#1954321
CPC 62117, 62251, cuid de 62112 agus cuid de 631
CPC 62117, 62251, 8929, part of 62112, 62226, part of 631
CPC 62117, 62251, cuid de 62112 agus cuid de 631
CPC 62117, 62251, 8929, part of 62112, 62226, part of 631
(CPC 93, 931, 9403, 9312, cuid de 93191, 9311, cuid de 93192 agus 93199)
CPC 93, 931, other than 9312, part of 93191, 9311, 93192, 93193, 93199
CPC 9703, cuid de CPC 612, cuid de CPC 621, cuid de CPC 625, cuid de 85990
CPC 9703, part of CPC 612, part of CPC 621, part of CPC 625, part of 85990
(CPC 6112, 6122, cuid de 8867 agus cuid de 8868)
(CPC 6112, 6122, part of 8867 and part of 8868)
(CPC 9401, 9402, 9403, 9404, cuid de 94060, 9405, cuid de 9406 agus 9409)
(CPC 9401, 9402, 9403, 9404, part of 94060, 9405, part of 9406 and 9409)
Cuid lárnach agus cuid dhosheachanta den athrú sin is ea athdháileadh an tsaothair.
Labour reallocation is an integral and inevitable part of such change.
go bhfuil sé go comhréir le ceanglais Iarscríbhinn I (Cuid-M), Iarscríbhinn II (Cuid-145), Iarscríbhinn Vb (Cuid-ML) agus Iarscríbhinn Vd (Cuid-CAO); agus”;
in compliance with the applicable requirements of Annex I (Part-M), Annex II (Part-145), Annex Vb (Part-ML) and Annex Vd (Part-CAO); and’;
D’íoc tú féin as cuid di agus d’ioc duine eile as cuid di
Partly paid by yourself and partly by somebody else
Beidh cuid a bhaineann le substaint agus cuid a bhaineann le nósanna imeachta iontu.
They shall contain a substantive part and a procedural part.
sannadh gach cuid nó cuid shuntasach shócmhainní an rannpháirtí;
the assignment of all or a substantial part of the participant's assets;
Beidh cuid a bhaineann le substaint agus cuid a bhaineann le nósanna imeachta iontu.
They shall contain a substantive part and a procedural part.
Comhpháirteanna ar sásúil an bhail atá orthu, arna scaoileadh de réir Fhoirm 1 EASA nó foirm choibhéiseach agus arna marcáil i gcomhréir le Fochuid Q d’Iarscríbhinn I (Cuid 21) nó, de réir mar is infheidhme, d’Iarscríbhinn Ib (Cuid 21 Light) a ghabhann le Rialachán (AE) Uimh. 748/2012, mura sonraítear a mhalairt i bpointe 21.A.307 d’Iarscríbhinn I (Cuid 21) nó i bpointe 21L.A.193 d’Iarscríbhinn Ib (Cuid 21 Light) a ghabhann le Rialachán (AE) Uimh. 748/2012, nó san Iarscríbhinn seo (Cuid-M), nó in Iarscríbhinn Vd (Cuid-CAO).”;
Components which are in a satisfactory condition, released on an EASA Form 1 or equivalent and marked in accordance with Subpart Q of Annex I (Part 21) or, as applicable, Annex Ib (Part 21 Light) to Regulation (EU) No 748/2012, unless otherwise specified in point 21.A.307 of Annex I (Part 21) or point 21L.A.193 of Annex Ib (Part 21 Light) to Regulation (EU) No 748/2012 or in this Annex (Part-M) or in Annex Vd (Part-CAO).’;
Pribhléidí ceadúnais agus conas iad a fheidhmiú go hiomchuí (Cuid-66, Cuid-ML)
Licence privileges and how to exercise them properly (Part-66, Part-ML)
6 Ní gá gur deighleog oibriúcháin nó cuid de dheighleog oibriúcháin gach cuid d’eintiteas.
6 Not every part of an entity is necessarily an operating segment or part of an operating segment.
Iarscríbhinn V. Cuid 1.34 agus Cuid 2.358
Annex V.Part 1.34 and Part 2.358
Iarscríbhinn I Cuid B, Cuid 11
Annex I, Part B, Part 11
Foscríbhinn a ghabhann le hIarscríbhinn I Cuid B, Cuid 11
Appendix to Annex I, Part B, Part 11
Is cuid fhorleatach agus cuid dár saol laethúil é an digitiú.
