Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

1,728 toradh in 359 doiciméad

  1. #163812

    (8) Toghfar coiste na craoibhe le vóta postbhallóide chomhaltaí na craoibhe.

    (8) The branch committee shall be elected by postal ballot vote of members of the branch.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  2. #166379

    BRAINSE NA SCUAB AGUS NA SCUAB URLÁIR AGUS AN BRAINSE DÉANTA TUIGÍ.

    BRUSH AND BROOM BRANCH AND TWIG MAKING BRANCH.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  3. #575123

    Is inmhianta praghas reatha scaireanna neamhliostaithe a ríomh i bhfoirm brainse ar bhrainse.

    It is preferable to calculate the current price of unlisted shares branch by branch.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  4. #776705

    Bord na gCeanntar gCumhang in Éirinn—Brainse an Iascaigh, agus Brainse na gCeárdaisí Tuatha.

    Congested Districts Board for Ireland — Fisheries Branch, and Rural Industries Branch.

    Uimhir 16 de 1924: ACHT AIRÍ AGUS RÚNAITHE, 1924

  5. #1301691

    ciallaíonn “brainse nó gníomhaireacht” aon fhachtóireacht, gníomhaireacht, glacadóireacht, brainse nó bainistíocht;

    "branch or agency" means any factorship, agency, receivership, branch or management;

    Uimhir 7 de 1976: AN tACHT CÁNACH CORPARÁIDE, 1976

  6. #1657128

    ciallaíonn ‘brainse’ brainse mar a shainmhínítear in Airteagal 4(1)(30) de Threoir 2014/65/AE;

    branch’ means a branch as defined in Article 4(1)(30) of Directive 2014/65/EU;

    Rialachán (AE) Uimh. 600/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Bealtaine 2014 maidir le margaí in ionstraimí airgeadais agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 648/2012 Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  7. #1973012

    Iar-cheann chraobh eachtrach de chuid sheirbhís na Faisnéise Ginearálta (Branch 279).

    Former head of the foreign branch of General Intelligence (Branch 279).

    Cinneadh (CBES) 2021/855 ón gComhairle an 27 Bealtaine 2021 lena leasaítear Cinneadh 2013/255/CBES maidir le bearta sriantacha i gcoinne na Siria

  8. #2061989

    Iar-cheann chraobh eachtrach de chuid sheirbhís na Faisnéise Ginearálta (Branch 279).

    Former head of the foreign branch of General Intelligence (Branch 279).

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/848 ón gComhairle an 27 Bealtaine 2021 lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (AE) Uimh. 36/2012 maidir le bearta sriantacha i bhfianaise na staide sa tSiria

  9. #2101439

    Píobáin brainse láimhe le haghaidh úsáid seirbhíse dóiteáin – píobáin brainse cumaisc PN 16

    Hand-held branch pipes for fire service use - Combination branch pipes PN 16

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/1158 ón gCoimisiún an 22 Meitheamh 2021 maidir le ceanglais maidir le dearadh, tógáil agus feidhmiú trealaimh mhuirí agus caighdeáin tástála le haghaidh trealamh muirí agus lena n-aisghairtear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2020/1170 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  10. #2944717

    — Píobáin brainse láimhe le haghaidh úsáid seirbhíse dóiteáin - píobáin brainse cumaisc PN 16

    — Hand-held branch pipes for fire service use - Combination branch pipes PN 16

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1667 ón gCoimisiún an 8 Lúnasa 2023 lena leagtar síos rialacha maidir le cur i bhfeidhm Threoir 2014/90/AE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, a mhéid a bhaineann le ceanglais dearaidh, tógála agus feidhmíochta agus le caighdeáin tástála le haghaidh trealamh muirí agus lena n-aisghairtear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1157 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  11. #3249427

    Cód céannachta náisiúnta an bhrainse sa Bhallstát ina bhfuil an brainse bunaithe (i gcás ina mbeidh sé ar fáil)

