    - aon airíonna speisialta eile de chuid na substainte gníomhaí nó de chuid na substainte ar údar imní í,

    - any other special properties of the active substance or substance of concern,

    Rialachán (AE) Uimh. 528/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Bealtaine 2012 maidir le táirgí bithicídeacha a chur ar fáil ar an margadh agus a úsáid Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  8. #675345

    ciallaíonn “substaint íne” substaint nár úsáideadh roimhe sin;

    ‘virgin substance’ means a substance which has not previously been used;

    Rialachán (AE) Uimh. 517/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Aibreán 2014 maidir le gáis cheaptha teasa fhluairínithe agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 842/2006 Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  9. #888946

    (2) Pé uair a déanfar ordú fén alt so á dhearbhú gan aon dleacht do bheith ar shubstaint áirithe no ar shaghas áirithe substainte, ansan, d'ainneoin éinní atá san Acht so ní bheidh aon dleacht iníoctha ná ionbhainte amach fén gCuid seo den Acht so ar an substaint sin no ar an saghas san substainte (pe'ca aca é) maidir le haon mhí thosnóidh tar éis an dáta luadhfar chuige sin san ordú san agus faid a leanfaidh an t-ordú san i bhfeidhm maidir leis an substaint sin no leis an saghas san substainte (pe'ca aca é) agus ní bheidh aon mhí den tsórt san ina dhleacht-mhí chun crícheanna na Coda so den Acht so.

    (2) Whenever an order under this section declaring that there shall be no levy on a particular substance or class of substance has been made, then, notwithstanding anything contained in this Act, no levy shall be payable or recoverable under this Part of this Act on the said substance or class of substance (as the case may be) in respect of any month which begins after the end of the levy month specified in that behalf in such order and while such order remains in force in respect of such substance or class of substance (as the case may be), and no such month shall be a levy month for the purposes of this Part of this Act

    Uimhir 21 de 1935: ACHT TORA DÉIRÍOCHTA (PRAGHAS DO DHÉANAMH SEASMHACH), 1935

  10. #889145

    (2) Pé uair a déanfar ordú fén alt so á dhearbhú gan aon deolchaire do bheith iníoctha ar shubstaint áirithe no ar shaghas áirithe substainte, ansan, d'ainneoin éinní atá san Acht so, ní bheidh aon deolchaire iníoctha fén gCuid seo den Acht so ar aon chuid den tsubstaint sin no den tsaghas san substainte (pe'ca aca é) a heasportálfar o Shaorstát Éireann tar éis an dáta luadhfar chuige sin san ordú san agus faid a leanfaidh an t-ordú san i bhfeidhm maidir leis an substaint no leis an saghas san substainte.

    (2) Whenever an order under this section declaring that no bounty shall be payable on a particular substance or class of substance has been made, then, notwithstanding anything contained in this Act, no bounty shall be payable under this Part of this Act on any of the said substance or class of substance (as the case may be) exported from Saorstát Eireann after the date specified in that behalf in such order and while such order remains in force in respect of such substance or class of substance.

    Uimhir 21 de 1935: ACHT TORA DÉIRÍOCHTA (PRAGHAS DO DHÉANAMH SEASMHACH), 1935

  11. #953466

    cialluíonn an abairt “substaint mhianrúil” aon tsubstaint is cosúil ina nádúir le haon mhianra sceidealta;

    the expression "mineral substance" means any substance of a similar nature to any scheduled mineral;

    Uimhir 31 de 1940: ACHT FORBAIRTE MINEARÁL, 1940

  12. #1009477

    —(1) San Acht seo, ciallaíonn an abairt “substaint toirmiscthe” substaint—

    —(1) In this Act the expression "prohibited substance" means a substance which—

    Uimhir 27 de 1947: AN tACHT UM OLAINN GHLAIN, 1947

  13. #1911838

    le haghaidh na substainte gníomhaí nó ábhar tosaigh, nó imoibrí nó idirmheánach den chuid na substainte gníomhaí;

    for the active substance or a starting material, reagent or intermediate of the active substance;

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/17 ón gCoimisiún an 8 Eanáir 2021 lena mbunaítear liosta modhnuithe nach n-éilíonn measúnú i gcomhréir le Rialachán (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  14. #1911978

    Ní substaint bhitheolaíoch ná substaint imdhíoneolaíoch a bheidh sa tsubstaint ghníomhach.