Digitalisation is pervasive and part of our everyday life.
Seirbhísí gnó eile (cuid de CPC 612, cuid de 621, cuid de 625, 87901, 87902, 88493, quid de 893, cuid de 85990, 87909, ISIC 37)
Other business services (part of CPC 612, part of 621, part of 625, 87901, 87902, 88493, part of 893, part of 85990, 87909, ISIC 37)
CPC 3546, cuid de 621, 6222, 631, cuid de 632
CPC 3546, part of 621, 6222, 631, part of 632
Dáileadh tobac (cuid de CPC 6222, 62228, cuid de 6310, 63108)
Distribution of tobacco (part of CPC 6222, 62228, part of 6310, 63108)
Tá ceanglas náisiúntachta ann maidir le tobacadóirí (buraliste) (cuid de CPC 6222, cuid de 6310).
There is a nationality requirement for tobacconists (buraliste) (part of CPC 6222, part of 6310).
(cuid de CPC 85201, 9312, cuid de 93191).
(part of CPC 85201, 9312, part of 93191).
CPC 62117, 62251, 8929, cuid de 62112, 62226 agus cuid de 631
CPC 62117, 62251, 8929, part of 62112, 62226, part of 631
CPC 9703, cuid de CPC 612, cuid de CPC 621, cuid de CPC 625, cuid de 85990
CPC 9703, part of CPC 612, part of CPC 621, part of CPC 625, part of 85990
(CPC 6112, 6122, cuid de 8867 agus cuid de 8868)
(CPC 6112, 6122, part of 8867 and part of 8868)
(CPC 9401, 9402, 9403, 9404, cuid de 94060, 9405, cuid de 9406 agus 9409)
(CPC 9401, 9402, 9403, 9404, part of 94060, 9405, part of 9406 and 9409)
Fearais solais - Cuid 2: Ceanglais ar leith - Cuid 1: Fearais solais seasta de chuspóir ginearálta
Luminaires – Part 2: Particular requirements – Section 1: Fixed general purpose luminaires
Fearais solais - Cuid 2: Ceanglais ar leith - Cuid 4: Fearais solais iniompartha ilchuspóireacha
Luminaires – Part 2: Particular requirements – Section 4: Portable general purpose luminaires
Fearais solais - Cuid 2: Ceanglais ar leith - Cuid 9: Fearais solais ghrianghrafadóireachta agus scannánaíochta (neamhghairmiúil)
Luminaires – Part 2: Particular requirements – Section 9: Photo and film luminaires (non-professional)
Fearais solais - Cuid 2: Ceanglais ar leith - Cuid 19: Fearais solais aer-láimhseála (riachtanais sábháilteachta)
Luminaires – Part 2: Particular requirements – Section 19: Air-handling luminaires (safety requirements)
Cróite ilghnéitheacha lampaí - Cuid 2: Ceanglais ar leith - Cuid 1: Cróite lampaí S14
Miscellaneous lampholders – Part 2: Particular requirements – Section 1: Lampholders S14
Tá cúig chuid sa Rialachán seo; cuid a haon ina leagtar amach an t-ábhar agus na sainmhínithe, cuid a dó ina bhfuil na rialacha is infheidhme maidir le gach ceann de Chistí SIE, cuid a trí ina bhfuil na forálacha nach infheidhme ach maidir le CFRE, le CSE, agus leis an gCiste Comhtháthaithe (na "Cistí"), cuid a ceathair ina bhfuil na forálacha nach infheidhme ach maidir leis na Cistí agus le CEMI agus cuid a cúig ina bhfuil na forálacha críochnaitheacha.
This Regulation consists of five parts, of which the first sets out the subject-matter and definitions, the second contains rules applicable to all ESI Funds, the third includes provisions applicable only to the ERDF, the ESF and the Cohesion Fund (the 'Funds'), the fourth includes provisions applicable only to the Funds and to the EMFF and the fifth includes the final provisions.
(b) i gcás togh-roinn cheanntair do bheith suidhte, cuid de i gceanntar Dáil-vótaíochta, agus cuid de i gceann eile, no cuid de laistigh agus cuid de lasmuich d'aon bhaile (laistigh de bhrí an Achta um Rialtas Áitiúil (Éirinn), 1898), no de bhárd buirge no baile, glacfar gach cuid ina haontán clárathachta fé leith.
( b ) where a district electoral division is situate partly in one Dáil polling district, and partly in another, or partly within and partly without any town (within the meaning of the Local Government (Ireland) Act, 1898), or ward of a borough or town, each part shall be treated as a separate registration unit.
