Gaois

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

3 thoradh

  1. LAW|rights and freedoms|social rights|gender equality
    cosaint mháithreachais Tagairt "Téarmaí as Iontraimí Reachtúla: 1981 http://www.irishstatutebook.ie/eli/1981/act/2/section/22/enacted/en/html# [21.10.2018]"
    ga
    Comhthéacs "Ciallaíonn ""an tAcht"" an tAcht um Chosaint Mháithreachais d'Fhostaithe, 1981 (Uimh. 2 de 1981)" Tagairt "Téarmaí as Iontraimí Reachtúla: 1981 http://www.irishstatutebook.ie/eli/1981/act/2/section/22/enacted/en/html# [21.10.2018]"
    Sainmhíniú cosaint speisialta do mhná torracha agus d’oibrithe mná ar rugadh leanbh dóibh ar na mallaibh nó atá ag cothú linbh ar an gcíoch chun nach ndéantar dochar dá sláinte féin ná do shláinte a leanaí, agus ag an am céanna a áirithiú nach gcaillfidh siad a bpost mar gheall ar thoircheas nó ar shaoire mháithreachais agus mar gheall air sin amháin Tagairt an Institiúid Eorpach um Chomhionannas Inscne (EIGE)
    Nóta Ní hamháin go n-áirithítear le cosaint den sórt sin go bhfuil na deiseanna céanna ag mná ar fhostaíocht agus go gcuirtear cosc ar idirdhealú fostaíochta; is réamhchoinníoll í an chosaint sin freisin chun fíor-chomhionannas maidir le comhdheiseanna agus an chóir chothrom a bhaint amach san obair do mhná agus d’fhir, rud a chuirfidh ar chumas oibrithe a dteaghlaigh a thógáil i gcoinníollacha a bhfuil seasmhacht ag baint leo. Tugtar faoi deara nach i gcónaí a chuimsíonn an cineál cosanta sin tuismitheoirí nach tuismitheoirí fola, agus ní i gcónaí a chuirtear san áireamh leis forbairtí a rinneadh sa leigheas agus sa tsochaí ar na mallaibh, forbairtí a fhágann gurb éagsúlaí na bealaí ar féidir a bheith i do thuismitheoir.
    Mutterschutz
    de
    Sainmhíniú besonderer Schutz für schwangere Frauen und Arbeitnehmerinnen, Wöchnerinnen und stillende Arbeitnehmerinnen, um Schaden von ihrer Gesundheit und der des Säuglings abzuwenden und zugleich sicherzustellen, dass sie aufgrund der Schwangerschaft oder des Mutterschaftsurlaubs nicht ihren Arbeitsplatz verlieren Tagairt "In Anlehnung an: Richtlinie 92/85/EWG vom 19. Oktober 1992 über die Durchführung von Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes von schwangeren Arbeitnehmerinnen, Wöchnerinnen und stillenden Arbeitnehmerinnen am Arbeitsplatz (Mutterschutzrichtlinie), CELEX:31992L0085/DE"
    Nóta Dieser Schutz stellt nicht nur den gleichberechtigten Zugang einer Frau zu Beschäftigung sicher und verhindert Diskriminierung im Berufsleben, er ist auch eine Voraussetzung dafür, dass echte Chancengleichheit und Gleichbehandlung von Frauen und Männern bei der Arbeit erreicht wird und dass Arbeitnehmer unter sicheren Bedingungen Familien bilden können. Es sei darauf hingewiesen, dass sich diese Form von Schutz weder immer auch auf nicht biologische Eltern erstreckt noch neueren Entwicklungen in der Medizin und Gesellschaft Rechnung trägt, durch die sich die Art und Weise, wie Menschen Eltern werden können, diversifiziert hat.
    maternity protection
    en
    Sainmhíniú special protection for pregnant women and women workers who recently gave birth or are breastfeeding to prevent harm to their or their infants’ health, and at the same time ensure that they will not lose their job simply because of pregnancy or maternity leave Tagairt "Definition based on (1) Council Directive 92/85/EEC of 19 October 1992 on the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health at work of pregnant workers and workers who have recently given birth or are breastfeeding (Maternity Leave Directive); (2) ILO maternity protection webpage. Available at: http://www.ilo.org/global/topics/equality-and-discrimination/maternity-protection/lang--en/index.htm ; (3) EIGE experts."
