Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

Foirmeacha na bhfocal

aontaigh

ar

9,813 toradh in 2,364 doiciméad

  1. #1846781

    Ciallaíonn 'substaint shícighníomhach nua' substaint nádúrtha nó shintéiseach ar féidir a bheith d'éifeacht aici, nuair a thomhlaíonn an duine í, lárchóras na néaróg a spreagadh nó dúlagar a chur air, as a dtagann siabhránacht, athruithe ar an bhfeidhm luadrach, ar an smaoineamh, ar an iompar, ar an aireachtáil, ar substaint í atá ceaptha lena dtomhailt ag an duine, nó ar dóigh go dtomhlóidh an duine í fiú amháin mura bhfuil sí ceaptha lena tomhailt aige, chun críche ceann amháin nó níos mó de na héifeachtaí thuasluaite a spreagadh agus ar substaint í nach bhfuil á rialú faoi Choinbhinsiún Aonair na Náisiún Aontaithe ar Dhrugaí Támhshuanacha (1961), arna leasú le Prótacal 1972, ná faoi Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe ar Shubstaintí Síceatrópacha (1971);

    ‘new psychoactive substance’ means a natural or synthetic substance that, when consumed by a human, has the capacity to produce central nervous system stimulation or depression, resulting in hallucinations, alterations in motor function, thinking, behaviour, perception, awareness or mood, which is intended for human consumption or is likely to be consumed by humans even if not intended for them with the purpose of inducing one or more of the effects mentioned above, which is neither controlled under the 1961 United Nations Single Convention on Narcotic Drugs, as amended by the 1972 Protocol, nor the 1971 United Nations Convention on Psychotropic Substances;

    Togra le haghaidh RIALACHÁIN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE maidir le substaintí sícighníomhacha nua

  2. #2228773

    Dhírigh an Mheitheal ar an gcaoi is féidir laghdú a dhéanamh ar róspleáchas an Aontais ar sheirbhísí imréitigh arna soláthar ag CPLanna atá bunaithe sa Ríocht Aontaithe, ar bhacainní féideartha a shainaithint i dtaobh neamhchosaintí ar CPLanna na Ríochta Aontaithe a laghdú, ar bhealaí a aimsiú chun na bacainní sin a shárú agus ar dhreasachtaí a aimsiú chun seirbhísí imréitigh a bhogadh go CPLanna atá bunaithe san Aontas.

    The Working Group focused on how to reduce the Union’s excessive reliance on clearing services provided by the CCPs established in the United Kingdom, identifying possible impediments to reducing exposures in UK CCPs, finding ways to overcome such impediments and incentives to move clearing services to CCPs established in the Union.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2022/174 ón gCoimisiún an 8 Feabhra 2022 lena gcinntear, ar feadh tréimhse theoranta, go bhfuil an creat rialála is infheidhme i leith contrapháirtithe lárnacha i Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann coibhéiseach, i gcomhréir le Rialachán (AE) Uimh. 648/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  3. #2858014

    I Rún 2292 (2016) uaithi, d’údaraigh Comhairle Slándála na Náisiún Aontaithe Stáit, ag gníomhú dóibh go náisiúnta nó trí eagraíochtaí réigiúnacha, cigireacht a dhéanamh ar shoithí ar an mórmhuir amach ó chósta na Libia, ar soithí iad a bhfuil forais réasúnacha acu lena chreidiúint go bhfuil airm nó ábhar gaolmhar á n-iompar acu chuig an Libia nó ón Libia, go díreach nó go hindíreach, de shárú ar thrádbhac arm na Náisiún Aontaithe ar an Libia, agus chinn sí go ndéanfaidh Stáit, a luaithe a aimseofar ítimí arna dtoirmeasc leis an trádbhac arm ar an Libia le linn na gcigireachtaí sin, na hítimí sin a urghabháil agus a dhiúscairt.

    The UNSC in UNSCR 2292 (2016) authorised States acting nationally or through regional organisations to inspect on the high seas off the coast of Libya vessels which they have reasonable grounds to believe these vessels are carrying arms or related materiel to or from Libya, directly or indirectly, in violation of the United Nations arms embargo on Libya and decided that States, upon discovery during such inspections of items prohibited by the arms embargo on Libya, are to seize and dispose of such items.

    Rialachán (AE) 2023/1433 ón gComhairle an 10 Iúil 2023 lena leasaítear Rialachán (AE) 2016/44 a bhaineann le bearta sriantacha i bhfianaise na staide sa Libia

  4. #2998963

    Chun an t-uasleibhéal sláinte plandaí ar oileán na hÉireann ar féidir a bhaint amach a áirithiú, ba cheart rialacha a leagan síos maidir leis an lipéad sláinte plandaí do gach coinsíneacht prátaí síl, maidir le clárú agus iniúchadh ar láithreáin táirgthe na bprátaí síl i dTuaisceart Éireann, maidir le hiniúchadh ar na prátaí síl agus ar láithreáin táirgthe na bprátaí sin i gcodanna den Ríocht Aontaithe seachas Tuaisceart Éireann, agus maidir le tuairisciú bliantúil ar chainníochtaí na bprátaí síl a tháinig isteach i dTuaisceart Éireann ó chodanna eile den Ríocht Aontaithe.

    To ensure the maximum possible level of plant health on the island of Ireland, rules should be laid down concerning the plant health label for each consignment of seed potatoes, the registration and inspection of the seed potatoes’ sites of production in Northern Ireland, the inspection of the seed potatoes and sites of production thereof in parts of the United Kingdom other than Northern Ireland, and the annual reporting of the quantities of seed potatoes introduced into Northern Ireland from other parts of the United Kingdom.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/2091 ón gCoimisiún an 28 Meán Fómhair 2023 lena leagtar síos rialacha maidir le cur i bhfeidhm Rialachán (AE) 2023/1231 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a mhéid a bhaineann leis na ceanglais maidir le teacht isteach i dTuaisceart Éireann ó chodanna eile den Ríocht Aontaithe coinsíneachtaí tiúbar den speiceas Solanum tuberosum L le haghaidh plandú (prátaí síl), a n-úsáid i dTuaisceart Éireann, agus foirm shamplach an lipéid sláinte plandaí le haghaidh prátaí síl (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  5. #3170751

    Is sárú follasach ar iomláine chríochach, ar cheannasacht agus ar neamhspleáchas na hÚcráine é an fogha míleata sin, agus is sárú é chomh maith ar an toirmeasc ar úsáid fornirt a chumhdaítear in Airteagal 2(4) de Chairt na Náisiún Aontaithe, ar riail dhomhaolaithe den dlí idirnáisiúnta, agus de phrionsabail eile Chairt na Náisiún Aontaithe é.

    That military aggression is a blatant violation of the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine, as well as a violation of the prohibition on the use of force enshrined in Article 2(4) of the United Nations (UN) Charter, which is a peremptory rule of international law, and of the other principles of the UN Charter.

    Cinneadh (CBES) 2024/577 ón gComhairle an 12 Feabhra 2024 lena leasaítear Cinneadh 2014/512/CBES a bhaineann le bearta sriantacha i bhfianaise ghníomhaíochtaí na Rúise i ndíchobhsú staid na hÚcráine

  6. #3223586

    Is sárú follasach ar iomláine chríochach, ar cheannasacht agus ar neamhspleáchas na hÚcráine é an fogha míleata sin, agus is sárú é chomh maith ar an toirmeasc ar úsáid fornirt a chumhdaítear in Airteagal 2(4) de Chairt na Náisiún Aontaithe, ar riail dhomhaolaithe den dlí idirnáisiúnta, agus de phrionsabail eile Chairt na Náisiún Aontaithe é.

    That military aggression is a blatant violation of the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine, as well as a violation of the prohibition on the use of force enshrined in Article 2(4) of the United Nations (UN) Charter, which is a peremptory rule of international law, and of the other principles of the UN Charter.

    Rialachán (AE) 2024/576 ón gComhairle an 12 Feabhra 2024 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 833/2014 a bhaineann le bearta sriantacha i bhfianaise ghníomhaíochtaí na Rúise i ndíchobhsú staid na hÚcráine

  7. #827842

    —(1) An Có-aontú do Léas (dá ngairmtear an Có-aontú san alt so), fé dháta an chéad lá de Lúnasa, 1923, do deineadh idir an Aire um Rialtas Áitiúil, ar thaobh, agus Andrew A. Watt and Company, Limited, ar an taobh eile, agus tré n-ar aontuigh an tAire sin go ndeonfadh sé, agus tré n-ar aontuigh Andrew A. Watt and Company, Limited, sin go nglacfaidís léas ar an áitreabh a tuairiscítear ann mar “the premises comprising the Infirmary Buildings with the yard and private road thereunto, which premises are hereinafter called the said premises, being part of the old Letterkenny Workhouse, and are situate in the town of Letterkenny and County of Tirconnail,” ar théarma chúig mbliana fichead ón gcéad lá de Lúnasa, 1923, ar chíos bhliantúil £100, daingnítear leis seo é, agus beidh sé agus tuigfear go raibh sé riamh dleathach agus éifeachtach.