—(1) Beidh ball ar bith den Ghárda Síochána nách ísle céim ná sáirsint no cigire ar bith i dteideal dul isteach in áitreabh aon duine bhíonn ag táirgeadh, ag déanamh, ag díol, no ag roinnt aon tsubstainte le n-a mbaineann Cuid II den Acht so, no aon druga le n-a mbaineann Cuid III, Cuid IV no Cuid V den Acht so no aon táirgthe le n-a mbaineann Cuid VI den Acht so, agus a éileamh ar an duine sin go dtabharfaí aon leabhair no scríbhinní i láthair a bhíonn á gcoimeád san áitreabh san agus a bhaineann le deighleála in aon tsubstaint, druga no táirgeadh den tsórt san agus an céanna d'iniúchadh, agus fós aon stuic den tsubstaint, den druga no den táirgeadh san d'iniúchadh.
—(1) Any member of the Gárda Síochána not below the rank of sergeant or any inspector shall be entitled to enter the premises of any person carrying on the business of a producer, manufacturer, seller, or distributor of any substance to which Part II of this Act applies, any drug to which Part III, Part IV, or Part V of this Act applies or any product to which Part VI of this Act applies and to demand from such person the production of and to inspect any books or documents kept on such premises relating to dealings in any such substance drug or product, and to inspect any stocks of such substance drug or product.
Soláthraítear san Iarscríbhinn seo, an liosta uasta coinníollacha a d'fhéadfadh a bheith ceangailte le húdaruithe ginearálta do líonraí agus do sheirbhísí cumarsáide leictreonaí, seachas seirbhísí cumarsáide idirphearsanta uimhirbhunaithe, (Cuid A), líonraí cumarsáide leictreonaí (Cuid B), seirbhísí cumarsáide leictreonaí, seachas seirbhísí cumarsáide idirphearsanta uimhirbhunaithe, (Cuid C) cearta speictrim raidió a úsáid (Cuid D) agus cearta acmhainní uimhrithe a úsáid (Cuid E)
This Annex provides for the maximum list of conditions which may be attached to general authorisations for electronic communications networks and services, except number-independent interpersonal communications services (Part A), electronic communications networks (Part B), electronic communications services, except number-independent interpersonal communications services (Part C), rights of use for radio spectrum (Part D), and rights of use for numbering resources (Part E)
ISIC Rev. 37, cuid de CPC 612, cuid de 621, cuid de 625, 831, cuid de 85990, 86602, 8675, 8676, 87201, 87202, 87203, 87204, 87205, 87206, 87209, 87901, 87902, 87909, 88, cuid de 893
ISIC Rev. 37, part of CPC 612, part of 621, part of 625, 831, part of 85990, 86602, 8675, 8676, 87201, 87202, 87203, 87204, 87205, 87206, 87209, 87901, 87902, 87909, 88, part of 893
Beidh pearsanra deimhnithe cáilithe i gcomhréir leis na ceanglais in Iarscríbhinn III (Cuid-66), seachas mar a fhoráiltear i bpointí M.A.606(h), M.A.607(b), M.A.801(c) agus M.A.803 d’Iarscríbhinn I (Cuid-M), i bpointí ML.A.801(c) agus ML.A.803 d’Iarscríbhinn Vb (Cuid-ML), CAO.040(b) agus CAO.040(c) d’Iarscríbhinn Vd (Cuid-CAO) agus i bpointe 145.A.30(j) d’Fhoscríbhinn IV a ghabhann le hIarscríbhinn II (Cuid-145).”;
Certifying staff shall be qualified in accordance with the requirements of Annex III (Part-66), except as provided for in points M.A.606(h), M.A.607(b), M.A.801(c) and M.A.803 of Annex I (Part-M), in points ML.A.801(c) and ML.A.803 of Annex Vb (Part-ML), CAO.A.040(b) and CAO.A.040(c) of Annex Vd (Part-CAO) and in points 145.A.30(j) of and Appendix IV to Annex II (Part-145).’;
