#163812
(8) Toghfar coiste na craoibhe le vóta postbhallóide chomhaltaí na craoibhe.
(8) The branch committee shall be elected by postal ballot vote of members of the branch.
(8) Toghfar coiste na craoibhe le vóta postbhallóide chomhaltaí na craoibhe.
(8) The branch committee shall be elected by postal ballot vote of members of the branch.
BRAINSE NA SCUAB AGUS NA SCUAB URLÁIR AGUS AN BRAINSE DÉANTA TUIGÍ.
BRUSH AND BROOM BRANCH AND TWIG MAKING BRANCH.
Is inmhianta praghas reatha scaireanna neamhliostaithe a ríomh i bhfoirm brainse ar bhrainse.
It is preferable to calculate the current price of unlisted shares branch by branch.
Bord na gCeanntar gCumhang in Éirinn—Brainse an Iascaigh, agus Brainse na gCeárdaisí Tuatha.
Congested Districts Board for Ireland — Fisheries Branch, and Rural Industries Branch.
ciallaíonn “brainse nó gníomhaireacht” aon fhachtóireacht, gníomhaireacht, glacadóireacht, brainse nó bainistíocht;
"branch or agency" means any factorship, agency, receivership, branch or management;
ciallaíonn ‘brainse’ brainse mar a shainmhínítear in Airteagal 4(1)(30) de Threoir 2014/65/AE;
‘branch’ means a branch as defined in Article 4(1)(30) of Directive 2014/65/EU;
Iar-cheann chraobh eachtrach de chuid sheirbhís na Faisnéise Ginearálta (Branch 279).
Former head of the foreign branch of General Intelligence (Branch 279).
Iar-cheann chraobh eachtrach de chuid sheirbhís na Faisnéise Ginearálta (Branch 279).
Former head of the foreign branch of General Intelligence (Branch 279).
Píobáin brainse láimhe le haghaidh úsáid seirbhíse dóiteáin – píobáin brainse cumaisc PN 16
Hand-held branch pipes for fire service use - Combination branch pipes PN 16
— Píobáin brainse láimhe le haghaidh úsáid seirbhíse dóiteáin - píobáin brainse cumaisc PN 16
— Hand-held branch pipes for fire service use - Combination branch pipes PN 16
Cód céannachta náisiúnta an bhrainse sa Bhallstát ina bhfuil an brainse bunaithe (i gcás ina mbeidh sé ar fáil)
National identification code of the branch in Member State where the branch is established (where available)
Céannacht náisiúnta an bhrainse sa Bhallstát ina bhfuil an brainse bunaithe (i gcás ina mbeidh fáil air sin)
National identification of the branch in the Member State where the branch is established (where available)
9. —I gcás duine fé árachas a iompófar ina bhall de Chumann Sealadach Éireannach de bhua an Achta so, no de bhrainse dhe, do bheith i dteideal, díreach roimh an gcéad lá d'Abrán, 1922, chun aon tsochar breise d'fháil ón gCumann no ón mbrainse Briotáineach dar bhall é an uair sin, beidh teideal aige chun an sochar breise sin d'fháil ón gCumann Sealadach Éireannach no ó bhrainse dhe, no ó aon Chumann no brainse chun a n-aistreofear é fén Acht so, no ó Chiste na gCumann Scurtha, an fhaid a bheadh sé i dteideal é d'fháil dá leanfadh sé ina bhall den Chumann no den bhrainse Bhriot áineach, ach san fé réir pé atharuithe is gá no is oiriúnach dar leis na Coimisinéirí Arachais.
9.— Where an insured person who by virtue of this Act becomes a member of a Provisional Irish Society or branch thereof, was immediately before, the first day of April, 1922, entitled to receive from the British Society or branch of which he was then a member any additional benefit, he shall be entitled to receive from the Provisional Irish Society or branch thereof, or from any Society or branch to which he is transferred under this Act, or from the Dissolved Societies' Fund, such additional benefit, so long as he would have been entitled to receive it had he remained a member of the British Society or branch, subject, however, to such variations as in the opinion of the Insurance Commissioners may be necessary or expedient.
(3) Beidh gach craobh i dteideal teachta amháin a cheapadh i leith gach 15 chomhalta den chraobh ar choinníoll go mbeidh gach craobh i dteideal toscaireacht beirte ar a laghad.