    —(1) The Agreement for a Lease (in this section referred to as the Agreement) dated the 1st day of August, 1923 made between the Minister of Local Government of the one part and Andrew A. Watt and Company, Limited, of the other part, whereby the said Minister agreed to grant and the said Andrew A. Watt and Company, Limited, agreed to take a lease of the premises therein described as "the premises comprising the Infirmary Buildings with the yard and private road thereunto, which premises are hereinafter called the said premises, being part of the old Letterkenny Workhouse, and are situate in the town of Letterkenny and county of Tirconnail," for a term of twenty-five years from the 1st day of August, 1923 at the yearly rent of £100 is hereby confirmed, and shall be and be deemed always to have been valid and good.

    Uimhir 9 de 1930: ACHT NA dTAILTE STÁIT (TITHE OIBRE), 1930

  8. #850390

    —I gcás an Aire do bheith freagarthach in aon íocaíochtaí tréimhsiúla (pe'ca suimeanna iad atá socair no suimeanna atharuíonn) d'íoc ar feadh tréimhse is sia ná trí bliana tar éis an Achta so do rith, agus na freagarthachta san do bheith ina freagarthacht maidir le talamh a fuair an tAire fé Acht 1925 no ina freagarthacht fé chonnradh, fé léas no fé chó-aontú do rinne an tAire fén Acht san, féadfaidh an tAire le hordú an fhreagarthacht in íoc na n-íocaíocht san d'aistriú chun an Bhúird ar pé dáta agus o pé dáta luadhfar chuige sin san ordú san, agus féadfa sé fós. leis an ordú céanna, aistriú do dhéanamh, i dteanta na freagarthachta san, ar an dáta san agus ón dáta san agus chun an Bhúird, ar gach freagarthacht no ar aon fhreagarthacht eile de chuid an Aire agus ar gach ceann no ar aon cheann d'oblagáidí, de chirt agus de thairbhí an Aire maidir leis an talamh céanna no fén gconnradh, fén léas no fén gcó-aontú céanna, do réir mar bheidh.

    —Where the Minister is liable to make any periodical payments (whether of fixed or varying amounts) extending over a period continuing for more than three years after the passing of this Act and such liability either is a liability in respect of land acquired by the Minister under the Act of 1925 or is a liability under a contract, lease, or agreement entered into by the Minister under that Act, the Minister may by order transfer to the Board the liability to make such payments as on and from such date as shall be specified in that behalf in such order, and may also by the same order transfer as on and from the said date to the Board, together with such liability, all or any other liabilities and all or any obligations, rights, and benefits of the Minister in respect of the same land or under the same contract, lease or agreement, as the case may be.

    Uimhir 15 de 1932: ACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR) (LEASÚ), 1932

  9. #1658202

    Le linn oibríochtaí um fhaireachas ar theorainneacha ar muir, ba cheart do na Ballstáit a n-oibleagáidí faoi seach a urramú faoin Dlí Idirnáisiúnta, go háirithe faoi Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, faoin gCoinbhinsiún Idirnáisiúnta um Shábháilteacht Anama ar Muir, faoin gCoinbhinsiún Idirnáisiúnta maidir le Cuardach agus Tarrtháil ar Muir, faoi Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe in aghaidh Coireachta Eagraithe Trasnáisiúnta agus a Phrótacal in aghaidh Imircigh a Smuigleáil ar Tír, ar Muir agus san Aer, faoi Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe i dTaobh Stádas Dídeanaithe, faoin gCoinbhinsiún Eorpach chun Cearta an Duine agus Saoirsí Bunúsacha a Chosaint, faoin gCúnant Idirnáisiúnta ar Chearta Sibhialta agus Polaitiúla, faoi Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe in aghaidh Céastóireachta agus in aghaidh Íde nó Pionóis eile atá Cruálach, Mídhaonna nó Táireach, faoi Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe um Chearta an Linbh agus faoi ionstraimí idirnáisiúnta ábhartha eile.

    During border surveillance operations at sea, Member States should respect their respective obligations under international law, in particular the United Nations Convention on the Law of the Sea, the International Convention for the Safety of Life at Sea, the International Convention on Maritime Search and Rescue, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, the United Nations Convention relating to the Status of Refugees, the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the International Covenant on Civil and Political Rights, the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the United Nations Convention on the Rights of the Child and other relevant international instruments.

    Rialachán (AE) Uimh. 656/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Bealtaine 2014 lena mbunaítear rialacha i gcomhair faireachais ar na teorainneacha farraige seachtracha i gcomhthéacs comhair oibríochtúil a chomhordaíonn an Ghníomhaireacht Eorpach chun Comhar Oibríochtúil a Bhainistiú ag Teorainneacha Seachtracha Bhallstáit an Aontais Eorpaigh

  10. #1786262

    Más gá, chun aghaidh a thabhairt ar riachtanais an mhargaidh, ba cheart an chumhacht chun gníomhartha a ghlacadh i gcomhréir le hAirteagal 290 den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (“CFAE”) a tharmligean don Choimisiúin, chun go dtabharfar ar ais an choibhéis idir na cearta arna ndeonú ag an Aontas d'oibreoirí tarlaithe de bhóthar na Ríochta Aontaithe chomh maith le hoibreoirí seirbhísí cóiste agus bus na Ríochta Aontaithe agus na cearta arna ndeonú ag an Ríocht Aontaithe d'oibreoirí tarlaithe de bhóthar an Aontais agus d'oibreoirí seirbhísí cóiste agus bus an Aontais, lena n-áirítear sa chás ina ndéantar na cearta arna ndeonú ag an Ríocht Aontaithe a dheonú ar bhonn an Bhallstáit tionscnaimh nó ar bhonn eile nach bhfuil ar fáil ar bhonn cothrom d'oibreoirí uile an Aontais, agus chun cásanna d'iomaíocht éagóracha a dhéanfadh dochar d'oibreoirí tarlaithe de bhóthar an Aontais agus oibreoirí seirbhísí cóiste agus bus an Aontais a réiteach.

    Where necessary to address market needs, the power to adopt acts in accordance with Article 290 TFEU should be delegated to the Commission, to restore the equivalence of rights granted by the Union to United Kingdom road haulage operators, as well as United Kingdom coach and bus service operators, with those granted by the United Kingdom to Union road haulage operators, and to Union coach and bus service operators, including where the rights granted by the United Kingdom are granted on the basis of the Member State of origin or otherwise are not equally available to all Union operators, and to remedy occurrences of unfair competition to the detriment of Union road haulage operators and of Union coach and bus service operators.

    Rialachán (AE) 2019/501 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Márta 2019 maidir le rialacha comhchoiteanna lena n-áirithítear nascacht bhunúsach an iompair lasta de bhóthar agus an iompair paisinéirí de bhóthar i dtaca le tarraingt siar Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann as an Aontas ((Téacs atá ábhartha maidir le LEE))

  11. #3120684

    chun na ceanglais maidir leis an uirlis coinní dá dtagraítear in Airteagal 7e(3) a leagan síos, lena n-áirítear an nós imeachta chun coinní a dhearbhú, agus an nasc chuig na huirlisí coinní atá ann cheana nó an fhaisnéis maidir le coinní siúil isteach atá le socrú ag na consalachtaí nó ag na soláthraithe seirbhíse seachtracha, i gcomhréir le hAirteagal 7e, chomh maith leis na socruithe teicniúla chun a áirithiú go mbeidh aon bhall teaghlaigh in ann tairbhiú de nós imeachta brostaithe, ar ball teaghlaigh é nó í de shaoránach den Aontas a bhfuil feidhm ag Treoir 2004/38/CE maidir leis an saoránach sin, nó ar ball teaghlaigh é nó í de náisiúnach tríú tír ag a bhfuil an ceart chun saorghluaiseachta atá coibhéiseach leis an gceart atá ag saoránaigh den Aontas faoi chomhaontú idir an tAontas agus a Bhallstáit, ar thaobh amháin, agus tríú tír, ar an taobh eile, nó ar ball teaghlaigh é nó í de náisiúnaigh den Ríocht Aontaithe ar tairbhithe iad den Chomhaontú um Tharraingt Siar idir an tAontas Eorpach agus an Ríocht Aontaithe sa Stát óstach, mar a shainmhínítear sa Chomhaontú um Tharraingt Siar idir an tAontas Eorpach agus an Ríocht Aontaithe, a bhfuil an t-iarratas ar víosa á dhéanamh ina leith.;

    for laying down the requirements concerning the appointment tool referred to in Article 7e(2), including the procedure for confirming of appointments, and the link to existing appointment tools or information on walk-in appointments to be configured by the consulates or external service providers, in accordance with Article 7e, as well as the technical arrangements to ensure that any family member of a Union citizen to whom Directive 2004/38/EC applies or of a third-country national enjoying the right to free movement equivalent to that of Union citizens under an agreement between the Union and its Member States, on the one hand, and a third country, on the other, or of UK nationals who are beneficiaries of the EU-UK Withdrawal Agreement in the host State, as defined in the EU-UK Withdrawal Agreement, for which the visa application is made can benefit from an accelerated procedure;

    Rialachán (AE) 2023/2667 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Samhain 2023 lena leasaítear Rialacháin (CE) Uimh. 767/2008, (CE) Uimh. 810/2009 agus (AE) 2017/2226 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, Rialacháin (CE) Uimh. 693/2003 agus (CE) Uimh. 694/2003 ón gComhairle agus an Coinbhinsiún lena gcuirtear Comhaontú Schengen chun feidhme, a mhéid a bhaineann le digitiú an nós imeachta víosa

  12. #604064

    Ó tharla nach bhfuil feidhm ag na rialacha is infheidhme i leith dídeanaithe agus daoine gan stát ar rialacha iad a tugadh isteach le Rialachán (CE) Uimh. 1932/2006 ón gComhairle [3] nuair atá cónaí ar na daoine sin sa Ríocht Aontaithe nó in Éirinn, is gá soiléiriú a dhéanamh ar staid na gceanglas víosa atá ar dhídeanaithe áirithe agus ar dhaoine áirithe gan stát a bhfuil cónaí orthu sa Ríocht Aontaithe nó in Éirinn.

