Nóta "CONTEXT: judicial winding-up order = richterlich angeordnete Auflösung (Sanktion gegen juristische Person nach Artikel 4 des Zweiten Protokolls zum Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften;XREF: der englische Begriff des ""winding up"" scheint sowohl die Auflösung einer Gesellschaft als auch die nach der Auflösung erfolgende Phase der Liquidation (Abwicklung) zu umfassen"
Sainmhíniú "dissociation d'un groupe qui met fin légalement à une communauté d'intérêts et à l'existence juridique de ce groupe, dans des cas spécifiés (causes de dissolution) et avec des conséquences déterminées (comptes, liquidation IATE:793085 , partage, etc.)" Tagairt Vocabulaire juridique, G. Cornu, Quadrige/PUF, 2001
Sainmhíniú the mixing of two phases with the formation of one new homogeneous phase Tagairt "IUPAC. Compendium of Chemical Terminology, 2nd ed. (the ""Gold Book""). Compiled by A. D. McNaught and A. Wilkinson. Blackwell Scientific Publications, Oxford (1997). XML on-line corrected version: http://goldbook.iupac.org (2006-) created by M. Nic, J. Jirat, B. Kosata; updates compiled by A. Jenkins. ISBN 0-9678550-9-8 http://goldbook.iupac.org/D01806.html [7.4.2011]"
Nóta Nach deutschem Recht wird eine Ehe durch Aufhebung (§§ 1313 ff. BGB), durch Scheidung (§§ 1546 ff. BGB) oder durch den Tod eines Ehegatten (cf. § 1353 Abs. 1 Satz 1 und § 1482 BGB) aufgelöst. Sowohl die Scheidung als auch die Aufhebung müssen durch ein Gericht ausgesprochen werden. Während bei der Scheidung die Ehe aus Gründen aufgelöst wird, die die Entwicklung der ehelichen Beziehungen nach der Eheschließung betreffen, erfolgt die Aufhebung der Ehe wegen Mängeln der Ehe bei ihrem Zustandekommen. / En droit allemand, le mariage est dissout par résiliation (§§ 1313 et ss. du Code civil), par divorce (§§ 1456 et ss. du Code civil allemand) et par la mort d'un des deux époux (cf. le § 1353 al. 1 première phrase du Code civil allemand et le § 1482 de ce code). Le divorce et la résiliation doivent être prononcés par un tribunal. Tandis que le divorce est prononcé pour des raisons tenant à l'évolution des rapports conjugaux après la célébration du mariage, la résiliation vise des vices qui existaient au moment de la conclusion du mariage.
Nóta The term 'dissolution' is routinely used in relation to marriage as an alternative to 'divorce'reflecting the historical petition for dissolution of marriage (eg Russell v Russell [1924] UKHL 1). It is also the umbrella term covering divorce, judicial separation, annulment of marriage and termination of marriage on presumed death (Section 19 of Matrimonial Causes Act 1973). It is also the term exclusively used in relation to the termination of a civil partnership.
Nóta Note d'application: la dissolution du mariage recouvre non seulement le divorce mais également la fin du mariage par exemple par la mort de l'un des époux.