(3) Each branch shall be entitled to appoint one delegate in respect of each 15 members of the branch provided that each branch shall be entitled to a minimum delegation of two.
i gcás ina mbeidh brainse ann, struchtúr eagraíochtúil an bhrainse agus ainmneacha na ndaoine a bheidh freagrach as bainistiú an bhrainse;
where there is a branch, the organisational structure of the branch and the names of those responsible for the management of the branch;
Foluíonn an focal “Ciste” súncálana agus creidiúna, agus nuair a bhaineann sé le brainse foluíonn sé scar an bhrainse i gCiste an Chumainn gur brainse dhe é
The expression "funds" includes investments and credits, and in relation to a branch includes the share of the branch in the funds of the Society of which it is a branch.
—(1) Beidh an Oifig um Ghnó-bhrise có-dhéanta de dhá bhrainse agus gairmfar Brainse an Chlárathóra de cheann acu agus gairmfar Brainse an tSannaí Oifigiúla den cheann eile.
—(1) The Bankruptcy Office shall consist of two branches whereof one branch shall be styled the Registrar's Branch and the other shall be styled the Official Assignee's Branch.
(6) Tionólfar cruinnithe ginearálta speisialta craoibhe cibé uair a mheasfaidh coiste na craoibhe gur gá sin, nó de reir na n-ordúchán a corpraíodh i rún arna rith ag tromlach na gcomhaltaí a bhí i láthair ag cruinniú ginearálta craoibhe roimhe sin nó ar iarratas arna shíniú ag an gcúigiú cuid ar a laghad de chomhaltaí na craoibhe nó ar ordú an Fheidhmeannais Náisiunta.
(6) Special general meetings of a branch shall be held whenever the branch committee deem it necessary, or in accordance with the directions embodied in a resolution passed by a majority of the members present at a previous branch general meeting, or on a request signed by not less than one-fifth of the members of the branch or on the instruction of the National Executive.
6. —I gcás Cumann ceart-bhunuithe Ceaduithe no brainse den chéanna do dhéanamh d'aon Chumann Sealadach Éireannach do réir an Achta so, aistreoidh na Coimisinéirí Arachais chun an Chumainn no chun cuntais an Chumainn, no, más brainse a dhéanfaidh den Chumann Sealadach, aistreoid chun an bhrainse sin, agus chun an Chumainn dar ceangladh é no chun cuntais an Chumainn sin, pé cistí a socrófar a bheith ag seasamh do chistí a bhí, ar an gcéad lá d'Abrán, 1922—
6.— Where in pursuance of this Act any Provisional Irish Society becomes a properly constituted and Approved Society or branch, the Insurance Commissioners shall transfer to or to the account of the Society, or, if the Provisional Society becomes a branch, to that branch and to or to the account of the Society of which it. becomes a branch, such funds as may be determined as at the first day of April, 1922, to represent funds—
(a) In the case of persons employed in both the Industrial Branch and the Life Branch and in no other Branch—average weekly earnings from the Industrial Branch (including new business fees) during the 2 years ended 30th June, 1938, plus one one-hundred and fourth part of the renewal fees received from the Life Branch in the 2 years ended 30th June, 1938.
Branch and in no other Branch — average weekly earnings from the Industrial Branch (including new business fees) during the 2 years ended 30th June, 1938, plus one one-hundred and fourth part of the renewal fees received from the Life Branch in the 2 years ended 30th June, 1938.
—(1) Faoi réir an ailt seo, i gcás ina nglacfaidh ionstraim chónascacháin nó aistrithe éifeacht, an mhaoin a bheidh ar teachtadh chun sochair cumainn chónascacháin nó chun sochair brainse de chumann den sórt sin ag iontaobhaithe an chumainn nó an bhrainse, nó a bheidh ar teachtadh chun sochair ceardchumainn is aistreoir nó chun sochair brainse de cheardchumann den sórt sin ag iontaobhaithe an chumainn nó an bhrainse, dílseoidh sí, gan tíolacadh ná sannadh, do na hiontaobhaithe iomchuí nuair a ghlacfaidh an ionstraim éifeacht nó nuair a cheapfar na hiontaobhaithe iomchuí, cibé acu sin is déanaí a tharlóidh.