    As the rules applicable for refugees and stateless persons introduced by Council Regulation (EC) No 1932/2006 [3], do not apply to such persons when they are residing in the United Kingdom or Ireland, it is necessary to clarify the situation concerning the visa requirement for certain refugees and stateless persons who reside in the United Kingdom or in Ireland.

    Rialachán (AE) Uimh. 1289/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Nollaig 2013 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 539/2001 ón gComhairle lena liostaítear na tríú tíortha a bhfuil ar a náisiúnaigh víosaí a bheith ina seilbh acu ar thrasnú teorainneacha seachtracha dóibh agus na tríú tíortha a bhfuil a náisiúnaigh díolmhaithe ón gceanglas sin

  13. #638812

    I gcás aontaí trádála, taispeántas agus léirithe, ní chuirfidh na Ballstáit cosc ar thaispeáint TCP nach gcomhlíonann an Rialachán seo ar choinníoll go gcuirtear in iúl ar chomhartha soléite nach gcomhlíonann an TCP an Rialachán seo agus nach gcuirfear ar fáil ar an margadh é go dtí go mbeidh sé i gcomhréir leis an Rialachán.

    At trade fairs, exhibitions, and demonstrations, Member States shall not prevent the showing of PPE which does not comply with this Regulation provided that a visible sign clearly indicates that the PPE does not comply with this Regulation and is not available on the market until it has been brought into conformity.

    Togra le haghaidh RIALACHÁIN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE maidir le trealamh cosanta pearsanta /* COM/2014/0186 final - 2014/0108 (COD) */

  14. #699855

    Ag aontaí trádála, taispeántais agus léirithe nó imeachtaí comhchosúla, ní chuirfidh na Ballstáit cosc ar TCP nach gcomhlíonann an Rialachán seo a thaispeáint, ar choinníoll go gcuirtear in iúl ar chomhartha soléite nach gcomhlíonann an TCP an Rialachán seo agus nach bhfuil sé ar fáil ar an margadh é go dtí go mbeidh sé tugtha chun comhréireachta.

    At trade fairs, exhibitions and demonstrations or similar events, Member States shall not prevent the showing of PPE which does not comply with this Regulation, provided that a visible sign clearly indicates that the PPE does not comply with this Regulation and is not available on the market until it has been brought into conformity.

    Rialachán (AE) 2016/425 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Márta 2016 maidir le trealamh cosanta pearsanta agus lena n-aisghairtear Treoir 89/686/CEE ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  15. #700908

    Ag aontaí trádála, taispeántais, léirithe nó ag imeachtaí comhchosúla, ní chuirfidh na Ballstáit cosc ar fhearais nó ar fheistis nach gcomhlíonann an Rialachán seo a thaispeáint, ar choinníoll go gcuirtear in iúl ar chomhartha soléite nach gcomhlíonann fearais nó feistis den sórt sin an Rialachán seo agus nach bhfuil siad ar díol go dtí go mbeidh siad tugtha chun comhréireachta.

    At trade fairs, exhibitions, demonstrations or similar events, Member States shall not prevent the showing of appliances or fittings which do not comply with this Regulation, provided that a visible sign clearly indicates that such appliances or fittings do not comply with this Regulation and that they are not for sale until they have been brought into conformity.

    Rialachán (AE) 2016/426 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Márta 2016 maidir le fearais a dhónn breoslaí gásacha agus lena n-aisghairtear Treoir 2009/142/CE (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  16. #786915

    Ach má dhineann na Coimisinéirí ina dhiaidh seo gléas do sholáthar chun bhaigíní do tharrac ar na línte ráileacha ar an gcéibh sin go dtí línte ráileacha na cuideachtan bóthair iarainn agus go ndéanfid an tarrac san, íocfidh an chuideachta bhóthair iarainn leis na Coimisinéirí ar son an tarraic sin a dhéanfidh na Coimisinéirí, ach ní níos mó ná san ná ar aon tslí eile, pé cion ar a gcó-aontófar de sna héilithe tarraic a gheibheann an chuideachta bhóthair iarainn ar son tarraic o thaobh na luinge go Stáisiún Sráid na Beairice no, mara gcó-aontuítear ina thaobh, pé cion a socrófar tré eadarascán sa tslí a foráltar ina dhiaidh seo anso:

    Provided always that if the Commissioners shall hereafter provide means of and actually perform haulage of wagons on and over the lines of rails on the said quay to the lines of rails of the railway company, the railway company shall, in respect of such haulage actually performed by the Commissioners, but not further or otherwise, pay to the Commissioners such proportion of the haulage charges received by the railway company in respect of haulage from the ship's side to Barrack Street Station as may be agreed, or in default of agreement as may be fixed by arbitration in manner hereinafter provided:

    Uimhir 3 (Príobháideach) de 1925: ACHT CHUAN AGUS PHORT DHÚN DEALGAN, 1925

  17. #820604

    Ach má theipeann ar an mBárdas tosnú ar na hoibreacha beartuithe agus dul ar aghaidh leo laistigh den spás san de sheacht lá tar éis seachada an fhógra san, ansan tuigfar iad do bheith ag aontú leis na hoibreacha san agus féadfidh an Bord na hoibreacha san do dhéanamh agus d'fheidhmiú fé mhaoirseacht agus chun sástachta réasúnta an tSuirbheura Bhuirge agus déanfar aon deifríocht a eireoidh idir an Bárdas agus an Bord i dtaobh na n-oibreacha san do chur fé bhráid Innealtóra ar a gcó-aontófar eatorra no, mara gcó-aontuítear amhlaidh, fé bhráid Innealtóra a cheapfidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí ar iarratas aon pháirtí acu.

    Provided always that if the Corporation shall fail within the said space of seven days from the delivery of such notice to commence and proceed with the proposed works then they shall be taken as assenting to such works and such works may be done and executed by the Board under the superintendence and to the reasonable satisfaction of the Borough Surveyor and any difference which may arise between the Corporation and the Board concerning the said works shall be referred to an Engineer to be agreed on between them or in default of agreement to an Engineer to be appointed by the Minister for Local Government and Public Health upon the application of either party.

    1929-PRA-002

  18. #820696

    —Féadfidh an Bord, más oiriúnach leo é, an t-airgead is gá chun crícheanna an Achta so do chruinniú tré Mhorgáiste ar an Droichead-Ráta ar na téarmaí go n-íocfidh an Bord an t-ús ar mhorgáistí den tsórt san leis an morgáistí do réir a leithéid no a leithéidí sin de ráta no de rátaí atharuitheacha per centum per annum go bhfuighidh an morgáistí o am go ham, tar éis an Cháin Ioncuim ar an ús san do bheith bainte as, ús ar a mhorgáiste do réir pé rátaí cinnte glan ar a gcó-aontófar idir é féin agus an Bord.

    —The Board may, if they think fit, raise the money required for the purposes of this Act on Mortgage of the Bridge Rate upon terms that the interest on such mortgages shall be paid to the mortgagee by the Board at such rate or varying rates per centum per annum that after deduction of Income Tax on such interest the mortgagee will from time to time receive interest on his mortgage at such fixed net rates as may he agreed between him and the Board.

    1929-PRA-002

  19. #821554

    (2) Beidh sé de dhualgas ar na Coimisinéirí soillse do thaisbeáint agus do chimeád ar lasa ar a gcostas féin gach oíche o dhul fé go heirghe na gréine ar an bhfoircheann is sia amach de gach obair (ar bheith críochnuithe dhi) a húdaruítear leis an Ordú so agus nithe eile do dhéanamh chun cosc do chur le contabhairt do loingseoireacht, pé soillse (más aon cheann é) agus pé nithe a héileofar no le n-a n-aontófar o am go ham ag Coimisinéirí Soillse na hÉireann no neachtar acu ag an údarás generálta a bheidh ann do thithe soluis de thurus na huaire.

