Gaois

This is a static copy of data that is exported from IATE on an occasional basis. It should not be assumed that information provided about an entry here will always correspond to the current version of the entry in IATE. That current version can be checked by clicking on the link on the upper right hand side of each entry. More information »

84 results

  1. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement · EUROPEAN UNION|European construction · SOCIAL QUESTIONS|migration
    an Coinbhinsiún lena ndéantar Comhaontú Schengen an 14 Meitheamh 1985 idir Rialtais Stáit Aontas Eacnamaíoch Benelux, Phoblacht Chónaidhme na Gearmáine agus Phoblacht na Fraince maidir le seiceálacha ag a gcomhtheorainneacha a dhíothú de réir a chéile a chur chun feidhme Reference Comhairle-GA, bunaithe ar mholadh ó dhlítheangeolaithe na Comhairle
    ga
    Language usage Ní mholtar an leagan atá i Rialachán (AE) Uimh. 265/2010 ('chun Comhaontú Schengen a chur chun feidhme etc.') a úsáid.
    Coinbhinsiún Schengen Reference Comhairle-GA, bunaithe ar mholadh ó dhlítheangeolaithe na Comhairle
    ga
    Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14. Juni 1985 zwischen den Regierungen der Staaten der Benelux-Wirtschaftsunion, der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen | Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen | Schengener Durchführungsübereinkommen | SDÜ
    de
    Definition Übereinkommen, in dem die Vereinbarungen und Sicherheitsvorkehrungen für die Errichtung eines Raums ohne Binnengrenzkontrollen festgelegt werden Reference "EUR-Lex Glossar https://eur-lex.europa.eu/summary/glossary/schengen_agreement.html?locale=de"
    Comment Das Übereinkommen wurde am 19. Juni 1990 unterzeichnet und trat 1995 in Kraft.
    Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders | Schengen Convention | Schengen Implementing Convention | 1990 Convention | Convention implementing the Schengen Agreement | Convention applying the Schengen Agreement | 1990 Schengen Convention | CISA | Convention Implementing the Schengen Agreement | CSA | SIA SIC
    en
    Comment "Convention signed on 19 June 1990 in Schengen by Belgium, France, Germany, Luxembourg and the Netherlands, to supplement the Schengen Agreement [IATE:769093 ]. The Agreement and the Convention, as well as the related agreements and rules, together form the ‘Schengen acquis’ [IATE:895084 ], which was integrated in the framework of the EU in 1999 and has become EU legislation."
    Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les gouvernements des États de l'Union économique Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République française, relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes | Convention d'application de l'Accord de Schengen | convention de Schengen | CAAS | CAS
    fr
    Comment Convention signée le 19 juin 1990 à Schengen.
  2. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement · LAW
    an Coinbhinsiún ar aontachas Phoblacht na hOstaire, Phoblacht na Fionlainne agus Ríocht na Sualainne don Choinbhinsiún ar dhlínse agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála agus don Phrótacal ar léiriú ag an gCúirt Bhreithiúnais ar an gCoinbhinsiún sin, maille leis na hoiriúnuithe a rinneadh orthu leis na Coinbhinsiúin chomharbais ar aontachas ... Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Language usage "D'ainneoin an teidil, moltar, san úsáid ghinearálta, dhá shéimhiú a úsáid, .i. ""ábhair shibhialta agus thráchtála"""
    Übereinkommen über den Beitritt der Republik Österreich, der Republik Finnland und des Königreichs Schweden zum Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen sowie zum Protokoll betreffend die Auslegung dieses Übereinkommens durch den Gerichtshof in der Fassung des Übereinkommens über den Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, des Übereinkommens über den Beitritt der Republik Griechenland und des Übereinkommens über den Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik
    de
    Convention on the accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the Convention on jurisdiction and the enforcement of judgements in civil and commercial matters and to the Protocol on its interpretation by the Court of Justice, with the adjustments made to them by the successional Conventions on the accession of ....
    en
    Convention relative à l'adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède à la convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale, ainsi qu'au protocole concernant son interprétation par la Cour de justice, avec les adaptations y apportées par les conventions successives relatives à l'adhésion ....