Comhpháirteanna ar sásúil an bhail atá orthu, arna scaoileadh de réir Fhoirm 1 EASA nó foirm choibhéiseach agus arna marcáil i gcomhréir le Fochuid Q d’Iarscríbhinn I (Cuid 21) a ghabhann le Rialachán (AE) Uimh. 748/2012, mura sonraítear a mhalairt i bpointe 21.A.307 d’Iarscríbhinn I (Cuid 21) a ghabhann le Rialachán (AE) Uimh. 748/2012, i bpointe M.A.502 d’Iarscríbhinn I (Cuid-M), i bpointe ML.A.502 d’Iarscríbhinn III (Cuid-ML), nó san Iarscríbhinn seo (Cuid-145).”,
Components which are in a satisfactory condition, released on an EASA Form 1 or equivalent and marked in accordance with Subpart Q of Annex I (Part 21) to Regulation (EU) No 748/2012, unless otherwise specified in point 21.A.307 of Annex I (Part 21) to Regulation (EU) No 748/2012, in point M.A.502 of Annex I (Part-M), in point ML.A.502 of Annex III (Part-ML), or in this Annex (Part-145).’,
déantar CAMO nó CAO dá dtagraítear i bpointe (2) a cheadú i gcomhréir le hIarscríbhinn II (Cuid-145) nó i gcomhréir le Fochuid F den Iarscríbhinn seo (Cuid-M) nó mar CAO ag a bhfuil pribhléidí cothabhála, nó go bhfuil conradh i scríbhinn tugtha i gcrích ag CAMO nó CAO le heagraíochtaí ceadaithe i gcomhréir le hIarscríbhinn II (Cuid-145) nó i gcomhréir le Fochuid F den Iarscríbhinn seo (Cuid-M) nó Iarscríbhinn Vd (Cuid-CAO) ag a bhfuil pribhléidí cothabhála.”;
the CAMO or CAO referred to in point (2) is approved in accordance with Annex II (Part-145) or in accordance with Subpart F of this Annex (Part-M) or as a CAO with maintenance privileges, or that CAMO or CAO has concluded a written contract with organisations approved in accordance with Annex II (Part-145) or in accordance with Subpart F of this Annex (Part-M) or Annex Vd (Part-CAO) with maintenance privileges.’;
An oibleagáid atá ar mhonaróirí faisnéis DAB agus faisnéis faoi dheisiú agus faoi chothabháil feithiclí a sholáthar ar a suíomh gréasáin i bhformáid chaighdeánaithe, toimhdeofar go bhfuiltear i gcomhréir leis an oibleagáid sin ach na nithe a leanas a chomhlíonadh – Cuid 1 “Faisnéis ghinearálta agus sainiú cáis úsáide”, Cuid 2 “Ceanglais theicniúla”, Cuid 3 “Ceanglais feidhmíochta maidir leis an gcomhéadan úsáideora” de chaighdeán EN ISO 18541 – 2014, Cuid 4 “Tástáil chomhréireachta” de chaighdeán EN ISO 18541 – 2015 agus Cuid 5 “Foráil shonrach maidir le feithiclí tromshaothair” “Feithiclí bóthair — Rochtain chaighdeánaithe ar fhaisnéis faoi dheisiú agus faoi chothabháil mótarfheithiclí (RMI)” de chaighdeán EN ISO 18541 – 2018.
Compliance with the obligation for manufacturers to provide OBD information and vehicle repair and maintenance information on their websites through a standardised format shall be presumed by conforming to Part 1 ‘General information and use case definition’, Part 2 ‘Technical requirements’, Part 3 ‘Functional user interface requirements’ of standard EN ISO 18541 – 2014, Part 4 ‘Conformance test’ of standard EN ISO 18541 – 2015 and Part 5 ‘Heavy duty specific provision’ ‘Road vehicles – Standardized access to automotive repair and maintenance information (RMI)’ of standard EN ISO 18541 – 2018.
☐ Comhlíonann doiciméadacht an chórais bainistíochta, lena n-áirítear an lámhleabhar oibríochta, ceanglais Iarscríbhinn III (Cuid-ORO), Iarscríbhinn V (Cuid-SPA), Iarscríbhinn VI (Cuid-NCC), nó Iarscríbhinn VIII (Cuid-SPO) a ghabhann le Rialachán (AE) Uimh. 965/2012 agus déanfar gach eitilt i gcomhréir le forálacha an lámhleabhair oibríochta mar a cheanglaítear le pointe ORO.GEN.110 (b) d’Iarscríbhinn III (Cuid-ORO).
☐ The management system documentation, including the operations manual, complies with the requirements of Annex III (Part-ORO), Annex V (Part-SPA), Annex VI (Part-NCC), or Annex VIII (Part-SPO) to Regulation (EU) No 965/2012 and all flights will be made in accordance with the provisions of the operations manual as required by point ORO.GEN.110 (b) of Annex III (Part-ORO).