    (2) It shall be the duty of the Commissioners to exhibit and keep burning at their own expense at the outer extremity of every work (when completed) authorised by this Order every night from sunset to sunrise such lights (if any) and to take such other steps for the prevention of danger to navigation as the Commissioners of Irish Lights or other the general light-house authority for the time being may from time to time require or approve.

    1929-PRA-003

  20. #835936

    —(1) Cuirfidh na Coimisinéirí fé bhráid an Aire, chun go n-aontódh sé leis, sceideal de sna dleachtanna, de sna rátaí agus de sna héilithe maximum ar earraí ceannaíochta d'iompar, ar fheithiclí do tharrac, ar fheithiclí beidh á lódáil no ag feitheamh le n-a lódáil do choinneail agus ar aon tseirbhísí no cóiríocht eile do bhéarfaidh na Coimisinéirí uatha ar na Trambhealaigh no maidir leo agus féadfaidh an tAire, le hordú, aontú leis an sceideal san tar éis pé atharuithe do dhéanamh air, más ann dóibh, is oiriúnach leis.

    —(1) The Commissioners shall submit for the approval of the Minister a schedule of the maximum tolls rates and charges for the carriage of merchandise, haulage of vehicles; detention of vehicles under or awaiting loading, and for any other services or accommodation rendered by the Commissioners on or in connection with the Tramways, and the Minister may by order approve of such schedule with such modifications thereof, it any, as he thinks proper.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1931: ACHT TRAMBHEALACH CHUAN LUIMNIGHE, 1931

  21. #847571

    (2) Beidh sé de dhualgas ar na hIontaobhaithe soillse do thaisbeáint agus do choimeád ar lasadh ar a gcostas féin gach oíche o dhul-fé go heirghe na gréine ar an bhfoirceann is sia amach de gach obair (ar bheith críochnuithe dhi) a húdaruítear leis an Ordú so agus nithe eile do dhéanamh chun cosc do chur le contabhairt do loingseoireacht, pé soillse (más aon cheann é) agus pé nithe a héileofar no le n-a n-aontófar o am go ham ag Coimisinéirí Soillse na hÉireann no neachtar acu ag an údarás generálta a bheidh ann do thithe soluis de thurus na huaire.

    (2) It shall be the duty of the Trustees to exhibit and keep burning at their own expense at the outer extremity of every work (when completed) authorised by this Order every night from sunset to sunrise such lights (if any) and to take such other steps for the prevention of danger to navigation as the Commissioners of Irish Lights or other the general lighthouse authority for the time being may from time to time require or approve.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1932: ACHT DAINGNITHE ORDUITHE SHEALADAIGH UM PIARA AGUS CUAN (Uimh. 2), 1932

  22. #864780

    (3) Beidh i dteanta gach iarratais ar cheadúnas iomportála ráiteas sa bhfuirm orduithe fé láimh an iarratasóra ag luadh praghais na stroighne atáthar ar aigne d'iomportáil fén gceadúnas san, agus isé a háirmheofar mar an praghas san ná an praghas a bheidh, tar éis aon lascainí, lascáistí no laigheaduithe eile lomhálfar no có-aontófar do lomháil do bhaint de, ar an stroighin sin ar í do sheachadadh ar thaobh an ché den phort i Saorstát Éireann gur tríd atáthar ar aigne an stroighin sin d'iomportáil.

    (3) Every application for an import licence shall be accompanied by a statement in the prescribed form signed by the applicant stating the price of the cement proposed to be imported under such licence, such price being calculated as the price, after deduction of any discounts, rebates or other remissions allowed or agreed to be allowed, on delivery of such cement on the quay side of the port in Saorstát Eireann through which it is proposed to import such cement.

    Uimhir 17 de 1933: ACHT STROIGHNE, 1933

  23. #908936

    —I gcás tiarna talmhan agus tionónta gabháltais le n-ar bhain Cuid II den Sceideal a ghabhann leis an Acht Talmhan, 1923 , do chó-aontú, tar éis an Achta Talmhan, 1929 , do rith agus roimh an Acht so do rith no dá éis sin, i dtaobh méid riailbhlianachta ceannaigh an ghabháltais sin, isí an riail-bhlianacht cheannaigh ar ar có-aontuíodh no ar a gcó-aontófar amhlaidh a bheidh mar riail-bhlianacht cheannaigh ar an ngabháltas san d'ainneoin éinní atá in alt 2 den Acht Talmhan, 1929 , ach gan dochar do chomhachta Choimisiún na Talmhan fé alt 38 den Acht Talmhan, 1933 , chun na riail-bhlianachta ceannaigh sin do laigheadú.

    —Where the landlord and the tenant of a holding to which Part II of the Schedule to the Land Act, 1923 , applied have, after the passing of the Land Act, 1929 , and either before or after the passing of this Act, agreed upon the amount of the standard purchase annuity of such holding, the standard purchase annuity of such holding shall, notwithstanding anything contained in section 2 of the Land Act, 1929 , but without prejudice to the powers of the Land Commission under section 38 of the Land Act, 1933 , to reduce such standard purchase annuity, be the standard purchase annuity so agreed upon.

    Uimhir 41 de 1936: ACHT TALMHAN, 1936

  24. #932115

    (c) tuigfear chun gach críche na forálacha san den Chó-aontú Sceidealta do bheith curtha in ionad gach có-aontuithe, ráite no tuigthe, a bheidh idir éinne de sna daoine sin agus an Chuideachta Rannpháirteach ag á mbeidh sé ar fostú maidir le n-a fhostaíocht, agus dá réir sin ní bheidh aon cheart ná éileamh (seachas éileamh fé sna forálacha san den Chó-aontú Sceidealta) ar luach saothair, ar chúiteamh, no ar dhamáiste ar n-a theacht as a fhostaíocht no maidir le n-a fhostaíocht ionfhoirfheidhmithe ag éinne de sna daoine sin i gcoinnibh Cuideachtan Rannpháirtighe no na Cuideachtan Foirceanntaighe no na Buan-Chuideachtan;

    ( c ) the said provisions of the Scheduled Agreement shall be deemed for all purposes to be substituted for every agreement, express or implied, between any of the said persons and the Participating Company by whom he is employed in relation to his employment, and accordingly no right or claim (other than a claim under the said provisions of the Scheduled Agreement) for remuneration, compensation, or damages arising out of or in relation to his employment shall be enforceable by any of the said persons against a Participating Company or the Terminating Company, or the Permanent Company;

    Uimhir 31 de 1938: ACHT ÁRACHAIS (LEASÚ), 1938

  25. #969872

    (b) má thárla tar éis foirceannadh an léasa fhoirceannta gur ghlac duine lena mbaineann an mhír sin roimhe seo den alt so no gur chó-aontuigh go nglacfadh, ón tiarna tighe d'fhoirceann an léas foirceannta, léas no cur-ar-cíos eile ar an talamh a bhí ina sheilbh amhlaidh mar a luaidhtear sa mhír sin, tiocfaidh an léas no an cur-ar-cíos san no an có-aontú uime (pé aca é) chun bheith gan brí gan éifeacht ar dháta an Achta so do rith, ach beidh san gan dochar do bhailíocht éinní do rinneadh roimhe sin de bhun cumhnanta sa léas no sa chur-ar-cíos no sa chó-aontú san.

    ( b ) where a person to whom the foregoing paragraph of this section applies has, subsequent to the termination of the terminated lease taken or agreed to take a lease or other letting of the land of which he is so in possession as is mentioned in that paragraph from the landlord who terminated the terminated lease, such lease or letting or the agreement therefor (as the case may be) shall, on the passing of this Act, become null and void, but without prejudice to the validity of anything previously done in pursuance of a covenant contained in such lease, letting, or agreement.