    fr
  3. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement · LAW
    an Coinbhinsiún ar aontachas Phoblacht na hOstaire, Phoblacht na Fionlainne agus Ríocht na Sualainne don Choinbhinsiún ar an dlí is infheidhme maidir le hoibleagáidí conarthacha, a osclaíodh chun a shínithe sa Róimh an 19 Meitheamh 1980, agus don Chéad Phrótacal agus don Dara Prótacal ar léiriú air ag an gCúirt Bhreithiúnais Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Convention on the accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the Convention on the law applicable to contractual obligations, opened for signature in Rome on 19 June 1980, and to the First and Second Protocols on its interpretation by the Court of Justice
    en
    Convention relative à l'adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède à la convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles, ouverte à la signature à Rome le 19 juin 1980, ainsi qu'aux premier et deuxième protocoles concernant son interprétation par la Cour de justice
    fr
  4. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement · EUROPEAN UNION
    Coinbhinsiún ar aontú Ríocht na Spáinne agus Phoblacht na Portaingéile don Choinbhinsiún ar dhlínse agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála agus don Phrótacal ar léiriú an Choinbhinsiúin sin ag an gCúirt Bhreithiúnais, maille leis na hoiriúnuithe a rinneadh orthu leis an gCoinbhinsiún ar aontú ... agus na hoiriúnuithe a rinneadh orthu leis an gCoinbhinsiún ar aontú na Poblachta Heilléanaí Reference IO Uimh. L 285, 3.10.1989, lch. 1
    ga
    Language usage "D'ainneoin an teidil, moltar, san úsáid ghinearálta, dhá shéimhiú a úsáid, .i. ""ábhair shibhialta agus thráchtála"""
    Übereinkommen über den Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik zum Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen sowie zum Protokoll betreffend die Auslegung dieses Übereinkommens durch den Gerichtshof in der Fassung des Übereinkommens über den Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland und des Übereinkommens über den Beitritt der Republik Griechenland
    de
    Convention on the Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters and to the Protocol on its Interpretation by the Court of Justice with the Adjustments made to them by ..... (earlier Conventions on accession to them)
    en
    Definition --- Reference "HAGUE CONFERENCE: http://www.hcch.net/index_en.php?act=conventions.text&cid=17"
    Convention relative à l'adhésion du Royaume d'Espagne et de la République Portugaise à la Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale, ainsi qu'au Protocole concernant son interprétation par la Cour de Justice, avec les adaptations y apportées par .... (les précédentes Conventions d'adhésion à ces deux actes)
    fr
  5. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún maidir le haontachas Ríocht na Spáinne agus Phoblacht na Portaingéile leis an gCoinbhinsiún maidir leis an dlí is infheidhme maidir le hoibleagáidí conarthacha arna oscailt lena shíniú sa Róimh ar an 19 Meitheamh 1980 Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über den Beitritt des Königreichs Spaniens und der Portugiesischen Republik zu dem am 19. Juni 1980 in Rom zur Unterzeichnung aufgelegten Übereinkommen über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht
    de
    Comment MISC: Funchal, 18.05.1992.
    Convention on the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the Convention on the law applicable to contractual obligations opened for signature in Rome on 19 June 1980
    en
    Convention relative à l'adhésion du Royaume d'Espagne et de la République portugaise à la Convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles ouverte à la signature à Rome le 19 juin 1980
    fr
  6. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement · AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES|fisheries
    Coinbhinsiún Antigua Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    an Coinbhinsiún chun an Coimisiún Idir-Mheiriceánach um Thuinníní Teochreasacha arna bhunú le Coinbhinsiún 1949 idir Stáit Aontaithe Mheiriceá agus Poblacht Chósta Ríce a Neartú Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen zur Stärkung der Interamerikanischen Kommission für Tropischen Thunfisch, die mit dem Übereinkommen aus dem Jahr 1949 zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika und der Republik Costa Rica eingesetzt wurde | Antigua-Übereinkommen
    de
    Comment "Interamerikanische Kommission für tropischen Thunfisch (IATTC) siehe IATE:814873"
    Convention for the Strengthening of the Inter-American Tropical Tuna Commission established by the 1949 Convention between the United States of America and the Republic of Costa Rica | Antigua Convention
    en
    Definition "convention negotiated to strengthen and replace the 1949 Convention establishing the Inter-American Tropical Tuna Commission [ IATE:912789 ] Entry into force: 27 August 2010" Reference "Council-EN, based on: 'Antigua Convention', Inter-American Tropical Tuna Commission http://www.iattc.org/IATTCdocumentationENG.htm [29.9.2016]"
    Comment "For the Inter-American Tropical Tuna Commission, see IATE:814873"
    convention relative au renforcement de la Commission interaméricaine du thon tropical établie par la convention de 1949 entre les États-Unis d’Amérique et la République du Costa Rica | Convention d'Antigua
    fr
    Comment "ouverte à la signature à Washington, le 14 novembre 2003. Cette convention a remplacé la convention établissant la Commission interaméricaine du thon tropical IATE:912789"
  7. EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|EU institution|European Parliament · EUROPEAN UNION|European construction|EU relations · EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|institutional structure
    an Toscaireacht don chaidreamh le Poblacht Chónaidhmitheach na Brasaí­le Reference EP reference database Codict
    ga
    Delegation für die Beziehungen zur Föderativen Republik Brasilien
    de
    Delegation for relations with the Federative Republic of Brazil
    en
    Délégation pour les relations avec la République fédérative du Brésil
    fr
    D-BR
    mul
  8. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|national independence
    Fórsaí Armtha Phoblacht Dhaonlathach an Chongó Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Streitkräfte der Demokratischen Republik Kongo | FARDC
    de
    Definition 2004 neu gebildete Armee der DR Kongo Reference Council-DE
    Comment DIV: st 19.9.07, UPD aka 16.11.12
    Armed forces of the Democratic Republic of the Congo | FARDC
    en
    Forces armées de la République démocratique du Congo | FARDC
    fr
    Definition Appellation de la nouvelle armée congolaise issue du programme DDR (désarmement, démobilisation, réintégration) prévu par l'Accord global et inclusif adopté à Sun City le 1er avril 2003. Reference "La documentation française (glossaire), http://www.ladocumentationfrancaise.fr/dossiers/conflit-grands-lacs/glossaire.shtml"
  9. GEOGRAPHY · GEOGRAPHY|America|America
    Poblacht Bholavarach Veiniséala Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Veiniséala Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comment "Príomhchathair: Caracas Ainm an tsaoránaigh: Veiniséalach Aidiacht: Veiniséalach Airgeadra [amhail ón 20.8.2018]: bolívar soberano (iol. bolívares soberanos) (VES) Airgeadra stairiúil: bolívar (iol. bolívares) (VEF) Fo-Aonad Airgeadra: céntimo Cliceáil ar ""mul"" thuas agus tiocfaidh tú ar fhaisnéis faoi na cóid ISO agus FADO a bhaineann leis an iontráil seo."