—(1) Subject to this section, where an instrument of amalgamation or transfer takes effect, the property held for the benefit of an amalgamating union or of a branch of such a union by the trustees of the union or branch, or for the benefit of a transferor trade union or of a branch of such a trade union by the trustees of the union or branch, shall without any conveyance, assignment or assignation vest on the instrument taking effect or on the appointment of the appropriate trustees, whichever is the later, in the appropriate trustees.
i gcás ina soláthraíonn an brainse gníomhaíocht N. 1 (taiscí agus cistí inaisíoctha eile a thógáil) faoi roinn 2.1.3 d’Iarscríbhinn I, ráiteas ón institiúid creidmheasa ina léirítear na bearta a rinneadh nó atá á ndéanamh lena áirithiú nach gcoinneodh an brainse taiscí nó cistí inaisíoctha ón bpobal tríd an mbrainse tar éis oibriú an bhrainse sin a fhoirceannadh.
where the branch provides activity N. 1 (Taking deposits and other repayable funds) under section 2.1.3 of Annex I, statement by the credit institution indicating the measures that have been or are being undertaken to ensure that the branch will no longer hold deposits or other repayable funds from the public through the branch after the termination of the operation of that branch.
I gcás ina láimhseálann an brainse orduithe cliant, tuairisc ar na socruithe a chuir an brainse ar bun chun orduithe cliant a fhorghníomhú go pras, go cothrom agus go gasta, agus béim á cur ar oibríochtaí an bhrainse sa Bhallstát ina bhfuil an brainse bunaithe
Where the branch handles client orders, description of the arrangements set up by the branch for the prompt, fair and expeditious execution of client orders with a focus on the operations of the branch in the Member State where the branch is established
Brainse Mhalartán Príobháideach
Private Branch Exchange
Coimisiún Caomhnaithe Éan Fiáin na hÉireann; Brainse Chorcaí
Irish Wildbird Conservancy; Cork Branch
Comhlachas Cosanta Géime na Mumhan; Brainse Chorcaí Thoir
Munster Game Protection Association; East Cork Branch
Eagrú Limistéir agus Craoibhe
Area and Branch Organisation
(7) Riarfaidh coiste na craoibhe cúrsaí na craoibhe de reir bheartas an Chomhlachais.
(7) The affairs of the branch shall be conducted by a branch committee in accordance with the policy of the Association.
(10) Toghfaidh gach coiste craoibhe cathaoirleach agus rúnaí as a chomhaltaí.
(10) Each branch committee shall elect from among its members a chairman and a secretary.
(12) I gcás go dtarlóidh folúntas ar choiste craoibhe, beidh cumhacht ag an gcoiste duine eile a chomh-thoghadh as comhaltai na craoibhe chun an folúntas a líonadh.
(12) Where a vacancy occurs on a branch committee, the committee shall have power to co-opt another person from among the members of the branch to fill the vacancy.
(c) Ní foláir go n-ainmneoidh a chraobh féin gach iarratasóir.
( c ) Each candidate must be nominated by his own branch.
Ní foláir go n-ainmneoidh a chraobh féin gach iarratasóir.
Each candidate must be nominated by his own branch.
Déanfaidh a chraobh féin agus coiste craoibhe amháin eile ar a laghad iarratasóir a ainmniú.
A candidate shall be nominated by his own branch committee and by at least one other branch committee.
SCEIDEAL I. BRAINSE NA SCUAB AGUS NA SCUAB URLÁIR.
SCHEDULE I—BRUSH AND BROOM BRANCH.
SCEIDEAL I. BRAINSE NA SCUAB AGUS NA SCUAB URLÁIR.
SCHEDULE 1.—BRUSH AND BROOM BRANCH.
Ar choinníoll i gcónaí go dtosóidh teagasc sa dara Brainse nó in aon bhrainse ina dhiaidh sin tráth nach deireanaí ná 15 mhi tar éis don teagasc tosú sa Bhrainse is deireanaí a tosaíodh roimhe sin.
Provided always that instruction in the second or any subsequent Branch shall commence not later than 15 months after the commencement of instruction in the Branch last previously commenced.
AN BRAINSE DÉANTA TUIGí.
TWIG-MAKING BRANCH.
AN BRAINSE DÉANTA TUIGÍ.
TWIG-MAKING BRANCH
Brainse Mhalartán Príobháideach
Private Branch Exchange
AN BRAINSE DÉANTA HATAÍ
HATMAKING BRANCH
Is é Brainse na gCeannbheart den Cheird an Brainse sin ina bhfuil oibrithe ar fostú i ndéanamh ceannbheart d'fhir n6 do bhuachaillí.
The Headgear Branch of the trade is that Branch in which workers are employed in the making of men's or male children's headgear.
