Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

2,635 toradh in 1,148 doiciméad

  1. #682644

    Chuirfeadh forbairt córas éagsúil bac níos faide anall ar chomhchuibhiú caighdeán teicniúil laistigh den Aontas.

    The development of differing systems would impede the subsequent harmonisation of technical standards within the Union.

    Rialachán (AE) Uimh. 653/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Bealtaine 2014 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1760/2000 maidir le sainaithint leictreonach bó-ainmhithe agus maidir le lipéadú mairteola 

  2. #685782

    Leagtar síos leis an Rialachán seo forálacha éagsúla chun go bhféadfaidh cúirt ordú a dhéanamh go gcuirfí bac ar imeachtaí a thionscnamh nó bac ar imeachtaí don fhorfheidhmiú.

    This Regulation lays down several provisions for a court to order a stay of opening proceedings or a stay of enforcement proceedings.

    Rialachán (AE) 2015/848 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Bealtaine 2015 maidir le himeachtaí dócmhainneachta 

  3. #686182

    Bac ar phróiseas réadú na sócmhainní

    Stay of the process of realisation of assets

    Rialachán (AE) 2015/848 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Bealtaine 2015 maidir le himeachtaí dócmhainneachta 

  4. #686290

    Sula ndéanfaidh sí an bac a ordú, éisteoidh an chúirt leis an gcleachtóir dócmhainneachta a ceapadh sna himeachtaí a n-iarrtar an bac ina leith.

    Before ordering the stay, the court shall hear the insolvency practitioner appointed in the proceedings for which the stay is requested.

    Rialachán (AE) 2015/848 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Bealtaine 2015 maidir le himeachtaí dócmhainneachta 

  5. #686384

    bac a iarraidh ar feadh tréimhse suas le sé mhí ón dáta a dtionscnófar na himeachtaí i ndáil le haon chomhalta den ghrúpa, ar choinníoll go mbeidh bac mar sin riachtanach d'fhonn a áirithiú go gcuirfear an plean chun feidhme mar is cuí agus go rachadh sin chun tairbhe na gcreidiúnaithe sna himeachtaí a n-iarrtar an bac ina leith, nó a iarraidh aon bhac atá ann cheana a bhaint.

    request a stay for a period of up to 6 months of the proceedings opened in respect of any member of the group, provided that such a stay is necessary in order to ensure the proper implementation of the plan and would be to the benefit of the creditors in the proceedings for which the stay is requested; or request the lifting of any existing stay.

    Rialachán (AE) 2015/848 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Bealtaine 2015 maidir le himeachtaí dócmhainneachta 

  6. #690049

    bac sealadach nó críochnaitheach a chur ar phróiseáil

    impose a temporary or definitive ban on processing;

    Togra le haghaidh RIALACHÁIN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE maidir le Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh um Chomhar agus Oiliúint na Seirbhísí Forfheidhmithe Dlí (Europol) agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2009/371/CGB agus Cinneadh 2005/681/CGB 

  7. #699388

    Sábháilteacht i gcás bac gluaiseachta ar an tsuiteáil chábla-bhealaigh

    Safety in the event of immobilisation of the cableway installation

    Rialachán (AE) 2016/424 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Márta 2016 maidir le suiteálacha cábla-bhealaigh agus lena n-aisghairtear Treoir 2000/9/CE (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  8. #703990

    ní chuirfear bac ar ghluaiseacht ainmhithe agus táirgí idir na Ballstáit leo;

    not hinder the movement of animals and products between Member States;

    Rialachán (AE) 2016/429 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Márta 2016 maidir le galair in-tarchurtha ainmhithe agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear gníomhartha áirithe i réimse na sláinte ainmhithe (“Dlí maidir le Sláinte Ainmhithe”) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  9. #703995

    ní chuirfidh siad bac ar ghluaiseacht ainmhithe agus táirgí idir na Ballstáit;

    hinder the movement of animals and products between Member States;

    Rialachán (AE) 2016/429 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Márta 2016 maidir le galair in-tarchurtha ainmhithe agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear gníomhartha áirithe i réimse na sláinte ainmhithe (“Dlí maidir le Sláinte Ainmhithe”) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  10. #710031

    a sheachaint go gcuirfí bac ar fhiosrúcháin, imscrúduithe nó nósanna imeachta oifigiúla nó dlíthiúla;

    to avoid obstructing official or legal inquiries, investigations or procedures;