    Uimhir 10 de 1943: ACHT UM THIARNAÍ TIGHE AGUS TIONÓNTAITHE (LEASÚ), 1943

  26. #1563428

    —(1) Bunóidh an tAire go cuí, sna Stáit Aontaithe, ciste ar a dtabharfar Ciste Scoláireachtaí George Mitchell, agus dá ngairtear “an Ciste” san Acht seo, chun scoláireachtaí a chur ar fáil do shaoránaigh agus náisiúnaigh na Stát Aontaithe atá ag freastal, mar mhic léinn nó scoláirí taighde a bhfuil torthaí acadúla ar ardleibhéal acu, ar ollscoileanna nó ar choláistí ardléinn sna Stáit Aontaithe, d'fhonn a chumasú do na daoine sin staidéar nó taighde a dhéanamh—

    —(1) The Minister shall duly establish, in the United States, a fund which shall be known as the George Mitchell Scholarship Fund, and is in this Act referred to as "the Fund", to provide scholarships to citizens and nationals of the United States, attending, as students or research scholars with a high level of academic achievement, universities or colleges of higher learning in the United States, to enable those persons to study or carry out research—

    Uimhir 50 de 1998: AN tACHT UM CHISTE SCOLÁIREACHTAÍ GEORGE MITCHELL, 1998

  27. #1635848

    tacaíocht a thabhairt do scéim chuimsitheach sásaimh a oibreoidh ar gach bealach do na custaiméirí a ndearnadh dochar dóibh agus a thabharfaidh an ceart dóibh rochtain iomlán a bheith acu ar mhorgáistí rianúcháin ar an ráta a aontaíodh de réir an chonartha nó ar an ráta ab infheidhme an tráth a rinneadh an conradh agus ar chúiteamh, agus tionchar airgeadais agus tionchar sóisialta iompar an bhainc á gcur san áireamh;

    SUPPORTS A COMPREHENSIVE REDRESS SCHEME THAT TRULY WORKS FOR THE CUSTOMERS AFFECTED, WITH A FULL RIGHT TO ACCESS TO TRACKER MORTGAGES AT THE RATE AGREED AS PER THE CONTRACT OR AT THE RATE APPLICABLE AT THE TIME THE CONTRACT WAS ENTERED INTO AND COMPENSATION, TAKING INTO ACCOUNT THE FINANCIAL AND SOCIAL IMPACT OF THE BANK’S BEHAVIOUR;

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  28. #1879293

    Ar an mbonn go nglacann an tSomáil le feidhmiú dlínse ag na Ballstáit nó ag tríú Stáit, ar thaobh amháin, agus le hAirteagal 105 de Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, ar an taobh eile, déanfar daoine a bhfuil amhras ann go bhfuil sé ar intinn acu, mar a thagraítear in Airteagail 101 agus 103 de Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, gníomhartha píoráideachta nó robála armtha a dhéanamh, go bhfuil siad á ndéanamh acu nó go ndearna siad iad, in uiscí teorann nó inmheánacha na Somáile nó ar an mórmhuir, agus a ngabhtar agus a gcoinnítear iad, d'fhonn iad a ionchúiseamh, mar aon le cibé maoin a úsáideadh chun na gníomhartha sin a dhéanamh, déanfar iad a aistriú:

    On the basis of Somalia's acceptance of the exercise of jurisdiction by Member States or by third States, on the one hand, and Article 105 of the United Nations Convention on the Law of the Sea, on the other hand, persons suspected of intending, as referred to in Articles 101 and 103 of the United Nations Convention of the Law of the Sea, to commit, committing or having committed acts of piracy or armed robbery in Somalia's territorial or internal waters or on the high seas, who are arrested and detained, with a view to their prosecution, and property used to carry out such acts, shall be transferred:

    Cinneadh (CBES) 2020/2188 ón gComhairle an 22 Nollaig 2020 lena leasaítear Gníomhaíocht Chomhpháirteach 2008/851/CBES maidir le hoibríocht mhíleata de chuid an Aontais Eorpaigh chun rannchuidiú le gníomhartha píoráideachta agus robála armtha a dhíspreagadh,a chosc agus a chur faoi chois amach ó chósta na Somáile

  29. #1946442

    Déanfaidh an Ríocht Aontaithe, ar iarraidh réasúnaithe ó Bhallstát nó ón nGníomhaireacht Leigheasra Eorpach, an sainchomhad údaraithe margaíochta ar tháirge íocshláinte a bheidh údaraithe ag údarás inniúil de chuid na Ríochta Aontaithe roimh SWdheireadh na hidirthréimhse a chur ar fáil gan mhoill, i gcás inar gá an sainchomhad sin chun measúnú a dhéanamh ar iarratas ar údarú margaíochta i gcomhréir le hAirteagal 10 agus Airteagal 10a de Threoir 2001/83/CE nó Airteagal 13 agus Airteagal 13a de Threoir 2001/82/CE.

    The United Kingdom shall, upon a reasoned request from a Member State or the European Medicines Agency, make available without delay the marketing authorisation dossier of a medicinal product authorised by a competent authority of the United Kingdom before the end of the transition period, where that dossier is necessary for the assessment of a marketing authorisation application in accordance with Articles 10 and 10a of Directive 2001/83/EC or Articles 13 and 13a of Directive 2001/82/EC.

    Comhaontú maidir le Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann a bheith ag tarraingt siar as an Aontas Eorpach agus as an gComhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach

  30. #1946443

    Déanfaidh Ballstát, ar iarraidh réasúnaithe ón Ríocht Aontaithe, an sainchomhad údaraithe margaíochta ar tháirge íocshláinte a bheidh údaraithe ag údarás inniúil de chuid an Bhallstáit sin roimh dheireadh na hidirthréimhse a chur ar fáil gan mhoill, i gcás inar gá an sainchomhad sin chun measúnú a dhéanamh ar iarratas ar údarú margaíochta sa Ríocht Aontaithe i gcomhréir le ceanglais reachtacha na Ríochta Aontaithe, a mhéid a dhéanann na ceanglais reachtacha sin cúinsí Airteagal 10 agus Airteagal 10a de Threoir 2001/83/CE nó Airteagal 13 agus Airteagal 13a de Threoir 2001/82/CE a mhacasamhlú.

    A Member State shall, upon a reasoned request from the United Kingdom, make available without delay the marketing authorisation dossier of a medicinal product authorised by a competent authority of that Member State before the end of the transition period, where that dossier is necessary for the assessment of a marketing authorisation application in the United Kingdom in accordance with the United Kingdom's legislative requirements, to the extent that those legislative requirements replicate the circumstances of Articles 10 and 10a of Directive 2001/83/EC or Articles 13 and 13a of Directive 2001/82/EC.

    Comhaontú maidir le Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann a bheith ag tarraingt siar as an Aontas Eorpach agus as an gComhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach

  31. #1947019

    Arna iarraidh sin ag an Ríocht Aontaithe tar éis an 31 Nollaig 2028 ar a luaithe, déanfaidh an tAontas meastachán ar na méideanna atá fágtha le híoc ag an Ríocht Aontaithe faoin Airteagal seo, ar bhonn rialach, agus méid na ngealltanas nár comhlíonadh ag deireadh na bliana agus meastachán ar aon saoraí ar na gealltanais sin nár comhlíonadh, aon cheartuithe airgeadais agus aon fháltais ó na nósanna imeachta sáraithe tar éis dheireadh na bliana á gcur san áireamh aige.

    At the request of the United Kingdom, made at the earliest after 31 December 2028, the Union shall make an estimate of the remaining amounts to be paid by the United Kingdom under this Article, on the basis of a rule taking into account the amount of outstanding commitments at the end of the year and an estimate of any decommitments on those outstanding commitments, any financial corrections and any proceeds from the infringement procedures after the end of the year.

    Comhaontú maidir le Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann a bheith ag tarraingt siar as an Aontas Eorpach agus as an gComhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach

  32. #1961145

    I gcás ina bhfuil baol tromchúiseach trasteorann ann don tsláinte, tar éis iarraidh i scríbhinn a fháil ón Ríocht Aontaithe, féadfaidh an tAontas rochtain ad hoc a thabhairt don Ríocht Aontaithe ar a Chóras Réamhrabhaidh agus Freagartha (‘EWRS’) i ndáil leis an mbagairt ar leith go gcuirfí ar chumas na bPáirtithe agus údaráis inniúla na mBallstát faisnéis ábhartha a mhalartú, measúnú a dhéanamh ar rioscaí don tsláinte phoiblí, agus comhordú a dhéanamh ar na bearta a d’fhéadfaí a cheangal chun sláinte phoiblí a chosaint.

    Where there is a serious cross-border threat to health, following a written request from the United Kingdom, the Union may grant the United Kingdom ad hoc access to its Early Warning and Response System ("EWRS") in respect of the particular threat to enable the Parties and Member States' competent authorities to exchange relevant information, to assess public health risks, and to coordinate the measures that could be required to protect public health.

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  33. #2093600

    An 9 Márta 2021, tar éis comhthuiscint leis na Stáit Aontaithe go ndéanfaí gach beart a chur ar fionraí go frithpháirteach ar feadh tréimhse 4 mhí, ghlac an Coimisiún Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/425 lena gcuirtear ar fionraí bearta beartais tráchtála a bhaineann le táirgí áirithe ó Stáit Aontaithe Mheiriceá, ar bearta iad a fhorchuirtear le Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2020/1646 tar éis don Eagraíocht Dhomhanda Trádála díospóid trádála a bhreithniú faoin gComhaontú um Réiteach Díospóidí lenar cuireadh cur i bhfeidhm Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2020/1646 ar fionraí go dtí an 10 Iúil 2021.