    die Bolivarische Republik Venezuela | Venezuela
    de
    Comment Hauptstadt: Caracas; Adjektiv: venezolanisch; Personenbez.: Venezolaner/ Venezolanerin; Währung: seit 20.08.2018: Bolívar Soberano (VES) historische Währungseinheit: Bolívar (VEF) [14.5.2018])
    Bolivarian Republic of Venezuela | Venezuela
    en
    Comment "CAPITAL: Caracas CITIZEN: Venezuelan ADJECTIVE: Venezuelan CURRENCY [as of 20.8.2018]: bolívar soberano (pl. bolívares soberanos) (VES) HISTORICAL CURRENCY: bolívar (pl. bolívares) (VEF) CURRENCY SUBUNIT: céntimo Please see the ""mul"" section of this entry for information on ISO and FADO Codes."
    la République bolivarienne du Venezuela | le Venezuela
    fr
    Comment capitale: Caracas citoyen/habitant: Vénézuélien adjectif: vénézuélien unité monétaire: le bolivar souverain (mis en circulation le 20/8/2018) subdivision: centimo Pour obtenir des informations concernant les codes ISO et FADO, veuillez cliquer sur le code langue MUL ci-dessus. Quand la graphie locale d'un nom de pays, utilisée en français, ne comporte pas d’accent sur des «e» prononcés «é», cette graphie est conservée en français sans accent; en revanche, les adjectifs et noms dérivés sont normalement accentués: Venezuela/vénézuélien.
    VEN | VE | YV
    mul
  10. GEOGRAPHY · GEOGRAPHY|America|America
    Comharphoblacht na Guáine Reference "An bunachar náisiúnta téarmaíochta don Ghaeilge, http://www.tearma.ie"
    ga
    an Ghuáin Reference "An bunachar náisiúnta téarmaíochta don Ghaeilge, http://www.tearma.ie"
    ga
    Comment "Príomhchathair: Georgetown Ainm an tsaoránaigh: GuánachAidiacht: GuánachAirgeadra: dollar na GuáineFo-Aonad Airgeadra: centCliceáil ar ""mul"" thuas agus tiocfaidh tú ar fhaisnéis faoi na cóid ISO agus FADO a bhaineann leis an iontráil seo."
    die Kooperative Republik Guyana | Guyana
    de
    Comment Hauptstadt: Georgetown; Adjektiv: guyanisch; Bez. d. Staatsangehörigen: Guyaner/ Guyanerin; Währung: Guyana-Dollar
    Cooperative Republic of Guyana | Guyana
    en
    Comment "CAPITAL: GeorgetownCITIZEN: GuyaneseADJECTIVE: GuyaneseCURRENCY: Guyana dollar (GYD)CURRENCY SUBUNIT: centPlease see the ""mul"" section of this entry for information on ISO and FADO Codes."
    la République coopérative du Guyana | le Guyana
    fr
    Comment capitale : Georgetown citoyen/habitant : Guyanien adjectif : guyanien unité monétaire : dollar du Guyana subdivision : cent Pour obtenir des informations concernant les codes ISO et FADO, veuillez cliquer sur le code langue MUL ci-dessus.