    The active substance shall not be a biological or immunological substance.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/17 ón gCoimisiún an 8 Eanáir 2021 lena mbunaítear liosta modhnuithe nach n-éilíonn measúnú i gcomhréir le Rialachán (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  15. #1915820

    Ní fhormheastar an tsubstaint dé-ocsaíd charbóin (E 290) mar shubstaint bhunúsach.

    The substance carbon dioxide (E 290) is not approved as a basic substance.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/80 ón gCoimisiún an 27 Eanáir 2021 maidir le neamh-fhormheas dé-ocsaíde carbóin mar shubstaint bhunúsach i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1107/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le táirgí cosanta plandaí a chur ar an margadh (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  16. #1945331

    substaint neamhghníomhach/substaintí neamhghníomhacha (i.e. substaint/substaintí ar údar imní í/iad) agus,

    non-active substance(s) (i.e. substance(s) of concern); and

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/525 ón gCoimisiún an 19 Deireadh Fómhair 2020 lena leasaítear Iarscríbhinní II agus III a ghabhann le Rialachán (AE) Uimh. 528/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le táirgí bithicídeacha a chur ar fáil ar an margadh agus a úsáid. (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  17. #1945340

    substaint neamhghníomhach/substaintí neamhghníomhacha (i.e. substaintí ar údar imní í/iad),

    non-active substance(s) (i.e. substance(s) of concern);

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/525 ón gCoimisiún an 19 Deireadh Fómhair 2020 lena leasaítear Iarscríbhinní II agus III a ghabhann le Rialachán (AE) Uimh. 528/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le táirgí bithicídeacha a chur ar fáil ar an margadh agus a úsáid. (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  18. #2051410

    an tsubstaint nó na grúpaí substaintí atá le scrúdú;

    substance or substance groups for examination;

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/808 ón gCoimisiún an 22 Márta 2021 maidir le modhanna anailíse a fheidhmiú i leith iarmhair substaintí atá gníomhach ó thaobh na cógaseolaíochta de agus a úsáidtear i mbia-ainmhithe agus maidir torthaí a léirmhíniú agus maidir leis na modhanna atá le húsáid le haghaidh samplála agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2002/657/CE agus Cinneadh 98/179/CE (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  19. #2125260

    An tsubstaint suilfíd démheitile, ní fhormheastar í mar shubstaint bhunúsach.

    The substance dimethyl sulphide is not approved as a basic substance.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/1451 ón gCoimisiún an 3 Meán Fómhair 2021 maidir le neamh-fhormheas suilfíde démheitile mar shubstaint bhunúsach i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1107/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le táirgí cosanta plandaí a chur ar an margadh (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  20. #2148127

    Thug an tÚdarás dá aire freisin gur substaint í FL Uimh. 16.133 ag a bhfuil airíonna a mhodhnaíonn an blaistiú.

    The Authority also noted that substance FL No 16.133 is a substance with flavouring modifying properties.

    Rialachán (AE) 2021/1917 ón gCoimisiún an 3 Samhain 2021 lena leasaítear Iarscríbhinn I a ghabhann le Rialachán (CE) Uimh. 1334/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a mhéid a bhaineann le 2-(4-meitilfeanocsa)-N-(1H-piorasól-3-il)-N-tiaifein-2-ilmeitil)aicéataimíd a áireamh i liosta an Aontais de bhlastáin (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  21. #2277458

    beidh substaint ghníomhach aon-náisiúnta ina substaint ghníomhach ilnáisiúnta.

    a mono-national active substance becomes a multi-national active substance.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/20 ón gCoimisiún an 7 Eanáir 2022 lena leagtar síos rialacha maidir le cur i bhfeidhm Rialachán (AE) Uimh. 536/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a mhéid a bhaineann le bunú na rialacha agus na nósanna imeachta um chomhar idir na Ballstáit sa mheasúnú sábháilteachta ar thrialacha cliniciúla (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  22. #2514465

    An tsubstaint próipianáit chailciam, ní fhormheastar í mar shubstaint bhunúsach.