    On 9 March 2021, following an understanding reached with the United States to mutually suspend all measures for a period of four months, the Commission adopted Implementing Regulation (EU) 2021/425 suspending commercial policy measures concerning certain products from the United States of America imposed by Implementing Regulation (EU) 2020/1646 following the adjudication of a trade dispute under the Dispute Settlement Understanding of the World Trade Organization which suspended the application of Implementing Regulation (EU) 2020/1646 until 10 July 2021.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/1123 ón gCoimisiún an 8 Iúil 2021 lena gcuirtear bearta beartais tráchtála a bhaineann le táirgí áirithe ó Stáit Aontaithe Mheiriceá ar fionraí, ar bearta iad a fhorchuirtear le Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2020/1646 tar éis don Eagraíocht Dhomhanda Trádála díospóid trádála a bhreithniú faoin gComhaontú um Réiteach Díospóidí

  34. #2143495

    I gcomhréir le hAirteagal 6(2) agus (4) de Rialachán (CE) Uimh. 396/2005, cuireadh isteach iarratas ar lamháltais allmhairiúcháin le haghaidh fluipiridhéfhúrón a úsáidtear sna Stáit Aontaithe ar thorthaí citris, piorraí deilgneacha, síolta cadáis, arbhar milis, eorna, arbhar Indiach/arbhar, sorgam agus cruithneacht, sna Stáit Aontaithe agus i gCeanada ar chnónna crann, torthaí póma, fíonchaora, fraocháin, “glasraí fréimhe agus tiúbair”, trátaí, piobair mhilse/piobair chloigíneacha, ubhthorthaí, mealbhacáin, soilirí, piseánaigh, piseanna talún, pónairí soighe agus leannlusanna, sa Bhrasaíl ar phónairí caife, agus i nGána agus sa Chósta Eabhair ar phónairí cócó.

    In accordance with Article 6(2) and (4) of Regulation (EC) No 396/2005 an application for import tolerances was submitted for flupyradifurone used in the United States on citrus fruits, prickly pears/cactus fruits, cotton seeds, sweet corn, barley, maize/corn, sorghum and wheat, in the United States and Canada on tree nuts, pome fruits, grapes, blueberries, ‘root and tuber vegetables’, tomatoes, sweet peppers/bell peppers, aubergines/eggplants, melons, celeries, pulses, peanuts, soyabeans and hops, in Brazil on coffee beans, and in Ghana and Ivory Coast on cocoa beans.

    Rialachán (AE) 2021/1842 ón gCoimisiún an 20 Deireadh Fómhair 2021 lena leasaítear Iarscríbhinn II agus III a ghabhann le Rialachán (CE) Uimh. 396/2005 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a mhéid a bhaineann le huasleibhéil iarmhar fluipiridhéfhúróin agus aigéid dhéfhluaraicéitigh i dtáirgí áirithe nó ar tháirgí áirithe (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  35. #2227957

    Chinn Comhairle Slándála na Náisiún Aontaithe, i Rún 2615 (2021) uaithi, nach sárú iad cúnamh daonnúil agus gníomhaíochtaí eile a thacaíonn le riachtanais bhunúsacha an duine san Afganastáin ar mhír 1(a) de Rún 2255 (2015) ó Chomhairle Slándála na Náisiún Aontaithe agus, ag an am céanna, spreag sí go láidir na soláthraithe atá ag brath ar Rún 2615 (2021) ó Chomhairle Slándála na Náisiún Aontaithe chun iarrachtaí réasúnacha a úsáid chun fabhrú sochar ar bith chuig daoine aonair nó eintitis ainmnithe ar Liosta Smachtbhannaí de bhun Rún 1988 (2011) ó Chomhairle Slándála na Náisiún Aontaithe a íoslaghdú, bíodh an fabhrú sin mar thoradh ar sholáthar díreach nó atreorú.

    The United Nations Security Council, in its Resolution 2615 (2021), decided that humanitarian assistance and other activities that support basic human needs in Afghanistan are not a violation of paragraph 1(a) of United Nations Security Council Resolution (UNSCR) 2255 (2015) while strongly encouraging providers relying on UNSCR 2615 (2021) to use reasonable efforts to minimise the accrual of any benefits, whether as a result of direct provision or diversion, to individuals or entities designated on the Sanctions List under UNSCR 1988 (2011).

    Cinneadh (CBES) 2022/153 ón gComhairle an 3 Feabhra 2022 lena leasaítear Cinneadh 2011/486/CBES a bhaineann le bearta sriantacha atá dírithe ar dhaoine aonair, ar ghrúpaí, ar ghnóthais agus ar eintiteas áirithe i bhfianaise na staide san Afganastáin

  36. #2250306

    Ina theannta sin, thángthas ar an tátal sa mheastóireacht gur réamh-mheasadh Clár Oibre 2030 na Náisiún Aontaithe don Fhorbairt Inbhuanaithe (“Clár Oibre 2030 na Náisiún Aontaithe”) sa 7ú CGC trína áitiú go bhfuil an fás eacnamaíoch agus an dea-bhail shóisialta ag brath ar bhonn acmhainní nádúrtha sláintiúil agus leis an meastóireacht, éascaíodh leis na Spriocanna Forbartha Inbhuanaithe (SDGanna) a bhaint amach, agus cuireadh ar chumas an Aontais labhairt d’aon ghuth ar an ardán domhanda maidir le cúrsaí aeráide agus comhshaoil, ach thángthas ar an tátal nár leor an dul chun cinn maidir le cosaint an dúlra, maidir leis an tsláinte ná maidir le hábhar imní faoin gcomhshaol a chomhtháthú i réimsí beartais eile.

    Moreover, it concluded that the 7th EAP anticipated the United Nations (UN) 2030 Agenda for Sustainable Development (‘UN 2030 Agenda’) by its insistence that economic growth and social well-being depend on a healthy natural resource base, facilitated delivering on the Sustainable Development Goals (SDGs), and enabled the Union to speak with one voice on the global stage on climate and environmental matters, but that progress related to nature protection, health and integrating environmental concerns into other policy areas was not sufficient.

    Cinneadh (AE) 2022/591 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 6 Aibreán 2022 maidir le Clár Ginearálta Gníomhaíochta Comhshaoil an Aontais go dtí 2030

  37. #2268957

    “Maidir le tástáil ar rialú cáilíochta a dhéantar i gcodanna den Ríocht Aontaithe taobh amuigh de Thuaisceart Éireann i dtaca le táirgí íocshláinte a áirítear ar an liosta dá dtagraítear in Airteagal 127d seachas iad sin atá údaraithe ag an gCoimisiún, féadfaidh údaráis inniúla na Ríochta Aontaithe i ndáil le Tuaisceart Éireann agus, go dtí an 31 Nollaig 2024, údaráis inniúla na Cipire, na hÉireann agus Mhálta a mheas gur ann do chás a bhfuil údar cuí leis de réir bhrí phointe (b) den chéad mhír, gan measúnú ar bhonn cás ar chás a dhéanamh ar choinníoll go ndéanfar an méid seo a leanas:

    ‘With regard to quality control testing carried out in parts of the United Kingdom other than Northern Ireland regarding medicinal products included in the list referred to in Article 127d other than those authorised by the Commission, the competent authorities of the United Kingdom in respect of Northern Ireland and, until 31 December 2024, the competent authorities of Cyprus, Ireland and Malta may consider that there is a justifiable case within the meaning of point (b) of the first paragraph, without carrying out a case-by-case assessment provided that:

    Treoir (AE) 2022/642 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 12 Aibreán 2022 lena leasaítear Treoracha 2001/20/CE agus 2001/83/CE a mhéid a bhaineann le maoluithe ar oibleagáidí áirithe i dtaca le táirgí íocshláinte áirithe lena n-úsáid ag an duine a chuirtear ar fáil sa Ríocht Aontaithe i ndáil le Tuaisceart Éireann agus sa Chipir, in Éirinn agus i Málta (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  38. #2280080

    Agus leibhéil na bpraghsanna dumpáilte á mbreithniú maidir le táirgí áirithe cothrom-rollta de chruach shileacain-leictreach dírithe ar ghráinní don Aontas le linn thréimhse an imscrúdaithe athbhreithniúcháin, agus an acmhainneacht bhreise i Stáit Aontaithe Mheiriceá agus tarraingteacht mhargadh an Aontais, tháinig an Coimisiún ar an gconclúid go bhfuil an dóchúlacht ann go dtiocfaidh cainníochtaí suntasacha de tháirgí áirithe cothrom-rollta de chruach shileacain-leictreach dírithe ar ghráinní ó Stáit Aontaithe Mheiriceá isteach ar mhargadh an Aontais ar leibhéil na bpraghsanna dumpáilte, má ligtear do na bearta dul in éag.

    Considering the dumped price levels of GOES to the Union during the RIP, the large spare capacity in the USA and the attractiveness of the Union market, the Commission also concluded that significant quantities of GOES from the USA would likely enter the Union market at dumped price levels, should measures be allowed to lapse.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/58 ón gCoimisiún an 14 Eanáir 2022 lena bhforchuirtear dleacht frithdhumpála chinntitheach ar allmhairí táirgí áirithe cothrom-rollta de chruach shileacain-leictreach dírithe ar ghráinní de thionscnamh Dhaon-Phoblacht na Síne, na Seapáine, Phoblacht na Cóiré, Chónaidhm na Rúise agus Stát Aontaithe Mheiriceá, tar éis athbhreithniú éaga de bhun Airteagal 11(2) de Rialachán (AE) 2016/1036 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle

  39. #2422758

    Ós rud é go bhféadfadh sábháilteacht aeriompair a bheith i mbaol mar gheall ar an easpa rialaithe ar éilliú miocróbach umar breosla agus córas breosla aerárthaí agus ós rud é nach féidir an baol sin a shrianadh ar bhealach leordhóthanach le táirge bithicídeach nó ar shlí ar bith eile, is iomchuí cead a thabhairt d’údarás inniúil na Ríochta Aontaithe síneadh a chur leis an ngníomhaíocht sa Ríocht Aontaithe i ndáil le Tuaisceart Éireann.