Fol6idh Brainse na nÉadaí den Cheird gach brainse agus oibríocht nach n-áirítear i mBrainse na gCeannbheart.
The Clothing Branch of the trade shall include all branches and operations not included in the Headgear Branch.
i gcás díospóide a éiríonn as oibríochtaí brainse, gníomhaireachta nó bunaíochta eile, sna cúirteanna don áit ina bhfuil an brainse, an ghníomhaireacht nó an bhunaíocht eile;
as regards a dispute arising out of the operations of a branch, agency or other establishment, in the courts for the place in which the branch, agency or other establishment is situated;
I gcás ina dtabharfar conradh i gcrích mar chuid d’oibríochtaí craoibhe, gníomhaireachta nó aon fhorais eile, nó más ar chraobh, ar ghníomhaireacht nó ar fhoras den sórt sin atá an fhreagracht maidir le feidhmiú, faoin gconradh, pléifear leis an áit ina bhfuil an chraobh, an ghníomhaireacht nó aon fhoras eile lonnaithe mar an áit ina bhfuil gnáthchónaí orthu.
Where the contract is concluded in the course of the operations of a branch, agency or any other establishment, or if, under the contract, performance is the responsibility of such a branch, agency or establishment, the place where the branch, agency or any other establishment is located shall be treated as the place of habitual residence.
Tionscal (brainse gníomhaíochta eacnamaíochta)
industry (branch of economic activity),
(a) go seolann na hiontaobhaithe trádáil sa Stát trí bhrainse nó gníomhaireacht, agus
(a) the trustees carry on a trade in the State through a branch or agency, and
"(2) I mír (d) d’fho-alt (1), ciallaíonn ‘brainse’ gníomhaireacht nó brainse de chuid sealbhóra polasaí nó aon láithreachas buan de chuid sealbhóra polasaí sa Stát fiú mura gníomhaireacht nó brainse an láithreachas sin agus nach bhfuil ann ach oifig atá á bainistiú ag foireann an tsealbhóra polasaí féin nó ag duine atá neamhspleách ach a bhfuil buanúdarás aige nó aici chun gníomhú thar ceann an tsealbhóra polasaí ar an dóigh chéanna le gníomhaireacht.".
"(2) In paragraph (d) of subsection (1) ‘branch’ means an agency or branch of a policyholder or any permanent presence of a policyholder in the State even if that presence does not take the form of an agency or branch but consists merely of an office managed by the policyholder’s own staff or by a person who is independent but has permanent authority to act for the policyholder in the same way as an agency.".
Leasú ar alt 847 (faoiseamh ó cháin i leith brabús áirithe brainse) den Phríomh-Acht.
Amendment of section 847 (tax relief for certain branch profits) of Principal Act.
(b) Chun críocha éilimh faoi mhír (a) i leith caillteanais iomchuí, maidir leis na gníomhaíochtaí trádála coigríche cáilithe a sheolann cuideachta cháilithe trí bhrainse nó trí ghníomhaireacht lasmuigh den Stát, déileálfar leo, do na tréimhsí cuntasaíochta go léir, mar thrádáil ar leith ó na gníomhaíochtaí eile go léir a sheolann an chuideachta agus déileálfar leis an gcuideachta mar chuideachta a leanann de bheith ag seoladh na trádála ar leith sin fad a leanfaidh sí de bheith ag seoladh na ngníomhaíochtaí sin tríd an mbrainse sin nó tríd an ngníomhaireacht sin agus mar chuideachta a scoirfidh go buan de bheith ag seoladh na trádála sin nuair a scoirfidh sí de bheith ag seoladh na ngníomhaíochtaí sin tríd an mbrainse sin nó tríd an ngníomhaireacht sin.
(b) For the purposes of a claim under paragraph (a) in respect of a relevant loss, the qualified foreign trading activities carried on by a qualified company through a branch or agency outside the State shall for all accounting periods be treated as a trade separate from all other activities carried on by the company and the company shall be treated as continuing to carry on that separate trade for so long as it continues to carry on those activities through that branch or agency and to permanently discontinue to carry on that trade when it ceases to carry on those activities through that branch or agency.
maidir le díospóid a éiríonn as oibríochtaí brainse, gníomhaireachta nó bunaíochta eile, sna cúirteanna don áit ina bhfuil an brainse, an ghníomhaireacht nó an bhunaíocht eile suite;
as regards a dispute arising out of the operations of a branch, agency or other establishment, in the courts for the place where the branch, agency or other establishment is situated;