    National identification code of the branch in Member State where the branch is established (where available)

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2024/910 ón gCoimisiún an 15 Nollaig 2023 lena leagtar síos caighdeáin theicniúla cur chun feidhme chun Treoir 2009/65/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a chur i bhfeidhm maidir le formáid agus ábhar na faisnéise a bheidh le cur in iúl i ndáil le gníomhaíochtaí trasteorann ag gnóthais le haghaidh comhinfheistíochta in urrúis inaistrithe (GCUIeanna), cuideachtaí bainistíochta GCUI, malartú faisnéise idir údaráis inniúla maidir le litreacha fógraí trasteorann, agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 584/2010 ón gCoimisiún

  12. #3249968

    Céannacht náisiúnta an bhrainse sa Bhallstát ina bhfuil an brainse bunaithe (i gcás ina mbeidh fáil air sin)

    National identification of the branch in the Member State where the branch is established (where available)

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2024/913 ón gCoimisiún an 15 Nollaig 2023 lena leagtar síos caighdeáin theicniúla cur chun feidhme chun Rialachán 2011/61/AE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a chur i bhfeidhm maidir le formáid agus ábhar na faisnéise a bheidh le cur in iúl i ndáil le gníomhaíochtaí trasteorann bainisteoirí cístí infheistíochta malartacha agus le malartú faisnéise idir údaráis inniúla maidir le litreacha fógraí trasteorann

  13. #764941

    9. —I gcás duine fé árachas a iompófar ina bhall de Chumann Sealadach Éireannach de bhua an Achta so, no de bhrainse dhe, do bheith i dteideal, díreach roimh an gcéad lá d'Abrán, 1922, chun aon tsochar breise d'fháil ón gCumann no ón mbrainse Briotáineach dar bhall é an uair sin, beidh teideal aige chun an sochar breise sin d'fháil ón gCumann Sealadach Éireannach no ó bhrainse dhe, no ó aon Chumann no brainse chun a n-aistreofear é fén Acht so, no ó Chiste na gCumann Scurtha, an fhaid a bheadh sé i dteideal é d'fháil dá leanfadh sé ina bhall den Chumann no den bhrainse Bhriot áineach, ach san fé réir pé atharuithe is gá no is oiriúnach dar leis na Coimisinéirí Arachais.

    9.— Where an insured person who by virtue of this Act becomes a member of a Provisional Irish Society or branch thereof, was immediately before, the first day of April, 1922, entitled to receive from the British Society or branch of which he was then a member any additional benefit, he shall be entitled to receive from the Provisional Irish Society or branch thereof, or from any Society or branch to which he is transferred under this Act, or from the Dissolved Societies' Fund, such additional benefit, so long as he would have been entitled to receive it had he remained a member of the British Society or branch, subject, however, to such variations as in the opinion of the Insurance Commissioners may be necessary or expedient.

    Uimhir 20 de 1923: ACHT UM ÁRACHAS SLÁINTE NÁISIÚNTA, 1923

  14. #163823

    (3) Beidh gach craobh i dteideal teachta amháin a cheapadh i leith gach 15 chomhalta den chraobh ar choinníoll go mbeidh gach craobh i dteideal toscaireacht beirte ar a laghad.

    (3) Each branch shall be entitled to appoint one delegate in respect of each 15 members of the branch provided that each branch shall be entitled to a minimum delegation of two.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  15. #678801

    i gcás ina mbeidh brainse ann, struchtúr eagraíochtúil an bhrainse agus ainmneacha na ndaoine a bheidh freagrach as bainistiú an bhrainse;

    where there is a branch, the organisational structure of the branch and the names of those responsible for the management of the branch;

    Rialachán (AE) Uimh. 909/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Iúil 2014 maidir le socraíocht urrús san Aontas Eorpach a fheabhsú agus maidir le taisclanna lárnacha urrús agus lena leasaítear Treoir 98/26/CE agus Treoir 2014/65/AE agus Rialachán (AE) Uimh. 236/2012 Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  16. #764866

    Foluíonn an focal “Ciste” súncálana agus creidiúna, agus nuair a bhaineann sé le brainse foluíonn sé scar an bhrainse i gCiste an Chumainn gur brainse dhe é

    The expression "funds" includes investments and credits, and in relation to a branch includes the share of the branch in the funds of the Society of which it is a branch.