    The substance calcium propionate is not approved as a basic substance.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1443 ón gCoimisiún an 31 Lúnasa 2022 maidir le neamh-fhormheas próipianáite cailciam mar shubstaint bhunúsach i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1107/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le táirgí cosanta plandaí a chur ar an margadh (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  23. #2514508

    An tsubstaint gallúnach dhubh E470a, ní fhormheastar í mar shubstaint bhunúsach.

    The substance black soap E470a is not approved as a basic substance.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1444 ón gCoimisiún an 31 Lúnasa 2022 maidir le neamh-fhormheas ghallúnach dhubh E470a mar shubstaint bhunúsach i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1107/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le táirgí cosanta plandaí a chur ar an margadh (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  24. #2713083

    Ní fhormheastar an tsubstaint bláthola líomóide (bláthola Citrus limon) mar shubstaint bhunata.

    The substance lemon essential oil (Citrus limon essential oil) is not approved as a basic substance.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/200 ón gCoimisiún an 30 Eanáir 2023 maidir le neamh-fhormheas bláthola líomóide (bláthola Citrus limon) mar shubstaint bhunata i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1107/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le táirgí cosanta plandaí a chur ar an margadh (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  25. #3221881

    ciallaíonn ‘substaint íon’ substaint nár úsáideadh roimhe sin;

    ‘virgin substance’ means a substance which has not previously been used;

    Rialachán (AE) 2024/573 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 7 Feabhra 2024 maidir le gáis ceaptha teasa fhluairínithe, lena leasaítear Treoir (AE) 2019/1937 agus lena n-aisghairtear Rialachán (AE) Uimh. 517/2014

  26. #3221999

    ainm na substainte nó an mheascáin ina bhfuil substaint den sórt sin;

    name of the substance or mixture containing such substance;

    Rialachán (AE) 2024/573 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 7 Feabhra 2024 maidir le gáis ceaptha teasa fhluairínithe, lena leasaítear Treoir (AE) 2019/1937 agus lena n-aisghairtear Rialachán (AE) Uimh. 517/2014

  27. #3224174

    ciallaíonn ‘substaint íon’ substaint nár úsáideadh roimhe sin;

    ‘virgin substance’ means a substance which has not previously been used;

    Rialachán (AE) 2024/590 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 7 Feabhra 2024 maidir le substaintí a ídíonn an ciseal ózóin, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1005/2009

  28. #3224297

    ainm na substainte ídithe ózóin nó an mheascáin ina bhfuil substaint den sórt sin;

    name of the ozone-depleting substance or mixture containing such substance;

    Rialachán (AE) 2024/590 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 7 Feabhra 2024 maidir le substaintí a ídíonn an ciseal ózóin, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1005/2009

  29. #3243366

    Áirítear an tsubstaint salaicioláit sóidiam sa tábla sin mar shubstaint cheadaithe.

    The substance sodium salicylate is included in that table as an allowed substance.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2024/859 ón gCoimisiún an 18 Márta 2024 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 37/2010 a mhéid a bhaineann le haicmiú na substainte salaicioláit sóidiam i ndáil lena huasteorainn iarmhar i mbia-ábhair de thionscnamh ainmhíoch

  30. #1481409

    (c) cibé bearta a dhéanamh is gá lena chinntiú go gcuirfear ar fáil do dhaoine dá soláthraíonn an duine sin an tsubstaint faisnéis leordhóthanach ar aon phriacal do shábháilteacht nó do shláinte a d'fhéadfadh a bheith ann mar gheall ar airíonna nádúrtha na substainte, ar thorthaí aon tástálacha ábhartha a bheidh déanta ar an tsubstaint nó i dtaca léi agus ar aon choinníollacha is gá lena chinntiú go mbeidh an tsubstaint sábháilte agus gan phriacal don tsláinte nuair a bheidh sí á húsáid nó á diúscairt.