    Rialachán (AE) 2016/794 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Bealtaine 2016 maidir le Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh i ndáil le Comhar i bhForfheidhmiú an Dlí (Europol) agus lena n-aisghairtear Cinntí 2009/371/CGB, 2009/934/CGB, 2009/935/CGB, 2009/936/CGB agus 2009/968/CGB ón gComhairle agus a ghabhann ionad na gCinntí sin

  11. #715118

    Ní chuirfidh an Rialachán seo bac ar na nithe seo a leanas a chur i bhfeidhm:

    This Regulation shall not preclude the application of:

    Rialachán (AE) 2016/1035 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 8 Meitheamh 2016 maidir le cosaint i gcoinne praghsála díobhálaí soithí

  12. #715468

    Ní chuirfidh imscrúdú frithdhumpála bac ar nósanna imeachta imréitigh custaim.

    An anti-dumping investigation shall not hinder the procedures of customs clearance.

    Rialachán (AE) 2016/1036 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 8 Meitheamh 2016 maidir le cosaint i gcoinne allmhairí dumpáilte ó thíortha nach baill den Aontas Eorpach iad

  13. #715775

    Ní chuirfidh an Rialachán seo bac ar chur i bhfeidhm:

    This Regulation shall not preclude the application of:

    Rialachán (AE) 2016/1036 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 8 Meitheamh 2016 maidir le cosaint i gcoinne allmhairí dumpáilte ó thíortha nach baill den Aontas Eorpach iad

  14. #716228

    Ní chuirfidh imscrúdú ar dhleacht frithchúitimh bac ar nósanna imeachta imréitigh custaim.

    A countervailing duty investigation shall not hinder the procedures of customs clearance.

    Rialachán (AE) 2016/1037 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 8 Meitheamh 2016 maidir le cosaint i gcoinne allmhairí ar tugadh fóirdheontas ina leith, ar allmhairí iad ó thíortha nach baill den Aontas Eorpach iad

  15. #716530

    Ní chuirfidh an Rialachán seo bac ar chur i bhfeidhm:

    This Regulation shall not preclude the application of:

    Rialachán (AE) 2016/1037 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 8 Meitheamh 2016 maidir le cosaint i gcoinne allmhairí ar tugadh fóirdheontas ina leith, ar allmhairí iad ó thíortha nach baill den Aontas Eorpach iad

  16. #722414

    Ní chuirfidh na Ballstáit sin bac ar a chur chun feidhme ag na Ballstáit rannpháirteacha.

    Those Member States shall not impede its implementation by the participating Member States.

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  17. #722471

    Ní chuirfidh forálacha na gConarthaí bac ar fheidhmiú na rialacha seo a leanas:

    The provisions of the Treaties shall not preclude the application of the following rules:

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  18. #744458

    fíoróidh siad nach bhfuil neamhchomhréireachtaí ann lena gcuirfí bac ar dheimhniú a eisiúint.

    verify whether there are any unresolved non-conformities preventing issuance of a certificate.

    Rialachán (AE) 2017/745 ó pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 5 Aibreán 2017 maidir le feistí leighis, lena leasaítear Treoir 2001/83/CE, Rialachán (CE) Uimh. 178/2002 agus Rialachán (CE) Uimh. 1223/2009 agus lena n-aisghairtear Treoir 90/385/CEE ón gComhairle agus Treoir 93/42/CEE ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE )

  19. #768308

    Bac-phlé.

    Plea in bar.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  20. #769319

    (6) Má cuirtar bac ar aon oifigeach agus é ag feidhmiú a chomhachtanna fén Alt so, féadfidh Giúistís Dúithche no Coimisinéir Síochána, más deimhin leis o scéala fé mhionn gur cuireadh an bac san ar an oifigeach san, barántas cuardaigh do chur amach á údarú don chonstábla a hainmneofar ann dul isteach san áitreabh le n-ar bhain an bac, agus an t-oifigeach ina theanta, aon uair idir a 6 a chlog ar maidin agus a 9 a chlog um thráthnóna, agus aon fheithiclí mótair, carráistí no ainmhithe a gheobhfar ann d'iniúcha.