    GUY | GY
    mul
  11. GEOGRAPHY · GEOGRAPHY|Africa|Africa
    Poblacht na hAfraice Theas Reference "An bunachar náisiúnta téarmaíochta don Ghaeilge, http://www.tearma.ie"
    ga
    an Afraic Theas Reference "An bunachar náisiúnta téarmaíochta don Ghaeilge, http://www.tearma.ie"
    ga
    Comment "Príomhchathair: Pretoria Ainm an tsaoránaigh: duine ón Afraic Theas Aidiacht: ón Afraic Theas Airgeadra: rand Fo-Aonad Airgeadra: cent Cliceáil ar ""mul"" thuas agus tiocfaidh tú ar fhaisnéis faoi na cóid ISO agus FADO a bhaineann leis an iontráil seo."
    die Republik Südafrika | Südafrika
    de
    Comment Hauptstadt: Pretoria (Tshwane); gesetzgebende Hauptstadt: Kapstadt; Justizhauptstadt: Bloemfontein Adjektiv: südafrikanisch Bez. d. Staatsangehörigen: Südafrikaner/ Südafrikanerin Währung: Rand
    Republic of South Africa | South Africa
    en
    Comment "CAPITAL: Pretoria (Tshwane) is the administrative capital; Cape Town is the legislative capital CITIZEN: South African ADJECTIVE: South African CURRENCY: rand (ZAR) CURRENCY SUBUNIT: cent Please see the ""mul"" section of this entry for information on ISO and FADO Codes."
    la République d'Afrique du Sud | l'Afrique du Sud
    fr
    Comment capitale: Pretoria (Tshwane) citoyen/habitant: Sud-Africain adjectif: sud-africain unité monétaire: le rand subdivision: cent siège du parlement: Le Cap Pour obtenir des informations concernant les codes ISO et FADO, veuillez cliquer sur le code langue mul ci-dessus.
    ZAF | ZA
    mul
  12. GEOGRAPHY|Asia and Oceania|South-East Asia|Burma/Myanmar
    Maenmar/Burma Reference Comhairle-GA
    ga
    Burma/Maenmar Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Maenmar Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Poblacht Aontas Mhaenmar Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comment "Príomhchathair: Néipíadá Ainm an tsaoránaigh: duine ó/as Maenmar/Burma Aidiacht: ó/as Maenmar/Burma Airgeadra: kyat Fo-Aonad Airgeadra: pya Cliceáil ar ""mul"" thuas agus tiocfaidh tú ar fhaisnéis faoi na cóid ISO agus FADO a bhaineann leis an iontráil seo."
    Myanmar/Birma | Birma | Republik der Union Myanmar | Myanmar
    de
    Comment Hauptstadt und Regierungssitz (seit 7.11.2005): Naypyidaw [Nay Pyi Taw] (davor: Yangon); Adjektiv: von Myanmar/Birma; Bez. d. Staatsangehörigen: von Myanmar/Birma; Währung: Kyat (MMK)
    Myanmar/Burma | Myanmar | Republic of the Union of Myanmar | Burma | Burma/Myanmar | Union of Burma | Myanmar (Burma) | Union of Myanmar
    en
    Comment "CAPITAL: Naypyidaw CITIZEN: of Myanmar/Burma ADJECTIVE: of Myanmar/Burma CURRENCY: kyat (MMK) CURRENCY SUBUNIT: pya Please see the ""mul"" section of this entry for information on ISO and FADO Codes. The spelling Nay Pyi Taw for the capital is preferred by the UN: UNTERM > Myanmar (21.12.2023)"
    le Myanmar/la Birmanie | l'Union du Myanmar/l'Union de Birmanie | la République de l'Union du Myanmar | le Myanmar | l'Union de Birmanie | la Birmanie
    fr
    Comment "capitale : Nay Pyi Daw* (autres graphies possibles: Naypyidaw, Nay Pyi Taw) citoyen/habitant : du Myanmar/de Birmanie adjectif : du Myanmar/de Birmanie unité monétaire : kyat subdivision : pya Pour obtenir des informations concernant les codes ISO et FADO, veuillez cliquer sur le code langue mul ci-dessus. * En novembre 2005, la junte a décidé de déplacer la capitale (plus précisément les ministères, le gouvernement militaire et les moyens de télécommunication) de Rangoun à Pyinmana (400 km au nord de l'ancienne capitale), dans un premier temps. En mars 2007, lors de l'inauguration officielle de la nouvelle capitale, la junte birmane a décidé d'affirmer son autorité par un geste symbolique en la rebaptisant ""Nay Pyi Daw"", qui signifie ""cité royale"" et qui est désormais généralement considérée comme la nouvelle capitale administrative du pays."