    ( c ) to take such steps as are necessary to ensure that persons supplied by that person with the substance are provided with adequate information about any risk to safety or health to which the inherent properties of the substance may give rise, about the results of any relevant tests which have been carried out on or in connection with the substance and about any conditions necessary to ensure that the substance will be safe and without risk to health when the substance is being used or being disposed of.

    Uimhir 7 de 1989: AN tACHT UM SHÁBHÁILTEACHT, SLÁINTE AGUS LEAS AG AN OBAIR, 1989

  31. #153991

    (1) Ní dhéanfaidh coinsíneoir substainte sceidealta an tsubstaint sceidealta a chur nó a iompar nó a sheachadadh lena hiompar de bhóthar ach amháin i gcás-

    (1) A consignor of a scheduled substance shall not send or carry the scheduled substance or deliver the scheduled substance for carriage by road unless—

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  32. #1915813

    Tá sonraíocht chéannacht na substainte san iarratas ar fhormheas mar shubstaint bhunúsach comhionann le ceann na substainte gníomhaí formheasta.

    The specification of the substance identity in the application for approval as a basic substance is identical to that of the approved active substance.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/80 ón gCoimisiún an 27 Eanáir 2021 maidir le neamh-fhormheas dé-ocsaíde carbóin mar shubstaint bhunúsach i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1107/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le táirgí cosanta plandaí a chur ar an margadh (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  33. #2104207

    Go deimhin, sa mheasúnú nua níor deimhníodh dianseasmhacht na substainte, rud a fhágann nach gcomhlíonann an tsubstaint sin dhá cheann de na critéir atá ann chun a mheas gur substaint PBT í.

    Indeed, the new assessment did not confirm the persistency of the substance, which lead to that substance no longer meeting two of the criteria to be considered as a PBT substance.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/1177 ón gCoimisiún an 16 Iúil 2021 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2015/408 maidir le própocsacarbasón a bhaint de liosta na substaintí gníomhacha atá le meas mar shubstaintí lena n-ionadú (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  34. #3222758

    Σ (Substaint X % x acmhainneacht téimh dhomhanda) + (Substaint Y % x acmhainneacht téimh dhomhanda) + … (Substaint N % x acmhainneacht téimh dhomhanda), i gcás inarb ionann % agus an t-ionchur de réir meáchain le lamháltas meáchain +/– 1 %.

    Σ (Substance × % × GWP) + (Substance Y % × GWP) + … (Substance N % × GWP), where % is the contribution by weight with a weight tolerance of +/– 1 %.

    Rialachán (AE) 2024/573 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 7 Feabhra 2024 maidir le gáis ceaptha teasa fhluairínithe, lena leasaítear Treoir (AE) 2019/1937 agus lena n-aisghairtear Rialachán (AE) Uimh. 517/2014

  35. #291851

    1. Maidir le sainteorainneacha tiúchana agus teorainneacha tiúchana cineálacha, is teorainneacha iad a shanntar do shubstaint lena luaitear tairseach ar a mbeidh, nó thar a mbeidh, láithreacht na substainte sin i substaint eile nó i meascán mar eisíontas sainaitheanta, mar bhreiseán nó mar chomhábhar leithleach ina cúis le haicmiú na substainte nó an mheascáin mar shubstaint ghuaiseach nó mar mheascán guaiseach.

    1. Specific concentration limits and generic concentration limits are limits assigned to a substance indicating a threshold at or above which the presence of that substance in another substance or in a mixture as an identified impurity, additive or individual constituent leads to the classification of the substance or mixture as hazardous.

    Rialachán (CE) Uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006

  36. #291966

    1. Féadfaidh monaróir, allmhaireoir nó úsáideoir foghabhálach substainte i meascán iarratas a chur faoi bhráid na Gníomhaireachta chun ainm ceimiceach malartach a úsáid a thagróidh do shubstaint i meascán trí bhíthin ainm lena sainaithnítear na feidhmghrúpaí ceimiceacha is tábhachtaí nó trí bhíthin ainm mhalartaigh, i gcás ina gcomhlíonfaidh an tsubstaint na critéir a leagtar amach i gCuid 1 d'Iarscríbhinn I agus i gcás ina bhféadfaidh sé a léiriú go gcuirfí cineál rúnda a ghnó, go háirithe a chearta maoine intleachtúla, i mbaol dá nochtfaí céannacht cheimiceach na substainte sin ar an lipéad nó ar an mbileog sonraí sábháilteachta.