    Uimhir 20 de 1923: ACHT UM ÁRACHAS SLÁINTE NÁISIÚNTA, 1923

  17. #798614

    —(1) Beidh an Oifig um Ghnó-bhrise có-dhéanta de dhá bhrainse agus gairmfar Brainse an Chlárathóra de cheann acu agus gairmfar Brainse an tSannaí Oifigiúla den cheann eile.

    —(1) The Bankruptcy Office shall consist of two branches whereof one branch shall be styled the Registrar's Branch and the other shall be styled the Official Assignee's Branch.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  18. #163810

    (6) Tionólfar cruinnithe ginearálta speisialta craoibhe cibé uair a mheasfaidh coiste na craoibhe gur gá sin, nó de reir na n-ordúchán a corpraíodh i rún arna rith ag tromlach na gcomhaltaí a bhí i láthair ag cruinniú ginearálta craoibhe roimhe sin nó ar iarratas arna shíniú ag an gcúigiú cuid ar a laghad de chomhaltaí na craoibhe nó ar ordú an Fheidhmeannais Náisiunta.

    (6) Special general meetings of a branch shall be held whenever the branch committee deem it necessary, or in accordance with the directions embodied in a resolution passed by a majority of the members present at a previous branch general meeting, or on a request signed by not less than one-fifth of the members of the branch or on the instruction of the National Executive.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  19. #764917

    6. —I gcás Cumann ceart-bhunuithe Ceaduithe no brainse den chéanna do dhéanamh d'aon Chumann Sealadach Éireannach do réir an Achta so, aistreoidh na Coimisinéirí Arachais chun an Chumainn no chun cuntais an Chumainn, no, más brainse a dhéanfaidh den Chumann Sealadach, aistreoid chun an bhrainse sin, agus chun an Chumainn dar ceangladh é no chun cuntais an Chumainn sin, pé cistí a socrófar a bheith ag seasamh do chistí a bhí, ar an gcéad lá d'Abrán, 1922—

    6.— Where in pursuance of this Act any Provisional Irish Society becomes a properly constituted and Approved Society or branch, the Insurance Commissioners shall transfer to or to the account of the Society, or, if the Provisional Society becomes a branch, to that branch and to or to the account of the Society of which it. becomes a branch, such funds as may be determined as at the first day of April, 1922, to represent funds—

    Uimhir 20 de 1923: ACHT UM ÁRACHAS SLÁINTE NÁISIÚNTA, 1923

  20. #932678

    (a) In the case of persons employed in both the Industrial Branch and the Life Branch and in no other Branch—average weekly earnings from the Industrial Branch (including new business fees) during the 2 years ended 30th June, 1938, plus one one-hundred and fourth part of the renewal fees received from the Life Branch in the 2 years ended 30th June, 1938.

    Branch and in no other Branch — average weekly earnings from the Industrial Branch (including new business fees) during the 2 years ended 30th June, 1938, plus one one-hundred and fourth part of the renewal fees received from the Life Branch in the 2 years ended 30th June, 1938.

    Uimhir 31 de 1938: ACHT ÁRACHAIS (LEASÚ), 1938

  21. #1289124

    —(1) Faoi réir an ailt seo, i gcás ina nglacfaidh ionstraim chónascacháin nó aistrithe éifeacht, an mhaoin a bheidh ar teachtadh chun sochair cumainn chónascacháin nó chun sochair brainse de chumann den sórt sin ag iontaobhaithe an chumainn nó an bhrainse, nó a bheidh ar teachtadh chun sochair ceardchumainn is aistreoir nó chun sochair brainse de cheardchumann den sórt sin ag iontaobhaithe an chumainn nó an bhrainse, dílseoidh sí, gan tíolacadh ná sannadh, do na hiontaobhaithe iomchuí nuair a ghlacfaidh an ionstraim éifeacht nó nuair a cheapfar na hiontaobhaithe iomchuí, cibé acu sin is déanaí a tharlóidh.

