Gaois

A collection of legal and legislative terms in Irish extracted from the European Union’s multilingual terminology database. More information »

CJEU|LAW|Criminal law
brionnú doiciméad Reference Seasamh (AE) Uimh. 8/2016 ón gComhairle ar an gCéad léamh chun go nglacfaí Rialachán ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh i ndáil le Comhar i bhForfheidhmiú an Dlí (Europol) agus lena n-aisghairtear Cinntí 2009/371/CGB, 2009/934/CGB, 2009/935/CGB, 2009/936/CGB agus 2009/968/CGB ón gComhairle agus a ghabhann ionad na gCinntí sin A ghlac an Chomhairle an 10 Márta 2016, Iarscríbhinn I CELEX:52016AG0008(01)/GA [Reference to the concept which led to the creation of the term. It does not contain the exact term.]
ga
N/A (FR > DE)
de
Comment «N/A» means that no concise terminological solution has been found to designate the concept.[17.02.2017] . Aus der Sicht des deutschen Strafrechts hat dieser Eintrag keine eigenständige Bedeutung, sondern fällt in den Bereich der Urkundenfälschung; siehe dazu IATE:3584050. Dementsprechend wurde etwa im Urteil des Gerichtshofs C-163/10 (CELEX:62010CJ0163, Rn. 11 und 15) der französische Begriff "faux en écriture" einfach mit "Urkundenfälschung" übersetzt. Der präzisierende Zusatz "en écriture" ist insbesondere im belgischen Recht anzutreffen und soll zur Abgrenzung vom eigenständigen Tatbestand "faux informatique" (entspricht etwa der "Fälschung technischer Aufzeichnungen" nach § 268 StGB) dienen.
forgery of documents
en