    1. The manufacturer, importer or downstream user of a substance in a mixture may submit a request to the Agency to use an alternative chemical name which refers to that substance in a mixture either by means of a name that identifies the most important functional chemical groups or by means of an alternative designation, where the substance meets the criteria set out in Part 1 of Annex I and where he can demonstrate that disclosure on the label or in the safety data sheet of the chemical identity of that substance puts the confidential nature of his business, in particular his intellectual property rights, at risk.

    Rialachán (CE) Uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006

  37. #517283

    8.7.2.Trí ionanálúIs iomchuí an tástáil trí ionanálú más dócha go mbeidh risíocht an duine trí ionanálú agus an méid seo a leanas á chur san áireamh:galbhrú na substaine (tá ag substaint shoghalaithe galbhrú > 1 × 10–2 Pa ag 20 °C) agus/nóis púdair é an tsubstaint ghníomhach ina bhfuil cion suntasach (e.g. 1 % de réir meáchain) de cháithníní le méid cáithnín MMAD < 50 micriméadar nócuimsítear an tsubstaint ghníomhach i dtárgí ar púdair iad nó a úsáidtear ar bhealach trína ngintear risíocht le haerasóil, le cáithníní nó le braoiníní ar de mhéid in-ionanálaithe iad (MMAD < 50 micriméadar)is é an Modh Aicmeach Géarthocsaineach an modh de rogha chun an críochphointe sin a bhrath

    8.7.2.By inhalationTesting by the inhalation route is appropriate if exposure of humans via inhalation is likely taking into account:the vapour pressure of the substance (a volatile substance has vapour pressure > 1 × 10–2 Pa at 20 °C) and/orthe active substance is a powder containing a significant proportion (e.g. 1 % on a weight basis) of particles with particle size MMAD < 50 micrometers orthe active substance is included in products that are powders or are applied in a manner that generates exposure to aerosols, particles or droplets of an inhalable size (MMAD < 50 micrometers)the Acute Toxic Class Method is the preferred method for the determination of this endpoint

    Rialachán (AE) Uimh. 528/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Bealtaine 2012 maidir le táirgí bithicídeacha a chur ar fáil ar an margadh agus a úsáid Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  38. #567314

    I gcás ina bhfuil forais réasúnacha ag Ballstát le creidiúint go bhféadfaí substaint shonrach nach bhfuil liostaithe sna hIarscríbhinní a úsáid chun pléascáin a mhonarú go haindleathach, féadfaidh sé cur ar fáil, sealbhú agus úsáid na substainte sin a shrianadh nó a thoirmeasc nó cur ar fáil, sealbhú agus úsáid aon mheascáin nó aon substainte a bhfuil an tsubstaint sin ann nó inti a shrianadh nó a thoirmeasc, nó féadfaidh sé foráil a dhéanamh go mbeidh an tsubstaint sin faoi réir thuairisciú idirbheart amhrasach i gcomhréir le hAirteagal 9.

    Where a Member State has reasonable grounds for believing that a specific substance not listed in the Annexes could be used for the illicit manufacture of explosives, it may restrict or prohibit the making available, possession and use of that substance, or of any mixture or substance containing it, or it may provide that the substance be subject to the reporting of suspicious transactions in accordance with Article 9.

    Rialachán (AE) Uimh. 98/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Eanáir 2013 maidir le margú agus úsáid réamhtheachtaithe pléascán Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  39. #633601

    Thairis sin, i gcás nach bhfuil monaróir ná allmhaireoir substainte ar bith liostaithe do shubstaint a bhfuil sainchomhad iomlán substainte curtha isteach di, ba cheart an fhéidearthacht a bheith ann go mbeadh cead ag duine eile táirgí bithicídeacha a bhfuil an tsubstaint sin iontu a chur ar an margadh, faoi réir sainchomhad nó litir rochtana ar shainchomhad ón duine sin, nó ó mhonaróir nó ó allmhaireoir an táirge bhithicídigh a chur isteach.