    MMR | MM | BUR
    mul
  13. GEOGRAPHY|Europe|Eastern Europe|Former Yugoslav Republic of Macedonia
    Poblacht na Macadóine Thuaidh Reference "An Treoir Stíle Idirinstitiúideach, http://publications.europa.eu/code/ga/ga-5000500.htm"
    ga
    Language usage Ní úsáidtear “Tuaisceart na Macadóine” ná “Poblacht Thuaisceart na Macadóine”
    an Mhacadóin Thuaidh Reference "An Treoir Stíle Idirinstitiúideach, http://publications.europa.eu/code/ga/ga-5000500.htm"
    ga
    Poblacht iar-Iúgslavach na Macadóine Reference An Treoir Stíle Idirinstitúideach
    ga
    Language usage "Tá an leagan ""Iar-Phoblacht Iúgslavach na Macadóine"" dimholta"
    Comment "Príomhchathair: ScóipéAinm an tsaoránaigh: Macadónach/saoránach de Phoblacht na Macadóine ThuaidhAidiacht: (ó/as/de chuid) P(h)oblacht na Macadóine Thuaidh, ó/as an Macadóin Thuaidh/(de chuid) na Macadóine Thuaidh (An tagairt aidiachtúil don Stát, dá fhorais oifigiúla, agus d’eintitis phoiblí eile mar aon le heintitis agus gníomhaithe a bhaineann leis an Stát, a bhunaítear le dlí agus a theachtann tacaíocht airgeadais ón Stát do ghníomhaíochtaí thar lear, beidh an tagairt sin i gcomhréir le hainm oifigiúil an Stáit nó lena ainm gearr, mar shampla “(ó/as/de chuid) P(h)oblacht na Macadóine Thuaidh” nó “ó/as an Macadóin Thuaidh/(de chuid) na Macadóine Thuaidh”. Ní fhéadfar tagairtí aidiachtúla eile, lena n-áirítear “Macadónach” a úsáid in aon cheann de na cásanna thuasluaite. I gcás úsáidí aidiachtúla eile, lena n-áirítear tagairtí d’eintitis phríobháideacha agus do ghníomhaithe príobháideacha nach mbaineann leis an Stát ná le heintitis phoiblí, nach mbunaítear le dlí agus nach dteachtann tacaíocht airgeadais ón Stát do ghníomhaíochtaí thar lear, féadfar an aidiacht “Macadónach” a úsáid. Féadfar an aidiacht “Macadónach” a úsáid freisin do ghníomhaíochtaí. Ní dochar an méid seo don phróiseas a bunaíodh le Comhaontú Prespa maidir le hainmneacha tráchtála, trádmharcanna agus ainmneacha branda ná d'ainmneacha comhshuite na gcathracha sin arb ann dóibh ar dháta sínithe Chomhaontú Prespa.) An Mhacadóinis is ainm don teanga, féach Airgeadra/all"" id=""ENTRY_TO_ENTRY_CONVERTER"" target=""_blank"">IATE:3531907.Airgeadra: denarFo-Aonad Airgeadra: deniCliceáil ar ""mul"" thuas agus tiocfaidh tú ar fhaisnéis faoi na cóid ISO agus FADO a bhaineann leis an iontráil seo."
    Republik Nordmazedonien | Nordmazedonien | Makedonien | die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien | e.j.R.M.
    de
    Comment "HAUPTSTADT: SkopjeBÜRGER: Mazedonier/Bürger der Republik Nordmazedonien(gemäß dem Prespa-Abkommen ist die Bezeichnung ""Mazedonier/Bürger der Republik Nordmazedonien"" in ihrer Gesamtheit zu verwenden)ADJEKTIV: - der Republik Nordmazedoniens, Nordmazedoniens(Die adjektivische Bezugnahme auf den Staat, seine offiziellen Organe und sonstige öffentliche Stellen sowie auf private Stellen und Akteure, die mit dem Staat verbunden sind, per Gesetz eingerichtet wurden und vom Staat finanzielle Unterstützung für Tätigkeiten im Ausland erhalten, muss dessen offizieller Bezeichnung oder Kurzbezeichnung, d. h. ""der Republik Nordmazedonien"" oder ""Nordmazedoniens"", entsprechen. In allen oben genannten Fällen darf keine andere adjektivische Bezugnahme – auch nicht ""nordmazedonisch"" oder ""mazedonisch"" – erfolgen)- mazedonisch (In anderen Fällen, einschließlich Bezugnahmen auf private Stellen und Akteure, die nicht mit dem Staat und öffentlichen Stellen verbunden sind, nicht per Gesetz eingerichtet wurden und vom Staat keine finanzielle Unterstützung für Tätigkeiten im Ausland erhalten, kann das Adjektiv ""mazedonisch"" verwendet werden. Auch in Verbindung mit Tätigkeiten kann das Adjektiv ""mazedonisch"" verwendet werden. Dies berührt weder das durch das Prespa-Abkommen festgelegte Verfahren für Handelsbezeichnungen, Marken- und Warenzeichen noch zum Zeitpunkt der Unterzeichnung des Prespa-Abkommens existierende zusammengesetzte Städtenamen)WÄHRUNG: Denar (MKD)UNTERTEILUNG: Deni"
    Republic of North Macedonia | North Macedonia | The former Yugoslav Republic of Macedonia | FYROM | Northern Macedonia | Republic of Macedonia | Former Yugoslav Republic of Macedonia
    en
    Comment "CAPITAL: SkopjeCITIZEN: Macedonian/citizen of the Republic of North Macedonia (According to the Prespa Agreement, the reference 'Macedonian/citizen of the Republic of North Macedonia' is to be used in its entirety.)ADJECTIVE:- of the Republic of North Macedonia, of North Macedonia (The adjectival reference to the State, its official organs, and other public entities as well as private entities and actors that are related to the State, are established by law, and enjoy financial support from the State for activities abroad shall be in line with its official name or its short name.Other adjectival references, including ‘North Macedonian’ and ‘Macedonian’ may not be used in all of the above cases.)- Macedonian (Other adjectival usages, including those referring to private entities and actors, that are not related to the State and public entities, are not established by law and do not enjoy financial support from the State for activities abroad may be ""Macedonian"". The adjectival usage for activities may also be ""Macedonian"". This is without prejudice to the process established by the Prespa Agreement regarding commercial names, trademarks and brand names and to the compound names of cities that exist at the date of the signature of the Prespa Agreement.)CURRENCY: denar (pl. denars) (MKD)CURRENCY SUBUNIT: deni (inv.)The language of the country should be referred to as 'the Macedonian language' - see 3531907 Please see the ""mul"" section of this entry for information on ISO and FADO Codes."
