Gaois

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

2 thoradh

  1. LAW|rights and freedoms · SOCIAL QUESTIONS|social affairs
    teanga idirdhealaitheach Tagairt Comhairle-GA
    ga
    Comhthéacs 'Téigh i ngleic ar shlí chomhsheasmhach le haon teanga idirdhealaitheach agus maslach a úsáidtear sa scoil – áirítear air sin teanga homafóbach agus ciníoch agus teanga a dhéanann beag is fiú de dhaltaí atá faoi mhíchumas nó a bhfuil riachtanais speisialta oideachais acu.' Tagairt "Leideanna praiticiúla ar conas cultúr dearfach scoile a chothú, An Roinn Oideachas agus Scileanna (15.5.2019)"
    diskriminierende Sprache | diskriminierender Sprachgebrauch | diskriminierende Formulierungen
    de
    Sainmhíniú Gebrauch von unangebrachten oder diskriminierenden Formulierungen, die - sei es auch unabsichtlich - Menschen aufgrund des Alters, des Geschlechts, der sexuellen Orientierung, religiöser oder anderer Überzeugung, ethnischer Zugehörigkeit, gesellschaftlicher Klasse oder aufgrund physischer oder geistiger Eigenschaften herabsetzen oder ausschließen Tagairt "Council-DE gestützt auf ""Inklusive Kommunikation im Generalsekretariat des Rates"" https://www.consilium.europa.eu/media/35444/de_brochure-inclusive-communication-in-the-gsc.pdf"
    biased language | discriminatory language
    en
    Sainmhíniú words and phrases that are considered prejudiced, offensive, and hurtful, including expressions that demean or exclude people because of age, sex, race, ethnicity, social class, or physical or mental traits Tagairt "Council-EN, based on: Nordquist, Richard, Biased Language Definition and Examples, 4 June 2018, ThoughtCo, https://www.thoughtco.com/what-is-biased-language-1689168 [18.12.2018]"
    langage discriminatoire
    fr
    Sainmhíniú mots et phrases pouvant blesser ou exclure des groupes ou des catégories de personnes sur la base de leur sexe, de leur orientation sexuelle, de leur handicap éventuel, de leur âge, de leurs origines, de leur religion ou de leurs convictions Tagairt "Site du Conseil de l'Union européenne, ""La communication inclusive au SGC"", Bureau pour l'égalité des chances, janvier 2018, https://www.consilium.europa.eu/media/35450/fr_brochure-inclusive-communication-in-the-gsc.pdf [6.2.2019]"
    Nóta "Voir aussi: - langage inclusif [IATE:3576042 ]"
  2. LAW|rights and freedoms · SOCIAL QUESTIONS|social affairs
    teanga chuimsitheach Tagairt Comhairle-GA
    ga
    teanga neamh-idirdhealaitheach Tagairt Comhairle-GA
    ga
    Comhthéacs '...agus i dtaobh teanga neamh-idirdhealaitheach a úsáid i ndoiciméid agus foilseacháin de chuid na cuideachta' Tagairt "Tuarascáil Bhliantúil agus Cuntais 2015, Fondúireacht Eolaíochta Éireann (15.5.2019)"
    inklusive Sprache | diskriminierungsfreie Sprache
    de
    Sainmhíniú eine Sprache, die Menschen in ihrer Vielfalt gleichermaßen und gleichwertig in Wort und Bild sichtbar macht Tagairt "Wirtschaftsuniversität Wien ""Fair und inklusiv in Sprache und Bild"", S.3 https://www.wu.ac.at/fileadmin/wu/h/structure/about/publications/aktuelle_Brosch%C3%BCren/fair_und_inklusiv.pdf (12.9.2018)"
    inclusive language | bias-free language | unbiased language | non-discriminatory language
    en
    Sainmhíniú language that shows respect for, and sensitivity towards everyone Tagairt "Council-EN, based on A guide to effective communication: inclusive language in the workplace, 2016, British Medical Association, UK, https://ia801601.us.archive.org/27/items/2016BritishMedicalAssociationBMAGuideToEffectiveCommunication2016/2016_BritishMedicalAssociation_BMA-guide-to-effective-communication-2016.pdf?bcsi_scan_a8638f79cc58bbc4=0&bcsi_scan_filename=2016_BritishMedicalAssociation_BMA-guide-to-effective-communication-2016.pdf [7.3.2018]"
    Nóta The BMA guide (see above reference) aims to reflect the UK Equality Act 2010 by respecting diversity and different perspectives in terms of: age, disability, gender, gender reassignment, race (including ethnic or national origins, colour and nationality), religion or belief, sexual orientation, marriage and civil partnership, pregnancy and maternity. N.B. The BMA prefaces its guidance by recognising that values, perceptions and language are all subject to change.
    langage inclusif | formulation inclusive
    fr
    Sainmhíniú langage consistant à éviter les formulations susceptibles d'être interprétées comme porteuses de préjugés ou de discriminations envers certaines personnes ou certains groupes sociaux, qu'ils soient liés, par exemple, au genre, à l'orientation sexuelle, au handicap, à l'âge, à l'origine, ou encore à la religion ou aux convictions Tagairt "Conseil-FR, d'après le site du Conseil de l'Union européenne, ""La communication inclusive au SGC"", Bureau pour l'égalité des chances, janvier 2018, https://www.consilium.europa.eu/media/35450/fr_brochure-inclusive-communication-in-the-gsc.pdf [5.2.2019]"
    Nóta "Voir aussi: - communication inclusive [IATE:3576700 ] - inclusivité [IATE:2203686 ] - langage non sexiste [IATE:898024 ]"