    Furthermore, where no substance manufacturer or importer is listed for a substance for which a complete substance dossier has been submitted, the possibility should be allowed for another person to place biocidal products containing that substance on the market, subject to the submission of a dossier, or a letter of access to a dossier, by that person or the manufacturer or importer of the biocidal product.

    Rialachán (AE) Uimh. 334/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Márta 2014 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 528/2012 maidir le táirgí bithicídeacha a chur ar fáil ar an margadh agus a úsáid, a mhéid a bhaineann le coinníollacha áirithe le haghaidh rochtain ar an margadh Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  40. #853652

    (d) gurb é bheidh ag iomportáil na substainte sin ná dochtúir leighis cláruithe agus go dtabharfaidh an dochtúir sin d'oifigeach custum agus máil, le linn na substainte sin do bheith á hiomportáil, dearbhú i scríbhinn fé n-a láimh á rá go bhfuil an tsubstaint sin ag teastáil go práinneach i gcóir duine dá othair féin agus nárbh fhéidir do toisc cúrsaí áirithe (a luadhfar sa dearbhú san) cead iomportála chun na substainte sin d'iomportáil d'fháil luath go leor.

    ( d ) such substance is imported by a registered medical practitioner and such practitioner at the time of importing such substance delivers to an officer of customs and excise a declaration in writing signed by him to the effect that such substance is urgently required for one of his own patients and that circumstances (to be specified in such declaration) did not permit of his obtaining in sufficient time an import permit to import such substance.

    Uimhir 25 de 1932: ACHT SUBSTAINTÍ ÍCE, 1932

  41. #1073460

    (5) Ní déanfar aon táthú, prásáil ná lionntáthú, ná aon ghearradh a n-úsáidtear teas chuige, ar aon ghléasra, dabhach, ná soitheach ina bhfuil, nó ina raibh, aon tsubstaint phléascach nó lasúil go dtí go mbeidh gach beart is féidir déanta chun an tsubstaint agus aon mhúchanna aisti a thabhairt chun siúil, nó chun iad a dhéanamh neamhphléascach nó neamhlasúil, agus má rinneadh aon oibríocht mar adúradh ar aon ghléasra, dabhach nó soitheach, ní ligfear aon tsubstaint phléascach ná lasúil isteach sa ghléasra, sa dabhach ná sa soitheach go dtí go mbeidh an miotal chomh fuar sin nach bhfuil baol ar bith go n-adhanfar an tsubstaint.

    (5) Any plant, tank or vessel which contains or has contained any explosive or inflammable substance shall not be subjected to any welding, brazing or soldering operation or to any cutting operation which involves the application of heat, until all practicable steps have been taken to remove the substance and any fumes arising therefrom, or to render them non-explosive or non-inflammable, and if any plant, tank, or vessel has been subjected to any such operation as aforesaid, an explosive or inflammable substance shall not be allowed to enter the plant, tank or vessel until the metal has cooled sufficiently to prevent any risk of igniting the substance.

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  42. #1323184

    (2) Féadfaidh an Rialtas, le hordú, a dhearbhú gur druga rialaithe chun críocha an Achta seo aon substaint, táirge nó ullmhóid (nach substaint, táirge nó ullmhóid a shonraítear sa Sceideal a ghabhann leis an Acht seo) agus, fad a bheidh ordú faoin bhfo-alt seo i bhfeidhm, beidh éifeacht ag an Acht seo maidir le haon substaint, táirge nó ullmhóid a shonrófar san ordú amhail is dá mbeadh an tsubstaint, an táirge nó an ullmhóid sonraithe sa Sceideal sin.

    (2) The Government may by order declare any substance, product or preparation (not being a substance, product or preparation specified in the Schedule to this Act) to be a controlled drug for the purposes of this Act and so long as an order under this subsection is in force, this Act shall have effect as regards any substance, product or preparation specified in the order as if the substance, product or preparation were specified in the said Schedule.