    la République de Macédoine du Nord | Macédoine du Nord | l'ancienne République yougoslave de Macédoine | ARYM | FYROM
    fr
    Comment "capitale: Skopjecitoyen: Macédonien/citoyen de la République de Macédoine du Nord (conformément à l'accord de Prespa, la mention ""Macédonien/citoyen de la République de Macédoine du Nord"" doit être utilisée dans son intégralité.)adjectif:- de la République de Macédoine du Nord, de (la) Macédoine du Nord(La forme adjectivale de l'État, de ses organes officiels et d'autres entités publiques ainsi que d'entités et acteurs privés qui sont liés à l'État, qui ont été établis par la loi et qui bénéficient d'un soutien financier de l'État pour des activités à l'étranger correspond au nom officiel de l'État ou à sa forme courte, à savoir ""de la République de Macédoine du Nord "" ou ""de (la) Macédoine du Nord"". Dans tous les cas ci-dessus, aucune autre forme adjectivale, y compris ""macédonien du Nord"" et ""macédonien"", ne peut être utilisée.)- macédonien(s)/macédonienne(s)(Dans d'autres cas, notamment lorsqu'il est fait référence à des entités et acteurs privés, qui ne sont pas liés à l'État ou à des entités publiques, n'ont pas été établis par la loi et ne bénéficient pas d'un soutien financier de l'État pour des activités à l'étranger, l'adjectif ""macédonien"" peut être utilisé. L'adjectif ""macédonien"" peut également être utilisé pour qualifier des activités. Ces dispositions s'entendent sans préjudice du processus établi par l'accord de Prespa concernant les noms commerciaux, marques et noms de marque, et des noms composés de villes qui existent à la date de la signature de l'accord de Prespa.)unité monétaire: le denarsubdivision: deniConformément à l'accord de Prespa, la langue du pays est ""la langue macédonienne"" ou ""le macédonien"", voir 3531907.Pour obtenir des informations concernant les codes ISO et FADO, veuillez cliquer sur le code langue MUL ci-dessus."
    MKD | MK | NMK | NM | FY | FYR
    mul
  14. GEOGRAPHY|Africa|Africa
    Poblacht Dhaonlathach an Chongó Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    PDC Reference Comhairle-GA
    ga
    Comment "Príomhchathair: KinshasaAinm an tsaoránaigh: duine ó/as Phoblacht Dhaonlathach an Chongó (is féidir “Congólach” a úsáid chomh maith fad is nach gcuirfeadh sé Poblacht an Chongó i gcuimhne don léitheoir)Aidiacht: ó/as Phoblacht Dhaonlathach an Chongó (is féidir “Congólach” a úsáid chomh maith fad is nach gcuirfeadh sé Poblacht an Chongó i gcuimhne don léitheoir)Airgeadra: franc an ChongóFo-Aonad Airgeadra: centimeCliceáil ar ""mul"" thuas agus tiocfaidh tú ar fhaisnéis faoi na cóid ISO agus FADO a bhaineann leis an iontráil seo."
    Demokratische Republik Kongo | Zaire | DRK
    de
    Comment Hauptstadt: Kinshasa;Adj.: der Demokratischen Republik Kongo, kongolesisch;Bez. der Staatsangehörigen: der Demokratischen Republik Kongo, Kongolese/ Kongolesin;Währung: Kongo-Franc
    Democratic Republic of the Congo | DR Congo | Congo (Kinshasa) | RDC | DRC
    en
    Comment "CAPITAL: KinshasaCITIZEN: of the Democratic Republic of the CongoADJECTIVE: of the Democratic Republic of the Congo; Congolese may also be used if no confusion is possible with the Republic of the CongoCURRENCY: Congolese franc (CDF)CURRENCY SUBUNIT: centimePlease see the ""mul"" section of this entry for information on ISO and FADO Codes.Not to be confused with the Republic of the Congo [ IATE:861015 ]."
    la République démocratique du Congo | RDC
    fr
    Comment capitale: Kinshasacitoyen/habitant: de la République démocratique du Congo adjectif: de la République démocratique du Congo (congolais, s'il n'y a pas risque de confusion avec la République du Congo:) unité monétaire: franc congolaissubdivision: centimePour obtenir des informations concernant les codes ISO et FADO, veuillez cliquer sur le code langue MUL ci-dessus.