☐ Comhlíonfaidh doiciméadacht an chórais bainistíochta, lena n-áirítear an lámhleabhar oibríochta, ceanglais Iarscríbhinn III (Cuid-ORO), Iarscríbhinn V (Cuid-SPA), Iarscríbhinn VI (Cuid-NCC), nó Iarscríbhinn VIII (Cuid-SPO) a ghabhann le Rialachán (AE) Uimh. 965/2012 ón gCoimisiún agus déanfar gach eitilt i gcomhréir le forálacha an lámhleabhair oibríochta mar a cheanglaítear le pointe ORO.GEN.110 (b) de (Cuid-ORO)..
☐ The management system documentation, including the operations manual, shall comply with the requirements of Annex III (Part-ORO), Annex V (Part-SPA), Annex VI (Part-NCC) or Annex VIII (Part-SPO) to Commission Regulation (EU) No 965/2012 and all flights shall be made in accordance with the provisions of the operations manual as required by point ORO.GEN.110(b) of Part-ORO.
Eiseoidh [cuir isteach ainm BC] sonraisc ar leithligh chuig an rannpháirtí as na seirbhísí ábhartha a thuairiscítear in: (i) Cuid III (DCA-RTGS); (ii) Cuid IV (DCA T2S); (iii) Cuid V (DCA TIPS); (iv) Cuid VI (nósanna imeachta socraíochta AS RTGS); agus (v) Cuid VII (nós imeachta socraíochta AS TIPS).
The [insert name of CB] shall issue separate invoices to the participant for the relevant services described in: (i) Part III (RTGS-DCA); (ii) Part IV (T2S DCA); (iii) Part V (TIPS DCA); (iv) Part VI (RTGS AS settlement procedures); and (v) Part VII (TIPS AS settlement procedure).
‘cúraimí cothabhála casta dá bhforáiltear i bhFoscríbhinn VII a ghabhann le hIarscríbhinn I (Cuid-M), na hathruithe caighdeánacha dá bhforáiltear i bpointe 21.A.90B d’Iarscríbhinn I (Cuid 21) agus pointí 21L.A.62 agus 21L.A.102 d’Iarscríbhinn Ib (Cuid 21 Éadrom) a ghabhann le Rialachán (AE) Uimh. 748/2012 agus deisiúcháin chaighdeánacha dá bhforáiltear i bpointe 21.A.431B d’Iarscríbhinn I (Cuid 21) agus i bpointe 21L.A.202 nó i bpointe 21L.A.222 d’Iarscríbhinn Ib (Cuid 21 Light) a ghabhann le Rialachán (AE) Uimh. 748/2012.’
‘complex maintenance tasks provided for in Appendix VII to Annex I (Part-M), standard changes provided for in point 21.A.90B of Annex I (Part 21) and points 21L.A.62 and 21L.A.102 of Annex Ib (Part 21 Light) to Regulation (EU) No 748/2012 and standard repairs provided for in point 21.A.431B of Annex I (Part 21) and in point 21L.A.202 or point 21L.A.222 of Annex Ib (Part 21 Light) to Regulation (EU) No 748/2012.’
Mura sonraítear a mhalairt i bhFochuid F d’Iarscríbhinn I (Cuid-M), in Iarscríbhinn II (Cuid-145), in Iarscríbhinn Vd (Cuid-CAO) a ghabhann leis an Rialachán seo nó i bpointe 21.A.307 d’Iarscríbhinn I (Cuid 21) nó i bpointe 21L.A.193 d’Iarscríbhinn Ib (Cuid 21 Light) a ghabhann le Rialachán (AE) Uimh. 748/2012, ní fhéadfar comhpháirt a fheistiú ach amháin má chomhlíontar gach ceann de na coinníollacha seo a leanas:
Unless otherwise specified in Subpart F of Annex I (Part-M), in Annex II (Part-145), in Annex Vd (Part-CAO) to this Regulation or in point 21.A.307 of Annex I (Part 21) or in point 21L.A.193 of Annex Ib (Part 21 Light) to Regulation (EU) No 748/2012, a component may be fitted only if all of the following conditions are met:
Sa leagan Fraincise de Rialachán (AE) Uimh. 965/2012 ón gCoimisiún tá earráidí i bhfochuid D, roinn 2, pointe CAT.IDE.H.320, pointe b), na focail tosaigh, d’Iarscríbhinn IV (cuid CAT); fochuid K, pointe SPA.HOFO.110, pointe b), pointe 9), d’Iarscríbhinn V (cuid SPA); fochuid D, roinn 2, pointe NCC.IDE.H.235, d’Iarscríbhinn VI (cuid NCC); fochuid D, pointe NCO.IDE.H.185, pointe c), d’Iarscríbhinn VII (cuid NCO); fochuid D, roinn 2, pointe SPO.IDE.H.203, pointe c), d’Iarscríbhinn VIII (cuid SPO) lena n-athraítear brí na bhforálacha.