    Uimhir 12 de 1977: AN tACHT UM MÍ-ÚSÁID DRUGAÍ, 1977

  43. #1735588

    Le haghaidh substaint ghníomhach, féadfaidh monaróir na substainte gníomhaí nó an t-iarratasóir a shocrú go gcuirfidh monaróir na substainte gníomhaí an fhaisnéis seo a leanas ar fáil i ndoiciméad ar leithligh go díreach do na húdaráis inniúla mar Mháistirchomhad maidir le Substaintí Gníomhacha:

    For a well-defined active substance, the active substance manufacturer or the applicant may arrange for the following information to be supplied in a separate document directly to the competent authorities by the manufacturer of the active substance as an Active Substance Master File:

    Rialachán (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Nollaig 2018 maidir le táirgí íocshláinte tréidliachta agus lena n-aisghairtear Treoir 2001/82/CE (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  44. #1809539

    ciallaíonn “réamhtheachtaí pléascán rialáilte” substaint atá liostaithe in Iarscríbhinn I nó II lena n-áirítear meascán nó substaint eile ina bhfuil substaint a liostaítear sna hIarscríbhinní sin seachas meascáin aonchineálacha le níos mó ná 5 chomhábhar ina bhfuil tiúchan gach ceann de na substaintí a liostaítear in Iarscríbhinn I nó II faoi bhun 1 % w/w;

    ‘regulated explosives precursor’ means a substance listed in Annex I or II including a mixture or another substance in which a substance listed in those Annexes is present, excluding homogeneous mixtures of more than 5 ingredients in which the concentration of each substance listed in Annex I or II is below 1 % w/w;

    Rialachán (AE) 2019/1148 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Meitheamh 2019 maidir le margú agus úsáid réamhtheachtaithe pléascán, lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006 agus lena n-aisghairtear Rialachán (AE) Uimh. 98/2013 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  45. #1809647

    I gcás ina bhfuil forais réasúnacha ag Ballstát lena chreidiúint go bhféadfaí substaint shonrach nach bhfuil liostaithe in Iarscríbhinn I ná II a úsáid chun pléascáin a mhonarú go haindleathach, féadfaidh sé cur ar fáil, tabhairt isteach, sealbhú agus úsáid na substainte sin a shrianadh nó a thoirmeasc nó cur ar fáil, tabhairt isteach, sealbhú agus úsáid aon mheascáin nó aon substainte a bhfuil an tsubstaint sin ann nó inti a shrianadh nó a thoirmeasc, nó féadfaidh sé foráil a dhéanamh go mbeidh an tsubstaint sin faoi réir oibleagáidí tuairiscithe i gcomhréir le hAirteagal 9.

    Where a Member State has reasonable grounds for believing that a specific substance that is not listed in Annex I or II could be used for the illicit manufacture of explosives, it may restrict or prohibit the making available, introduction, possession and use of that substance, or of any mixture or substance containing it, or provide that the substance be subject to reporting obligations in accordance with Article 9.

    Rialachán (AE) 2019/1148 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Meitheamh 2019 maidir le margú agus úsáid réamhtheachtaithe pléascán, lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006 agus lena n-aisghairtear Rialachán (AE) Uimh. 98/2013 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  46. #1982795

    Ós rud é go gcomhlíonann heicseaflumúrón na critéir maidir le bheith ina shubstaint mharthanach, bhithcharnach agus thocsaineach (substaint PBT) agus ina shubstaint an-mharthanach agus an-bhithcharnach (substaint vPvB) de réir Iarscríbhinn XIII a ghabhann le Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, comhlíonann sé na critéir eisiaimh a leagtar amach in Airteagal 5(1), pointe (e), de Rialachán (AE) Uimh. 528/2012.