    COD | CD | ZRE
    mul
  15. GEOGRAPHY
    Poblacht Dhaonlathach Thíomór Thoir Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Tíomór Thoir Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comment "Príomhchathair: Dili Ainm an tsaoránaigh: duine ó/as Thíomór Thoir Aidiacht: ó/as Thíomór Thoir Airgeadra: dollar na Stát Aontaithe Fo-Aonad Airgeadra: cent Cliceáil ar ""mul"" thuas agus tiocfaidh tú ar fhaisnéis faoi na cóid ISO agus FADO a bhaineann leis an iontráil seo."
    die Demokratische Republik Timor-Leste | Timor-Leste | Osttimor | Ost-Timor
    de
    Comment Hauptstadt: Dili; Adjektiv: timorisch; Bez. der Staatsangehörigen: Timorer/ Timorerin; Währung: US-Dollar
    Democratic Republic of Timor-Leste | Timor Leste | Timor-Leste | East Timor
    en
    Comment "CAPITAL: Dili CITIZEN: East Timorese ADJECTIVE: East Timorese CURRENCY: US dollar (USD) CURRENCY SUBUNIT: cent Please see the ""mul"" section of this entry for information on ISO and FADO Codes."
    la République démocratique du Timor-Oriental | République démocratique du Timor-Leste | le Timor-Oriental | Timor-Leste
    fr
    Comment capitale : Díli citoyen/habitant : Est-timorais adjectif : est-timorais unité monétaire : le dollar des États-Unis subdivision monétaire: le cent Pour obtenir des informations concernant les codes ISO et FADO, veuillez cliquer sur le code langue mul ci-dessus.
    TLS | TL | TMP
    mul
  16. GEOGRAPHY|Asia and Oceania|South Asia|Nepal
    Neipeal Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Neipeal Reference Comhairle-GA
    ga
    Poblacht Chónaidhme Dhaonlathach Neipeal Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comment "Príomhchathair: KathmanduAinm an tsaoránaigh: NeipealachAidiacht: NeipealachAirgeadra: rúipí NeipealFo-Aonad Airgeadra: paisaCliceáil ar ""mul"" thuas agus tiocfaidh tú ar fhaisnéis faoi na cóid ISO agus FADO a bhaineann leis an iontráil seo."
    Nepal | die Demokratische Bundesrepublik Nepal
    de
    Comment Hauptstadt: Kathmandu; Adjektiv: nepalesisch; Bez. d. Staatsangehörigen: Nepalese/ Nepalesin; Währung: nepalesische Rupie (NPR)
    Nepal | Federal Democratic Republic of Nepal | Kingdom of Nepal
    en
    Comment "CAPITAL: KathmanduCITIZEN: NepaleseADJECTIVE: NepaleseCURRENCY: Nepalese rupee (NPR)CURRENCY SUBUNIT: paisa (inv.)Please see the ""mul"" section of this entry for information on ISO and FADO Codes."
    le Népal | la République démocratique fédérale du Népal | République fédérale démocratique du Népal | le Royaume du Népal
    fr
    Comment capitale : Katmandou citoyen/habitant : Népalais adjectif : népalais unité monétaire : roupie népalaise subdivision : paisaPour obtenir des informations concernant les codes ISO et FADO, veuillez cliquer sur le code langue mul ci-dessus.
    NPL | NP | NEP
    mul
  17. GEOGRAPHY|Africa|sub-Saharan Africa|West Africa|Benin
    Poblacht Bheinin Reference "An bunachar náisiúnta téarmaíochta don Ghaeilge, http://www.tearma.ie"
    ga
    Beinin Reference "An bunachar náisiúnta téarmaíochta don Ghaeilge, http://www.tearma.ie"
    ga
    Comment "Príomhchathair: Porto-NovoAinm an tsaoránaigh: BeinineachAidiacht: BeinineachAirgeadra: franc CFA (BCEAO)Fo-Aonad Airgeadra: centimeCliceáil ar ""mul"" thuas agus tiocfaidh tú ar fhaisnéis faoi na cóid ISO agus FADO a bhaineann leis an iontráil seo."
    die Republik Benin | Benin
    de
    Comment Hauptstadt: Porto Novo; Regierungssitz: Cotonou; Adjektiv: beninisch; Bezeichnung d. Staatsangehörigen: Beniner/ Beninerin; Währung: CFA-Franc (BCEAO)
    Republic of Benin | Benin | Dahomey | Republic of Dahomey
    en
    Comment "CAPITAL: Porto-Novo (Cotonou is the seat of government)CITIZEN: BenineseADJECTIVE: BenineseCURRENCY: CFA franc BCEAO (Banque centrale des États de l’Afrique de l’Ouest) (XOF)CURRENCY SUBUNIT: centimePlease see the ""mul"" section of this entry for information on ISO and FADO Codes."
    la République du Bénin | le Bénin
    fr
    Comment capitale: Porto-Novocitoyen/habitant: Béninoisadjectif: béninoisunité monétaire: le franc CFA (BCEAO)subdivision: centimesiège du gouvernement: CotonouPour obtenir des informations concernant les codes ISO et FADO, veuillez cliquer sur le code langue MUL ci-dessus.