    As the lack of control of microbiological contamination of aircraft fuel tanks and fuel systems might endanger the air transport safety and that danger cannot be adequately contained by using another biocidal product or by other means, it is appropriate to allow the UK competent authority to extend the action in the United Kingdom in respect of Northern Ireland.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2022/2378 ón gCoimisiún an 2 Nollaig 2022 maidir le síneadh a chur leis an ngníomhaíocht a rinne Feidhmeannacht Sláinte agus Sábháilteachta na Ríochta Aontaithe lena gceadaítear an táirge bithicídeach Biobor JF a chur ar fáil ar an margadh agus lena gceadaítear a úsáid i gcomhréir le Rialachán (AE) Uimh. 528/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (a bhfuil fógra tugtha ina leith faoi dhoiciméad C(2022) 8678) (Is ag an téacs sa Bhéarla a bheidh an t-údarás agus aige sin amháin)

  40. #2606020

    Ba cheart an praghas tagartha a bheith bunaithe ar mheasúnuithe ar phraghsanna GNL atá ionadaíoch do dhálaí margaidh na hEorpa agus, i ngeall ar an tábhacht ar leith a bhaineann leis an Ríocht Aontaithe agus leis an Áise mar iomaitheoirí sa mhargadh domhanda GNL, ar thagarmharc iomchuí freisin do réigiúin na Ríochta Aontaithe agus na hÁise.

    The reference price should be based on LNG price assessments representative of the European market conditions and, due to the particular importance of the United Kingdom and Asia as competitors in the global LNG market, also on an appropriate benchmark for the United Kingdom and Asian regions.

    Rialachán (AE) 2022/2578 ón gComhairle an 22 Nollaig 2022 lena mbunaítear sásra ceartúcháin margaidh chun saoránaigh den Aontas agus an geilleagar a chosaint ar phraghsanna as cuimse ard

  41. #2628110

    á thabhairt dá haire gur lean an tÚdarás dá ullmhúchán maidir le deireadh idirthréimhse tharraingt siar na Ríochta Aontaithe as an Aontas, i gcomhréir lena mhisean chun feabhas a chur ar chosaint infheisteoirí agus margaí airgeadais cobhsaí agus ordúil a chur chun cinn; á thabhairt dá haire gur atosaigh an tÚdarás ar anailís chórasach a dhéanamh ar thionchar féideartha tharraingt siar na Ríochta Aontaithe ar fud mhargaí urrúis an Aontais agus maidir le rannpháirtithe sna margaí airgeadais, agus gur oibrigh sé i ndlúthpháirtíocht leis na húdaráis inniúla, an Coimisiún agus Údarás Iompair Airgeadais na Ríochta Aontaithe chun maolú a dhéanamh ar aon saincheisteanna a tháinig chun cinn;

    Notes that the Authority continued to prepare for the end of the transition period of the UK’s withdrawal from the Union, in line with its mission to enhance investor protection and promote stable and orderly financial markets; notes that the Authority resumed to conduct a systematic analysis of the potential impact of the UK’s withdrawal across Union securities markets and for financial market participants, and worked closely with the competent authorities, the Commission and the UK’s Financial Conduct Authority to mitigate any issues that arose;

    Rún (AE) 2022/1780 ó Pharlaimint na hEorpa an 4 Bealtaine 2022 ina bhfuil barúlacha atá ina gcuid dhílis den chinneadh maidir le hurscaoileadh i ndáil le cur chun feidhme bhuiséad an Údaráis Eorpaigh um Urrúis agus Margaí (ESMA) don bhliain airgeadais 2020

  42. #2679223

    I Rún ES-11/4uaidh, a glacadh an 12 Deireadh Fómhair 2022, cháin Comhthionól Ginearálta na Náisiún Aontaithe, á thabhairt dá aire dó an ráiteas ó Ardrúnaí na Náisiún Aontaithe an 29 Meán Fómhair 2022 inar meabhraíodh dó gur sárú ar Phrionsabail Chairt na Náisiún Aontaithe agus ar an dlí idirnáisiúnta é aon ionghabháil a dhéanann Stát ar chríoch Stáit eile mar thoradh ar fhorneart a bhagairt nó a úsáid, Cónaidhm na Rúise as reifrinn, mar a ghairtear dóibh, neamhdhleathacha a eagrú i réigiúin laistigh de theorainneacha na hÚcráine a aithnítear go hidirnáisiúnta agus as an iarracht ar ionghabháil neamhdhleathach réigiúin Donetsk, Kherson, Luhansk agus Zaporizhzhia na hÚcráine, tar éis na reifrinn sin, mar a ghairtear dóibh, a eagrú.

    In its Resolution ES-11/4, adopted on 12 October 2022, the UN General Assembly, noting the UN Secretary-General’s statement of 29 September 2022 in which he recalled that any annexation of a State’s territory by another State resulting from the threat or use of force is a violation of the principles of the Charter and international law, condemned the organisation by the Russian Federation of illegal so-called referenda in regions within the internationally recognised borders of Ukraine and the attempted illegal annexation of the Donetsk, Kherson, Luhansk and Zaporizhzhia regions of Ukraine, following the organisation of those so-called referenda.

    Cinneadh (CBES) 2023/191 ón gComhairle an 27 Eanáir 2023 lena leasaítear Cinneadh 2014/512/CBES a bhaineann le bearta sriantacha i bhfianaise ghníomhaíochtaí na Rúise i ndíchobhsú staid na hÚcráine

  43. #2794944

    I Rún 2292 (2016) uaithi, d’údaraigh Comhairle Slándála na Náisiún Aontaithe Stáit, ag gníomhú dóibh go náisiúnta nó trí eagraíochtaí réigiúnacha, cigireacht a dhéanamh ar shoithí ar an mórmhuir amach ó chósta na Libia i gcás ina mbeidh forais réasúnacha ann lena chreidiúint go bhfuil airm nó ábhar gaolmhar á n-iompar acu chuig an Libia nó ón Libia, go díreach nó go hindíreach, de shárú ar thrádbhac arm na Náisiún Aontaithe ar an Libia agus chinn sí go ndéanfaidh Stáit, a luaithe a aimseofar ítimí arna dtoirmeasc leis an trádbhac arm ar an Libia le linn na gcigireachtaí sin, na hítimí sin a urghabháil agus a dhiúscairt.

    The United Nations Security Council (‘UNSC’) in its Resolution 2292 (2016) authorised States acting nationally or through regional organisations to inspect on the high seas off the coast of Libya vessels which they have reasonable grounds to believe are carrying arms or related materiel to or from Libya, directly or indirectly, in violation of the United Nations arms embargo on Libya and decided that States, upon discovery during such inspections of items prohibited by the arms embargo on Libya, are to seize and dispose of such items.

    Cinneadh (CBES) 2023/1439 ón gComhairle an 10 Iúil 2023 lena leasaítear Cinneadh (CBES) 2015/1333 a bhaineann le bearta sriantacha i bhfianaise na staide sa Libia

  44. #2882032

    Ceanglaítear le mír 7 d’Iarscríbhinn 21 (Cuairteoirí Gnó Chun Críocha Bunaíochta, Aistrithe Ionchorparáideacha agus Cuairteoirí Gnó Gearrthéarmacha) go mbainfidh an Ríocht Aontaithe aon mhuirear, táille nó cáin (seachas táillí atá bainteach le hiarratas nó athnuachan ar víosa, cead oibre nó cead cónaithe a phróiseáil) arna fhorchur ar an bhforas go gceadaítear gníomhaíocht a dhéanamh nó duine a fhostú ar féidir leis gníomhaíocht den sórt sin a dhéanamh ar chríoch na Ríochta Aontaithe, mura ceanglas é atá i gcomhréir le hAirteagal 140(3) den Chomhaontú Trádála agus Comhair, nó táille sláinte faoin reachtaíocht náisiúnta i dtaca le hiarratas ar chead dul isteach i gcríoch na Ríochta Aontaithe, fanacht inti, obair a dhéanamh inti nó cónaí inti.

    Paragraph 7 of annex 21 (Business Visitors for Establishment Purposes, Intra-Corporate Transferees and Short-Term Business Visitors) requires the United Kingdom to remove any charge, fee or tax imposed (other than fees associated with the processing of a visa, work permit or residence permit application or renewal) on the grounds of being allowed to perform and activity or to hire a person who can perform such activity in the territory of the United Kingdom, unless it is a requirement consistent with Article 140(3) of the TCA, or a health fee under national legislation in connection with an application for a permit to enter, stay, work, or reside in the territory of the United Kingdom.