The French language version of Commission Regulation (EU) No 965/2012 contains errors in subpart D, section 2, point CAT.IDE.H.320, point b), the introductory phrase, of annex IV (part CAT); subpart K, point SPA.HOFO.110, point b), point 9), of annex V (part SPA); subpart D, section 2, point NCC.IDE.H.235, of annex VI (part NCC); subpart D, point NCO.IDE.H.185, point c), of annex VII (part NCO); subpart D, section 2, point SPO.IDE.H.203, point c), of annex VIII (part SPO) that alter the meaning of the provisions.
Tá earráid téarmaíochta sa leagan Fraincise i Roinn A, Fochuid B, pointe M.A.201(b), d’Iarscríbhinn I (Cuid-M), i bpointe ML.1(c)(3)(ii), d’Iarscríbhinn Vb (Cuid-ML),i Roinn A, Fochuid B, pointe ML.A.201(b), d’Iarscríbhinn Vb (Cuid-ML), i bhFoscríbhinn I, pointe (c)(2), d’Iarscríbhinn Vb (Cuid-ML) agus i bpointe CAO.1(2)(ii), d’Iarscríbhinn Vd (Cuid-CAO).
The French language version contains a terminological error in Section A, Subpart B, point M.A.201(b), of Annex I (Part-M), in point ML.1(c)(3)(ii), of Annex Vb (Part-ML), in Section A, Subpart B, point ML.A.201(b), of Annex Vb (Part-ML), in Appendix I, point (c)(2), of Annex Vb (Part-ML) and in point CAO.1(2)(ii), of Annex Vd (Part-CAO).
Mar thoradh ar an athbhreithniú ar na caighdeáin sin, glacadh caighdeáin chomhchuibhithe athbhreithnithe EN 16510-2-1:2022 – Fearais tí dóite breosla sholadaigh – Cuid 2-1: Téitheoirí seomra, EN 16510-2-2:2022 – Fearais tí dóite breosla sholadaigh – Cuid 2-2: Fearais ionsuite lena n-áirítear tinte oscailte, EN 16510-2-2:2022 – Fearais tí dóite breosla sholadaigh – Cuid 2-3: Cócaireáin, EN 16510-2-4:2022 – Fearais tí dóite breosla sholadaigh – Cuid 2-4: Coirí neamhspleácha – Aschur ainmniúil teasa suas le 50 kW agus EN 16510-2-6:2022 – Fearais tí dóite breosla sholadaigh – Cuid 2-6: Téitheoirí seomra, fearais ionsuite agus cócairí arna soláthar go meicniúil le millíní adhmaid.
The revision of those standards resulted in the adoption of revised harmonised standards EN 16510-2-1:2022 – Residential solid fuel burning appliances – Part 2-1: Roomheaters, EN 16510-2-2:2022 – Residential solid fuel burning appliances – Part 2-2: Inset appliances including open fires, EN 16510-2-3:2022 – Residential solid fuel burning appliances – Part 2-3: Cookers, EN 16510-2-4:2022 – Residential solid fuel burning appliances – Part 2-4: Independent boiler – Nominal heat output up to 50 kW and EN 16510-2-6:2022 – Residential solid fuel burning appliances – Part 2-6: Mechanically by wood pellets fed roomheaters, inset appliances and cookers.
ISIC Rev. 37, cuid de CPC 612, cuid de 621, cuid de 625, 831, cuid de 85990, 86602, 8675, 8676, 87201, 87202, 87203, 87204, 87205, 87206, 87209, 87901, 87902, 87909, 88, cuid de 893
ISIC Rev. 37, part of CPC 612, part of 621, part of 625, 831, part of 85990, 86602, 8675, 8676, 87201, 87202, 87203, 87204, 87205, 87206, 87209, 87901, 87902, 87909, 88, part of 893