    Nóta Such protection not only ensures a woman’s equal access to employment and prevents job discrimination; it is also a precondition for achieving genuine equality of opportunity and treatment of women and men at work, and enabling workers to raise families in conditions of security. Note that this form of protection does not always encompass non-biological parents, nor does it always take into account recent developments in medicine and society that have diversified the ways of becoming a parent.
    protection de la maternité
    fr
    Sainmhíniú protection spéciale à l'égard des femmes enceintes et des travailleuses accouchées ou allaitantes afin de préserver leur santé et celle de leur nouveau-né, tout en veillant à ce qu'elles ne perdent pas leur emploi au seul motif de leur grossesse ou de leur congé de maternité Tagairt "D'après 1) directive 92/85/CEE du Conseil du 19 octobre 1992 concernant la mise en œuvre de mesures visant à promouvoir l’amélioration de la sécurité et de la santé des travailleuses enceintes, accouchées ou allaitantes au travail (directive sur le congé de maternité); 2) Page web sur la protection de la maternité de l'OIT. Disponible à l'adresse: http://www.ilo.org/global/topics/equality-and-discrimination/maternity-protection/lang--fr/index.htm; 3) experts de l'EIGE."
    Nóta Une telle protection garantit non seulement aux femmes l’égalité d’accès à l'emploi et empêchant la discrimination professionnelle, mais elle est aussi indispensable si l'on veut parvenir à une véritable égalité de chances et de traitement pour les hommes et les femmes au travail, et permettre aux travailleurs d'élever leur famille dans des conditions de sécurité économique. Il convient de noter que ce type de protection ne concerne pas systématiquement les parents non biologiques, pas plus qu'il ne prend nécessairement en compte les récentes évolutions de la médecine et de la société, qui ont eu pour effet de diversifier les voies vers la parentalité.
  2. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement · SOCIAL QUESTIONS|social affairs
    an Coinbhinsiún um Chosaint Mháithreachais (Athbhreithnithe 1952) Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über den Mutterschutz
    de
    Nóta Kontext: Internationale Arbeitsorganisation (IAO); Genf, 28.06.1952; UPD: SBH 23.2.06
    Convention concerning Maternity Protection (Revised 1952) | Maternity Protection Convention (Revised), 1952
    en
    Nóta Date of adoption:28:06:1952; Date of coming into force: 07:09:1955 - C103
    Convention sur la protection de la maternité (révisée), 1952 | Convention concernant la protection de la maternité (révisée en 1952)
    fr
    Nóta "Adoption: 28.6.1952Entrée en vigueur: 7.9.1955Cette convention a été révisée en 2000 par la convention nº 183. [ IATE:2223901 ]"
  3. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún maidir le mná a fhostú roimh bhreith clainne agus ina diaidh Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über die Beschäftigung der Frauen vor und nach der Niederkunft
    de
    Nóta Washington, 29.11.1919
    Convention concerning the Employment of Women before and after Childbirth | Maternity Protection Convention, 1919
    en
    Nóta ILODate of adoption: 29.11.1919Date of entry into force: 13.6.1921C 3 Revised in 1952 by Convention 103
    Convention sur la protection de la maternité, 1919
    fr
    Sainmhíniú convention concernant l'emploi des femmes avant et après l'accouchement Tagairt "OIT, http://www.ilo.org/dyn/normlex/fr/f?p=NORMLEXPUB:12100:0::NO:12100:P12100_INSTRUMENT_ID:312148:NO [7.8.2012]"
    Nóta Date d'adoption: 28.11.1919;Date d'entrée en vigueur: 13.6.1921.C3Cette convention a été révisée en 1952 par la convention n°103