    As hexaflumuron meets the criteria for being a persistent, bioaccumulative and toxic substance (PBT substance), and a very persistent and very bioaccumulative substance (vPvB substance) according to Annex XIII to Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council, it meets the exclusion criteria set out in Article 5(1), point (e), of Regulation (EU) No 528/2012.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2021/1299 ón gCoimisiún an 4 Lúnasa 2021 lena gcuirtear ar atráth dáta éaga an fhormheasa maidir le heicseaflumúrón a úsáid i dtáirgí bithicídeacha de chineál táirge 18 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  47. #2049609

    Le haghaidh substaint ghníomhach neamhbhitheolaíoch, féadfaidh an t-iarratasóir a shocrú go soláthróidh monaróir na substainte gníomhaí an fhaisnéis ar an tsubstaint ghníomhach i bpointe (2) go díreach do na húdaráis inniúla mar Mháistirchomhad maidir le Substaintí Gníomhacha.

    For a non-biological active substance, the applicant may arrange for the information on active substance in point (2) to be supplied directly to the competent authorities by the manufacturer of the active substance as an Active Substance Master File.

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/805 ón gCoimisiún an 8 Márta 2021 lena leasaítear Iarscríbhinn II a ghabhann le Rialachán (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  48. #2362600

    Tar éis don Ghníomhaireacht Eorpach Ceimiceán cuireadh oscailte a fhoilsiú chun ról an rannpháirtí a ghlacadh i leith teaglamaí áirithe de shubstaintí gníomhacha/cineálacha táirgí a chumhdaítear faoin aitheantas substainte atá ann cheana, ach nach gcumhdaítear faoin aitheantas substainte nua, ba cheart teaglamaí de shubstaintí gníomhacha/cineálacha táirgí a dtugtar fógra ina leith de bhun Airteagal 14(1), pointe (b) agus a mheastar a bheith i gcomhréir le hAirteagal 17(2) de Rialachán Tarmligthe (AE) Uimh. 1062/2014 a áireamh in Iarscríbhinn II a ghabhann leis an Rialachán sin de bhun Airteagal 18 den Rialachán sin.

    Following the publication by the European Chemicals Agency (‘the Agency’) of an open invitation to take over the role of participant for certain active substance/product-type combinations covered by the existing substance identity but not by the new substance identity, substance/product-type combinations notified pursuant to Article 14(1), point (b), and found by the Agency to be compliant with Article 17(2) of Delegated Regulation (EU) No 1062/2014 should be included in Annex II to that Regulation pursuant to Article 18 of that Regulation.

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2022/825 ón gCoimisiún an 17 Márta 2022 lena leasaítear Iarscríbhinn II a ghabhann le Rialachán Tarmligthe (AE) Uimh. 1062/2014 maidir leis an gclár oibre chun scrúdú córasach a dhéanamh ar gach substaint ghníomhach atá ann cheana i dtáirgí bithicídeacha, clár oibre dá dtagraítear i Rialachán (AE) Uimh. 528/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  49. #286614

    (a) má aithnítear éifeacht dhíobhálach ar an tsláinte, déanfar an tsubstaint agus/nó an comhábhar ina bhfuil an tsubstaint:

    (a) if a harmful effect on health has been identified, the substance and/or the ingredient containing the substance shall:

    Rialachán (CE) Uimh. 108/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Eanáir 2008 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1925/2006 maidir le vitimíní agus mianraí agus substaintí áirithe eile a chur i mbianna

  50. #291574

    Agus a bhfreagrachtaí faoin Rialachán seo á gcomhall acu, ba cheart go gceadófaí d'úsáideoirí foghabhálacha an t-aicmiú ar shubstaint nó ar mheascán arna dhíorthú ag gníomhaí sa slabhra soláthair i gcomhréir leis an Rialachán seo a úsáid le haghaidh substainte nó meascáin, ar an gcoinníoll nach n-athróidh siad comhdhéanamh na substainte nó an mheascáin, agus ba cheart go gceadófaí do dháileoirí an t-aicmiú ar shubstaint nó ar mheascán arna dhíorthú ag gníomhaí sa slabhra soláthair i gcomhréir leis an Rialachán seo a úsáid.

    In fulfilling their responsibilities downstream users should be allowed to use the classification of a substance or mixture derived in accordance with this Regulation by an actor in the supply chain, provided that they do not change the composition of the substance or mixture, and distributors should be allowed to use the classification of a substance or mixture derived in accordance with this Regulation by an actor in the supply chain.

    Rialachán (CE) Uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006