    —(1) Subject to this section, where an instrument of amalgamation or transfer takes effect, the property held for the benefit of an amalgamating union or of a branch of such a union by the trustees of the union or branch, or for the benefit of a transferor trade union or of a branch of such a trade union by the trustees of the union or branch, shall without any conveyance, assignment or assignation vest on the instrument taking effect or on the appointment of the appropriate trustees, whichever is the later, in the appropriate trustees.

    Uimhir 4 de 1975: AN tACHT CEARDCHUMANN, 1975

  22. #2301980

    i gcás ina soláthraíonn an brainse gníomhaíocht N. 1 (taiscí agus cistí inaisíoctha eile a thógáil) faoi roinn 2.1.3 d’Iarscríbhinn I, ráiteas ón institiúid creidmheasa ina léirítear na bearta a rinneadh nó atá á ndéanamh lena áirithiú nach gcoinneodh an brainse taiscí nó cistí inaisíoctha ón bpobal tríd an mbrainse tar éis oibriú an bhrainse sin a fhoirceannadh.

    where the branch provides activity N. 1 (Taking deposits and other repayable funds) under section 2.1.3 of Annex I, statement by the credit institution indicating the measures that have been or are being undertaken to ensure that the branch will no longer hold deposits or other repayable funds from the public through the branch after the termination of the operation of that branch.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/193 ón gCoimisiún an 17 Samhain 2021 lena leasaítear na caighdeáin theicniúla cur chun feidhme a leagtar síos i Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) Uimh. 926/2014 lena leagtar síos foirmeacha, teimpléid agus nósanna imeachta caighdeánacha maidir leis an bhfaisnéis a bhfuil fógra le tabhairt ina leith agus an ceart bunaíochta agus an tsaoirse chun seirbhísí a sholáthar á bhfeidhmiú (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  23. #2478375

    I gcás ina láimhseálann an brainse orduithe cliant, tuairisc ar na socruithe a chuir an brainse ar bun chun orduithe cliant a fhorghníomhú go pras, go cothrom agus go gasta, agus béim á cur ar oibríochtaí an bhrainse sa Bhallstát ina bhfuil an brainse bunaithe

    Where the branch handles client orders, description of the arrangements set up by the branch for the prompt, fair and expeditious execution of client orders with a focus on the operations of the branch in the Member State where the branch is established

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1220 ón gCoimisiún an 14 Iúil 2022 lena leagtar síos caighdeáin theicniúla cur chun feidhme maidir le cur i bhfeidhm Threoir 2014/65/AE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir leis an bhformáid nach mór do bhrainsí de ghnólachtaí tríú tír agus d’údaráis inniúla an fhaisnéis dá dtagraítear in Airteagal 41(3) agus (4) den Treoir sin a thuairisciú (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  24. #151194

    Brainse Mhalartán Príobháideach

    Private Branch Exchange

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  25. #153184

    Coimisiún Caomhnaithe Éan Fiáin na hÉireann; Brainse Chorcaí

    Irish Wildbird Conservancy; Cork Branch

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  26. #153210

    Comhlachas Cosanta Géime na Mumhan; Brainse Chorcaí Thoir

    Munster Game Protection Association; East Cork Branch

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  27. #163799

    Eagrú Limistéir agus Craoibhe

    Area and Branch Organisation

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  28. #163811

    (7) Riarfaidh coiste na craoibhe cúrsaí na craoibhe de reir bheartas an Chomhlachais.

    (7) The affairs of the branch shall be conducted by a branch committee in accordance with the policy of the Association.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  29. #163817

    (10) Toghfaidh gach coiste craoibhe cathaoirleach agus rúnaí as a chomhaltaí.