    BEN | BJ | DY | DHY
    mul
  18. GEOGRAPHY|Africa|sub-Saharan Africa|Southern Africa|Botswana
    an Bhotsuáin Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Poblacht na Botsuáine Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comment "Príomhchathair: GaboroneAinm an tsaoránaigh: BotsuánachAidiacht: BotsuánachAirgeadra: pulaFo-Aonad Airgeadra: thebeCliceáil ar ""mul"" thuas agus tiocfaidh tú ar fhaisnéis faoi na cóid ISO agus FADO a bhaineann leis an iontráil seo."
    die Republik Botsuana | Botsuana
    de
    Comment Hauptstadt: Gaborone; Adjektiv: botsuanisch; Bezeichnung d. Staatsangehörigen: Botsuaner/ Botsuanerin; Währung: Pula
    Republic of Botswana | Botswana
    en
    Comment "CAPITAL: GaboroneCITIZEN: BotswananADJECTIVE: Botswanan; of BotswanaCURRENCY: pula (inv.)(BWP)CURRENCY SUBUNIT: thebe (inv.)Please see the ""mul"" section of this entry for information on ISO and FADO Codes."
    la République du Botswana | le Botswana
    fr
    Comment capitale: Gaboronecitoyen/habitant: Botswanaisadjectif: botswanaisunité monétaire: le pulasubdivision: thebePour obtenir des informations concernant les codes ISO et FADO, veuillez cliquer sur le code langue MUL ci-dessus.
    BWA | BW
    mul
  19. GEOGRAPHY|Africa
    an Bhurúin Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Poblacht na Burúine Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comment "Príomhchathair: Gítéigea (ón 4.2.2019)Príomchathair eacnamaíoch: Bujumbura Ainm an tsaoránaigh: BurúnachAidiacht: BurúnachAirgeadra: franc na BurúineFo-Aonad Airgeadra: centimeCliceáil ar ""mul"" thuas agus tiocfaidh tú ar fhaisnéis faoi na cóid ISO agus FADO a bhaineann leis an iontráil seo."
    die Republik Burundi | Burundi
    de
    Comment "Hauptstadt: Gitega; Adjektiv: burundisch; Bez. d. Staatsangehörigen: Burundier/ Burundierin ; Währung: Burundi-Franc(Gitega ist seit 4.2.2019 die ""politische Hauptstadt"", Bujumbura die ""Wirtschaftshauptstadt"" Loi No. 1/04 du 4 Février 2019 portant fixation de la capitale politique et de la capitale économique du Burundi (9.4.2019)"
    Republic of Burundi | Burundi
    en
    Comment "CAPITAL: Gitega is the political capital; Bujumbura is the economic capitalCITIZEN: BurundianADJECTIVE: Burundian; of BurundiCURRENCY: Burundi franc (BIF)CURRENCY SUBUNIT: centimePlease see the ""mul"" section of this entry for information on ISO and FADO Codes."
    la République du Burundi | le Burundi
    fr
    Comment capitale politique: Gitega (depuis le 4.2.2019)capitale économique: Bujumburacitoyen/habitant: Burundaisadjectif: burundaisunité monétaire: le franc burundaissubdivision: centimePour obtenir des informations concernant les codes ISO et FADO, veuillez cliquer sur le code langue MUL ci-dessus.
    BDI | BI | RU
    mul
  20. GEOGRAPHY · GEOGRAPHY|Africa
    Camarún Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Poblacht Chamarún Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comment "Príomhchathair: YaoundéAinm an tsaoránaigh: CamarúnachAidiacht: CamarúnachAirgeadra: franc CFA (BEAC)Fo-Aonad Airgeadra: centimeCliceáil ar ""mul"" thuas agus tiocfaidh tú ar fhaisnéis faoi na cóid ISO agus FADO a bhaineann leis an iontráil seo."
    die Republik Kamerun | Kamerun
    de
    Comment Hauptstadt: Jaunde; Adjektiv: kamerunisch; Bez. d. Staatsangehörigen: Kameruner/ Kamerunerin; Währung: CFA-Franc (BEAC)
    Republic of Cameroon | Cameroon
    en
    Comment "CAPITAL: YaoundéCITIZEN: CameroonianADJECTIVE: CameroonianCURRENCY: CFA franc BEAC (Banque des États de l’Afrique centrale) (XAF)CURRENCY SUBUNIT: centimePlease see the ""mul"" section of this entry for information on ISO and FADO Codes."
    la République du Cameroun | le Cameroun
    fr
    Comment capitale: Yaoundécitoyen/habitant: Camerounaisadjectif: camerounaisunité monétaire: le franc CFA (BEAC)subdivision: centimePour obtenir des informations concernant les codes ISO et FADO, veuillez cliquer sur le code langue MUL ci-dessus.
    CMR | CM | CAM
    mul