    (6) If any officer is obstructed in the exercise of his powers under this Section, a District Justice or Peace Commissioner may, if satisfied by information on oath, that the officer has been so obstructed, issue a search warrant authorising the constable named therein, accompanied by the officer to enter the premises in respect of which the obstruction took place at any time between 6 o'clock in the morning and 9 o'clock in the evening, and to inspect any motor vehicles, carriages or animals that may be found therein.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  21. #774464

    Bac do chur, no iarracht ar bhac do chur, ar riara cirt.

    Obstructing or attempting to obstruct the administration of justice.

    Uimhir 1 de 1924: ACHT SEALADACH CHUN COSANTA NA PUIBLÍOCHTA (COMHACHTA GABHÁLA AGUS COINNÉALA), 1924

  22. #776337

    Bac do chur, no iarracht ar bhac do chur, ar riara cirt.

    Obstructing or attempting to obstruct the administration of justice.

    Uimhir 15 de 1924: ACHT SEALADACH CHUN COSANTA NA PUIBLÍOCHTA (PIONÓSÚ CIONTAÍ), 1924

  23. #801570

    Bac do chur, no iarracht ar bhac do chur, ar riara cirt.

    Obstructing or attempting to obstruct the administration of justice.

    Uimhir 42 de 1926: ACHT CHUN COSANTA NA PUIBLÍOCHTA (COMHACHTA OCÁIDEACHA), 1926

  24. #861760

    Bac tráchta do thoirmeasc.

    Prohibition of obstruction of traffic.

    Uimhir 11 de 1933: ACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1933

  25. #897474

    BAC AR EASPORTALA AIRITHE CHUN NA HIODAILE.

    EMBARGO ON CERTAIN EXPORTS TO ITALY.

    Uimhir 40 de 1935: ACHT CHUMANN NA NÁISIÚN (OBLAGÁIDÍ BALLRAÍOCHTA, 1935

  26. #936757

    —(1) Gach duine chuirfidh cosc no bac no bhéarfaidh fé chosc no bac do chur no go mbeidh baint aige le tabhairt fé chosc no bac do chur, tré neart airm no tré fhoiréigin eile no tré aon tsaghas imeagluithe, leis an Uachtarán d'fheidhmiú no do chólíonadh aon cheann dá fheidhmeanna, dá chomhachta no dá dhualgaisí beidh sé ciontach i bhfeleontacht agus ar a chiontú inti dlighfear piantseirbhís ar feadh téarma nach sia ná seacht mbliana no príosúntacht ar feadh téarma nach sia ná dhá bhliain do chur air.

    —(1) Every person who prevents, or obstructs, or attempts or is concerned in an attempt to prevent or obstruct, by force of arms or other violent means or by any form of intimidation the exercise or performance by the President of any of his functions, powers, or duties shall be guilty of felony and shall be liable on conviction thereof to suffer penal servitude for a term not exceeding seven years or to imprisonment for a term not exceeding two years.

    Uimhir 13 de 1939: ACHT UM CHIONTAÍ IN AGHAIDH AN STÁIT, 1939

  27. #953532

    (l) ceart chun foirgintí do leagadh a chuireann bac le haon mhianraí d'oibriú sa cheart.

    ( l ) a right to demolish buildings which impede the proper working of any minerals.

    Uimhir 31 de 1940: ACHT FORBAIRTE MINEARÁL, 1940

  28. #992674

    Pionós mar gheall ar chosc nó bac maidir le hordú cuan-oibreacha.

    Penalty for obstruction or interference in connection with harbour works order.

    Uimhir 9 de 1946: AN tACHT CUANTA, 1946

  29. #1010608

    Bac a chur le forghníomhú rialacháin faoi Chuid V.

    Obstruction of execution of regulations under Part V.

    Uimhir 28 de 1947: AN tACHT SLÁINTE, 1947

  30. #1063619

    (b) bac a chur go díreach nó go neamhdhíreach le seirbhís earcaíochta Óglaigh na hÉireann,

    ( b ) directly or indirectly interferes with the recruiting service of the Defence Forces,

    Uimhir 18 de 1954: AN tACHT COSANTA, 1954

  31. #1067236

    Cumhacht chun bac a chur ar imeachta i gcás comhaontú eadrána a bheith déanta.

    Power to stay proceedings where there is an arbitration agreement.

    Uimhir 26 de 1954: AN tACHT EADRÁNA, 1954

  32. #1072193

    (c) go gcuireann sé bac ar radharc lucht úsáidte bóthair ionas gur contúirt dóibh é.

    ( c ) it obstructs the view of road users so as to render the road dangerous to them.

    Uimhir 9 de 1955: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1955

  33. #1147553

    Bac tráchta a thoirmeasc.

    Prohibition of obstruction of traffic.

    Uimhir 24 de 1961: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1961

  34. #1179914

    Contúirt agus bac a chosc.

    Prevention of danger and obstruction.

    Uimhir 28 de 1963: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1963

  35. #1183999

    Bac ar chaingne in aghaidh cuideachta ar ordú foirceanta a dhéanamh.

    Actions against company stayed on winding-up order.

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  36. #1184146

    Cumhacht chun ordú foirceanta a neamhniú nó chun bac a chur ar fhoirceannadh.

    Power to annul order for winding up or to stay winding up.

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  37. #1185297

    Bac ar chaingne nuair a dhéantar ordú foirceanta.

    Actions stayed on winding-up order.

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  38. #1185363

    Bac ar chaingne nuair a dhéantar ordú foirceanta.

    Actions stayed on winding-up order.

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  39. #1244089

    (5) Aon duine a chuirfidh cosc nó bac, nó a chabhróidh le duine eile chun cosc nó bac a chur, le feithicil a aistriú faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion.

    (5) A person who obstructs or impedes, or assists another person to obstruct or impede, the removal of a vehicle under this section shall be guilty of an offence.

    Uimhir 25 de 1968: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1968

  40. #1333703

    —(1) Ní dhéanfaidh duine, gan cúis réasúnach, cosc, bac ná araoid a chur ar dhuine eile—

    —(1) A person shall not, without reasonable cause, prevent another person from, or interfere with or obstruct another person who is—

    Uimhir 1 de 1978: AN tACHT UM FHAISNÉIS DO THOMHALTÓIRÍ, 1978

  41. #1382420

    (2) Ní chuirfidh achomharc i gcoinne ordú cosanta bac ar oibriú an ordaithe.

    (2) An appeal from a protection order shall not stay the operation of the order.

    Uimhir 21 de 1981: AN tACHT UM AN DLÍ TEAGHLAIGH (CÉILÍ AGUS LEANAÍ A CHOSAINT), 1981

  42. #1435421

    (a) a chuirfidh bac nó cosc le feiste doghluaisteachta a dhaingniú d'fheithicil, nó

    ( a ) obstructs or impedes the fixing of an immobilisation device to a vehicle, or

    Uimhir 15 de 1986: AN tACHT UM IOMPRAS BHAILE ÁTHA CLIATH, 1986

  43. #1473058

    Bac ar réadú eastáit.

    Stay on realisation of estate.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  44. #1473588

    Bac ar réadú eastáit. (Nua)

    Stay on realisation of estate.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  45. #1498427

    Baol do dhaoine, agus bac orthu, i bhfoirgnimh agus timpeall orthu a chosc.

    Prevention of danger and obstruction to persons in and about buildings.

    Uimhir 3 de 1990: AN tACHT ÚM RIALÚ FOIRGNÍOCHTA, 1990

  46. #1520894

    (b) gur choisc sé nó gur chuir sé bac mór ar fhoirceannadh ordúil na cuideachta;

    ( b ) prevented or seriously impeded the orderly winding-up of the company;

    Uimhir 33 de 1990: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1990

  47. #1524098

    Bac a chur ar an Ard-Stiúrthóir nó ar oifigigh staidrimh.

    Obstruction of Director General or officers of statistics. 41.

    Uimhir 21 de 1993: AN tACHT STAIDRIMH, 1993

  48. #1524607

    Bac a chur ar an Ard-Stiúrthóir nó ar oifigigh staidrimh.

    Obstruction of Director General or officers of statistic.

    Uimhir 21 de 1993: AN tACHT STAIDRIMH, 1993

  49. #1525172

    Bac toiliúil.

    Wilful obstruction.

    Uimhir 2 de 1994: AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (ORD POIBLÍ), 1994

  50. #1525324

    Ionsaí nó bac ar oifigeach síochána.

    Assault or obstruction of peace officer.

    Uimhir 2 de 1994: AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (ORD POIBLÍ), 1994