    (10) Each branch committee shall elect from among its members a chairman and a secretary.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  30. #163819

    (12) I gcás go dtarlóidh folúntas ar choiste craoibhe, beidh cumhacht ag an gcoiste duine eile a chomh-thoghadh as comhaltai na craoibhe chun an folúntas a líonadh.

    (12) Where a vacancy occurs on a branch committee, the committee shall have power to co-opt another person from among the members of the branch to fill the vacancy.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  31. #163832

    (c) Ní foláir go n-ainmneoidh a chraobh féin gach iarratasóir.

    ( c ) Each candidate must be nominated by his own branch.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  32. #163835

    Ní foláir go n-ainmneoidh a chraobh féin gach iarratasóir.

    Each candidate must be nominated by his own branch.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  33. #163841

    Déanfaidh a chraobh féin agus coiste craoibhe amháin eile ar a laghad iarratasóir a ainmniú.

    A candidate shall be nominated by his own branch committee and by at least one other branch committee.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  34. #166329

    SCEIDEAL I. BRAINSE NA SCUAB AGUS NA SCUAB URLÁIR.

    SCHEDULE I—BRUSH AND BROOM BRANCH.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  35. #166348

    SCEIDEAL I. BRAINSE NA SCUAB AGUS NA SCUAB URLÁIR.

    SCHEDULE 1.—BRUSH AND BROOM BRANCH.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  36. #166355

    Ar choinníoll i gcónaí go dtosóidh teagasc sa dara Brainse nó in aon bhrainse ina dhiaidh sin tráth nach deireanaí ná 15 mhi tar éis don teagasc tosú sa Bhrainse is deireanaí a tosaíodh roimhe sin.

    Provided always that instruction in the second or any subsequent Branch shall commence not later than 15 months after the commencement of instruction in the Branch last previously commenced.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  37. #166364

    AN BRAINSE DÉANTA TUIGí.

    TWIG-MAKING BRANCH.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  38. #166371

    AN BRAINSE DÉANTA TUIGÍ.

    TWIG-MAKING BRANCH

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  39. #168988

    Brainse Mhalartán Príobháideach

    Private Branch Exchange

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  40. #179274

    AN BRAINSE DÉANTA HATAÍ

    HATMAKING BRANCH

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  41. #179358

    Is é Brainse na gCeannbheart den Cheird an Brainse sin ina bhfuil oibrithe ar fostú i ndéanamh ceannbheart d'fhir n6 do bhuachaillí.

    The Headgear Branch of the trade is that Branch in which workers are employed in the making of men's or male children's headgear.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  42. #179359

    Fol6idh Brainse na nÉadaí den Cheird gach brainse agus oibríocht nach n-áirítear i mBrainse na gCeannbheart.

    The Clothing Branch of the trade shall include all branches and operations not included in the Headgear Branch.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  43. #332684

    i gcás díospóide a éiríonn as oibríochtaí brainse, gníomhaireachta nó bunaíochta eile, sna cúirteanna don áit ina bhfuil an brainse, an ghníomhaireacht nó an bhunaíocht eile;

    as regards a dispute arising out of the operations of a branch, agency or other establishment, in the courts for the place in which the branch, agency or other establishment is situated;

    Coinbhinsiún ar dhlínse agus ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála (2007)

  44. #338626

    I gcás ina dtabharfar conradh i gcrích mar chuid d’oibríochtaí craoibhe, gníomhaireachta nó aon fhorais eile, nó más ar chraobh, ar ghníomhaireacht nó ar fhoras den sórt sin atá an fhreagracht maidir le feidhmiú, faoin gconradh, pléifear leis an áit ina bhfuil an chraobh, an ghníomhaireacht nó aon fhoras eile lonnaithe mar an áit ina bhfuil gnáthchónaí orthu.