    TUARASCÁIL ÓN gCOIMISIÚN CHUIG PARLAIMINT NA hEORPA AGUS CHUIG AN gCOMHAIRLE maidir le cur chun feidhme agus cur i bhfeidhm an Chomhaontaithe Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann an 1 Eanáir – an 31 Nollaig 2022

  45. #3170753

    Agus an ráiteas ó Ardrúnaí na Náisiún Aontaithe an 29 Meán Fómhair 2022 á thabhairt dá aire do Chomhthionól Ginearálta na Náisiún Aontaithe, ráiteas inar meabhraíodh don Ardrúnaí gur sárú ar Phrionsabail Chairt na Náisiún Aontaithe agus ar an dlí idirnáisiúnta é aon ionghabháil a dhéanann Stát ar chríoch Stáit eile mar thoradh ar fhorneart a bhagairt nó a úsáid, i Rún ES-11/4 ón gComhthionól, a glacadh an 12 Deireadh Fómhair 2022, cháin sé Cónaidhm na Rúise as reifrinn, mar a ghairtear dóibh, neamhdhleathacha a eagrú i réigiúin laistigh de theorainneacha na hÚcráine a aithnítear go hidirnáisiúnta agus as an iarracht ar ionghabháil neamhdhleathach réigiúin Donetsk, Kherson, Luhansk agus Zaporizhzhia na hÚcráine, tar éis na reifrinn sin, mar a ghairtear dóibh, a eagrú.

    In its Resolution ES-11/4, adopted on 12 October 2022, the UN General Assembly, noting the UN Secretary-General’s statement of 29 September 2022 in which he recalled that any annexation of a State’s territory by another State resulting from the threat or use of force is a violation of the principles of the Charter and international law, condemned the organisation by the Russian Federation of illegal so-called referenda in regions within the internationally recognised borders of Ukraine and the attempted illegal annexation of the Donetsk, Kherson, Luhansk and Zaporizhzhia regions of Ukraine, following the organisation of those so-called referenda.

    Cinneadh (CBES) 2024/577 ón gComhairle an 12 Feabhra 2024 lena leasaítear Cinneadh 2014/512/CBES a bhaineann le bearta sriantacha i bhfianaise ghníomhaíochtaí na Rúise i ndíchobhsú staid na hÚcráine

  46. #3223588

    I Rún ES-11/4 uaidh, a glacadh an 12 Deireadh Fómhair 2022, cháin Comhthionól Ginearálta na Náisiún Aontaithe, á thabhairt dá aire dó an ráiteas ó Ardrúnaí na Náisiún Aontaithe an 29 Meán Fómhair 2022 inar meabhraíodh dó gur sárú ar phrionsabail Chairt na Náisiún Aontaithe agus ar an dlí idirnáisiúnta é aon ionghabháil a dhéanann Stát ar chríoch Stáit eile mar thoradh ar fhorneart a bhagairt nó a úsáid, cháin sé Cónaidhm na Rúise as reifrinn, mar a ghairtear dóibh, neamhdhleathacha a eagrú i réigiúin laistigh de theorainneacha na hÚcráine a aithnítear go hidirnáisiúnta agus as an iarracht ar ionghabháil neamhdhleathach réigiúin Donetsk, Kherson, Luhansk agus Zaporizhzhia na hÚcráine, tar éis na reifrinn sin, mar a ghairtear dóibh, a eagrú.

    In its Resolution ES-11/4, adopted on 12 October 2022, the UN General Assembly, noting the UN Secretary-General’s statement of 29 September 2022 in which he recalled that any annexation of a State’s territory by another State resulting from the threat or use of force is a violation of the principles of the Charter and international law, condemned the organisation by the Russian Federation of illegal so-called referenda in regions within the internationally recognised borders of Ukraine and the attempted illegal annexation of the Donetsk, Kherson, Luhansk and Zaporizhzhia regions of Ukraine, following the organisation of those so-called referenda.

    Rialachán (AE) 2024/576 ón gComhairle an 12 Feabhra 2024 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 833/2014 a bhaineann le bearta sriantacha i bhfianaise ghníomhaíochtaí na Rúise i ndíchobhsú staid na hÚcráine

  47. #1181686

    —(1) Déanfaidh cláraitheoir na gcuideachtaí, ar ordú ón gcúirt ag daingniú an laghdaithe ar scairchaipiteal na cuideachta a thabhairt ar aird dó, agus ar chóip a sheachadadh dó den ordú agus de mhiontuairisc lenar aontaigh an chúirt a thaispeánfaidh, maidir le scairchaipiteal na cuideachta mar a athraíodh é leis an ordú, méid an scairchaipitil, an líon scaireanna a bhfuil sé le roinnt iontu, agus méid gach scaire, agus an méid, más ann, a mheastar ar dháta an chláraithe a bheith íoctha ar gach scair, an t-ordú agus an mhiontuairisc a chlárú.

    —(1) The registrar of companies, on production to him of an order of the court confirming the reduction of the share capital of a company, and the delivery to him of a copy of the order and of a minute approved by the court showing, with respect to the share capital of the company as altered by the order, the amount of the share capital, the number of shares into which it is to be divided, and the amount of each share, and the amount, if any, at the date of the registration deemed to be paid up on each share, shall register the order and minute.

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  48. #1818692

    Chun na hacmhainní a thabhairt dóibh le gur féidir leo a n-oibleagáidí idirnáisiúnta a ghlac siad orthu féin a chomhlíonadh sular aontaigh an tAontas Eorpach d'Ionstraim na Ginéive, ba cheart foráil a dhéanamh do shocrú idirthréimhseach, ar socrú ar cheart go mbeadh éifeachtaí ar an leibhéal náisiúnta, agus ar an leibhéal sin amháin aige, agus ar cheart nach mbeadh aon éifeachtaí aige ar an trádáil laistigh den Aontas ná ar an trádáil idirnáisiúnta.

    In order to provide them with the means to fulfil their international obligations assumed before the accession of the Union to the Geneva Act, a transitional arrangement, which should produce effects at national level only and have no effect on intra-Union or international trade, should be provided for.

    Rialachán (AE) 2019/1753 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Deireadh Fómhair 2019 maidir le gníomhaíocht an Aontais tar éis a aontachais le hIonstraim na Ginéive de Chomhaontú Liospóin i dtaca le hAinmniúcháin Tionscnaimh agus Tásca Geografacha

  49. #2091830

    Cé gur aontaigh GOT leis an gconclúid sin, tar éis an nochta dheiridh mheas sé gur theip ar an gCoimisiún scrúdú oibiachtúil a dhéanamh ar an mbrabúsacht agus ar an toradh a bhí ar infheistíochtaí, mar infheistíochtaí a bhaineann le cúrsaí sláinte, sábháilteachta agus comhshaoil, is infheistíochtaí iad a mbíonn an-chostas ag roinnt leo an bhliain a dhéantar iad, agus ní bhíonn cuideachta ar bith ag súil le toradh ar na hinfheistíochtaí sin.

    While agreeing with this conclusion, following final disclosure the GOT deemed that the Commission had failed to make an objective examination on profitability and return on investments as investments linked to health, safety and environmental matters cost dearly in the year when the investments take place and no company expects a return on these investments.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/1100 ón gCoimisiún an 5 Iúil 2021 lena bhforchuirtear dleacht frithdhumpála chinntitheach, agus lena mbailítear go cinntitheach an dleacht shealadach a forchuireadh ar tháirgí comhréidhe teo-rollta áirithe atá déanta as iarann, cruach neamh-chóimhiotail nó cruach cóimhiotail eile de thionscnamh na Tuirce

  50. #2505153

    Cé gur cinnte nár tháinig ach laghdú beag ar mhéideanna díolachán thionscal an Aontais, agus gur tháinig méadú ar a sciar den mhargadh i bhfianaise laghdú ar thomhaltas, níor aontaigh an Coimisiún leis sin toisc gur cuireadh brú ar praghsanna mar gheall ar an méadú mór ar allmhairí ar phraghsanna ísle ón Rúis agus ón Tuirc, rud a d’fhág nach raibh tionscal an Aontais in ann buntáiste iomlán a bhaint as na bearta frithdhumpála ar allmhairí CRS ón tSín.

    Although indeed the Union industry sales volumes as such only declined slightly and its market share increased in view of a drop in consumption, the Commission disagreed as the strong increase of low-priced imports from Russia and Turkey exerted price pressure, depressing prices and preventing the Union industry from taking full advantage of the anti-dumping measures on imports of CRS from China.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1395 ón gCoimisiún an 11 Lúnasa 2022 lena bhforchuirtear dleacht frithdhumpála chinntitheach ar allmhairí cineálacha áirithe cruach frithchreimní de thionscnamh na Rúise agus na Tuirce