    Where the contract is concluded in the course of the operations of a branch, agency or any other establishment, or if, under the contract, performance is the responsibility of such a branch, agency or establishment, the place where the branch, agency or any other establishment is located shall be treated as the place of habitual residence.

    Rialachán (CE) Uimh. 593/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 17 Meitheamh 2008 maidir leis an dlí is infheidhme ar oibleagáidí conarthacha (An Róimh I)

  45. #339777

    Tionscal (brainse gníomhaíochta eacnamaíochta)

    industry (branch of economic activity),

    Rialachán (CE) Uimh. 763/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Iúil 2008 maidir le daonáirimh agus maidir le háirimh thithíochta

  46. #468751

    (a) go seolann na hiontaobhaithe trádáil sa Stát trí bhrainse nó gníomhaireacht, agus

    (a) the trustees carry on a trade in the State through a branch or agency, and

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  47. #469465

    "(2) I mír (d) d’fho-alt (1), ciallaíonn ‘brainse’ gníomhaireacht nó brainse de chuid sealbhóra polasaí nó aon láithreachas buan de chuid sealbhóra polasaí sa Stát fiú mura gníomhaireacht nó brainse an láithreachas sin agus nach bhfuil ann ach oifig atá á bainistiú ag foireann an tsealbhóra polasaí féin nó ag duine atá neamhspleách ach a bhfuil buanúdarás aige nó aici chun gníomhú thar ceann an tsealbhóra polasaí ar an dóigh chéanna le gníomhaireacht.".

    "(2) In paragraph (d) of subsection (1) ‘branch’ means an agency or branch of a policyholder or any permanent presence of a policyholder in the State even if that presence does not take the form of an agency or branch but consists merely of an office managed by the policyholder’s own staff or by a person who is independent but has permanent authority to act for the policyholder in the same way as an agency.".

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  48. #491688

    Leasú ar alt 847 (faoiseamh ó cháin i leith brabús áirithe brainse) den Phríomh-Acht.

    Amendment of section 847 (tax relief for certain branch profits) of Principal Act.

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  49. #492957

    (b) Chun críocha éilimh faoi mhír (a) i leith caillteanais iomchuí, maidir leis na gníomhaíochtaí trádála coigríche cáilithe a sheolann cuideachta cháilithe trí bhrainse nó trí ghníomhaireacht lasmuigh den Stát, déileálfar leo, do na tréimhsí cuntasaíochta go léir, mar thrádáil ar leith ó na gníomhaíochtaí eile go léir a sheolann an chuideachta agus déileálfar leis an gcuideachta mar chuideachta a leanann de bheith ag seoladh na trádála ar leith sin fad a leanfaidh sí de bheith ag seoladh na ngníomhaíochtaí sin tríd an mbrainse sin nó tríd an ngníomhaireacht sin agus mar chuideachta a scoirfidh go buan de bheith ag seoladh na trádála sin nuair a scoirfidh sí de bheith ag seoladh na ngníomhaíochtaí sin tríd an mbrainse sin nó tríd an ngníomhaireacht sin.

    (b) For the purposes of a claim under paragraph (a) in respect of a relevant loss, the qualified foreign trading activities carried on by a qualified company through a branch or agency outside the State shall for all accounting periods be treated as a trade separate from all other activities carried on by the company and the company shall be treated as continuing to carry on that separate trade for so long as it continues to carry on those activities through that branch or agency and to permanently discontinue to carry on that trade when it ceases to carry on those activities through that branch or agency.

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  50. #533269

    maidir le díospóid a éiríonn as oibríochtaí brainse, gníomhaireachta nó bunaíochta eile, sna cúirteanna don áit ina bhfuil an brainse, an ghníomhaireacht nó an bhunaíocht eile suite;

    as regards a dispute arising out of the operations of a branch, agency or other establishment, in the courts for the place where the branch, agency or other establishment is situated;

    Rialachán (AE) Uimh. 1215/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 12 Nollaig 2012 maidir le dlínse agus le haithint agus forghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála