#343416
Tá Brian Gregan (CL Clonliffe Harriers), Brian Murphy (CL Crusaders), Richard Morrissey (CL Crusaders) agus Timmy Crowe (CL Clonliffe Harriers) ar an bhfoireann sealaíochta freisin.
Tá Brian Gregan (CL Clonliffe Harriers), Brian Murphy (CL Crusaders), Richard Morrissey (CL Crusaders) agus Timmy Crowe (CL Clonliffe Harriers) ar an bhfoireann sealaíochta freisin.
Beidh Brendan Boyce (CL Letterkenny) agus Alex Wright (CL Leevale) ag glacadh páirt sa rás céanna freisin.
Ghlac Michelle Finn (CL Leevale), Sara Treacy (CL Dunboyne) agus Kerry O’Flaherty (CL Newcastle, An Dún) páirt i rásanna cáilithe an léimrása 3000m Dé Luain freisin ach níor éirigh leo áit a bhaint amach sa rás ceannais.
Bhí mí-ádh ar Kelly Proper (CL Ferrybank) an tráthnóna sin sa rás cáilithe 200m.
(CL: 7)
An focal dobhar ‘uisce’ atá i ndeireadh Fionnúir / Fennor (PL) agus Cill Fhionnúrach / Kilfenora (Cl).
Déanann J.Cl.
Ba é an tAthair Mícheál Mac Craith, CL, an t-óráidí.
Go bunúsach seo an áit a bhfuil an fhadhb agamsa glacadh lena a bhfuil ráite faoi dhaoine óga sa Nuashonrú: tá critéar Chatagóir A (67%+) bunaithe ar chéatadán na gcainteoirí laethúla (%CL) sa daonra iomlán, bíodh siad taobh istigh nó taobh amuigh den chóras oideachais, ach tá stádas na ndaoine óga (3 – 18bl.) á bhunú ar shlat tomhais níos déine – céatadán na gcainteoirí laethúla taobh amuigh den chóras oideachais (%CL Ø Oid).
Ag baint úsáide as modh matamaiticiúl ar a dtugtar an anailís ar chúlchéimniú líneach (linear regression analysis), déanaim amach gurb ionann mar scoithphointe 56% i gcás ‘na gCainteoirí Laethúla Taobh Amuigh den Chóras Oideachais’ (%CL Ø Oid) agus 67% i gcás na gcainteoirí laethúla i measc an daonra iomlán (%CL).
Ba é an Staidéar Cuimsitheach Teangeolaíoch (2007) a rinne catagórú ar phobail Ghaeltachta, bunaithe ar chéatadán na gcainteoirí laethúla (% CL) sa Daonáireamh a tógadh i 2002.
De réir Dhaonáireamh 2011, bhí 81% den daonra iomlán i Sailearna ina gCainteoirí Laethúla (CL), ag úsáid na Gaeilge ar bhonn laethúil, bíodh sé taobh istigh nó/agus taobh amuigh den scoil.
Maidir le daoine óga is cainteoirí laethúla taobh amuigh den chóras oideachais (%CL Ø Oid) amháin a bhí i gceist.
Sa léim chuaille, tháinig Tori Peña as California (CL Finn Valley) sa deichiú háit i ngrúpa A.
I gcaitheamh an oird, níor éirigh le Conor McCullough (CL Crusaders), áit a bhaint amach sa bhabhta ceannais d’fhoireann Mheiriceá.
Dá gcothromódh Ciara Everard (CL UCD) a sáriarracht phearsanta de 2:01.21 sa rás 800m, rachadh sí ar aghaidh go dtí na rásanna leathcheannais ach theip uirthi an plean a bhí aici a chur i gcrích agus tháinig sí sa seachtú háit.
Tháinig Ben Reynolds (CL North Down) sa seachtú háit freisin i rás cáilithe an chliathrása 110m nuair a rith sé 13.72, cé nach ndearna sé traenáil ar bith le hocht lá roimh an rás de bharr gortú.
Ciamar a cuireas mi a-steach iarrtas?Lìon foirm-iarrtais (gu h-ìosal) agus cuir thugainn e le briathran an òrain (le eadar-theangachadh dhan Bheurla no am Frangais) agus clàradh dhed òran air CD no mp3.
Ar na ceoltóirí a bhfuil atheisiúint déanta ar sheanseoda dá gcuid tá laochra indie-cheoil na hardchathrach Whipping Boy, an gaiscíoch reigé Lee "Scratch" Perry (a d'imigh ar shlí na fírinne ag deireadh mhí Lúnasa), duine de mhór-snagcheoltóirí na 60í Grant Green, an t-amhránaí cumbia Aurita Castillo, Ait Meslayene na hAilgéire, The Knife, Al Dos Band, Pete Rock & CL Smooth agus Phuture Assassins.
(Mar eolas, seo é an gaol idir an dá ghrúpa a fuaireas do na toghranna i gCatagóir A: Y = 0.53X + 20.85 áit a bhfuil Y = % Cainteoirí Laethiúla taobh amuigh den oideachas agus X = % Cainteoirí Laethúla, is cuma an taobh istigh nó taobh amuidh den chóras oideachais iad.) Mar sin, má chuirtear an scoithphointe nua don slat tomhais níos déine (%CL Ø Oid) – 56% – i bhfeidhm ar chéatadán na gCainteoirí Laethúla Taobh Amuigh den Chóras Oideachais i measc an daonra iomlán (3bl.+) sa Ghaeltacht, bheadh tú fágtha le 20 toghroinn i gCatagóir A in áit an 21 atá sa Nuashonrú.
Pictiúr: INPHO/Ian MacNicol Faraor, níor éirigh le Thomas Barr (CL Ferrybank, Port Láirge) áit a bhaint amach i mbabhta ceannais an chliathrása 400m i gCraobhchomórtais Raoin is Faiche an Domhain i mBéising na Síne ag an deireadh seachtaine.
Pictiúr: INPHO/Ian MacNicol Bhí mí-ádh ar Mark English (CL UCD) freisin sa rás 800m.
Pictiúr: INPHO/Morgan Treacy Gan amhras tá clú agus cáil ar Rob Heffernan (CL Togher), fear 37 bliain d’aois as Corcaigh, i réimse na lúthchleasaíochta.
Caidé an chéad teagmháil a bhí agat leis an Ghaeilge?** CL: Go maire tú a Mhaitiú.
**MDH: Cá fhad siar a théann do chaidreamh le cúrsaí teanga?** CL: D’aistrigh muid go Cathair Guatamala nuair a bhí mé cúig bliana d’aois i 1956.
**MDH: An raibh tuairim agat ar choinceap na dteangacha ag an aois sin?** CL: Bhí, cinnte!
**MDH: Ar chuir sé sin buaireamh ar bith ort?** CL: Níor chuir ar chor ar bith.
An bhfuil tú umhal dá bharr?** CL: Go díreach.
**MDH: An bhfuil gnéithe éagsúla den teanga a chuireann níos mó dua ort ná gnéithe eile?** CL: Níor mhaith liom a admháil i ndiaidh domh 17 bliain a chaitheamh leis an teanga agus cosúil le mo dhaltaí Iodáilise féin, tá a fhios agam go bhfuil modh foshuiteach ann ach ní thig liom é a úsáid.
**MDH: An mbeadh pidsean Ghaeilge againn - an Ghaeilg a chodail amuigh - sa deireadh?** CL: Ní dóigh liom gur pidsean a bheadh ann sa chiall teangeolaíochta, ach teanga theagmhála a bheadh ann cinnte.
Cad chuige ar roghnaigh tú a beith ag obair leis an teanga sin?** CL: I 1982.
**MDH: Bhí tú tumtha an athuair?** CL: Bhí agus ba mhinic a d’fhriafraigh daoine díom an raibh mé féin bodhar.
**MDH: Caidé mar a bhí an t-athrú ó theangacha labhartha go teangacha comharthaíochta?** CL: Teangacha atá iontu uilig agus bíonn an cinéal structúir céanna le feiceáil iontu.
**MDH: Caidé d’fhealsúnacht ó thaobh teangacha mar sin?** CL: Tá an nós agam a bheith an-liobrálach.
Ar chóir go dtabharfaí aitheantas don éagsúlacht i gcaighdeán scaoilte?** CL: Caithfidh muid an éagsúlacht a choinneáil agus sin é.
**MDH: Táimid faoi chomaoin agat a Cheil.** CL: Go ndéanaí mhaith duit.
An Iodáilis ====== **MDH: Inis dúinn faoin Iodáil.** CL: Bhí m’áthar ag obair do na Náisiúin Aontaithe, don Fhoras Bia agus Talmhaíochta.
‘Bíonn Rath ar Ropaire' ============= **MDH: An bac é ar fhoghlaimeoirí má smaoiníonn siad ar chúrsaí gramadaí i gcónaí?** CL: Sílim gurb é.
An Sochtheangeolaí =========== **MDH: Inis dúinn faoin obair atá ar bun agat faoi láthair.** CL: Is sochtheangeolaí mé agus oibrím ar theangacha comharthaíochta.
Teagmháil na dTeangacha ============= **MDH: Mar shampla?** CL: Geáitsíocht.
Tá go leor duaiseanna Oireachtais buaite aige go dtí seo.* Gluais Glossary as an tom coillfrom the hazel bush scoilbsplinters ina chiotógin his left hand cloch speilescythe-stone faobharsharp edge lann na scinethe blade of the knife dheamhan a gcloisfeadh sé béicíl na ngasúrhe wouldn't hear the shouting of the children araebecause clósyard i ngeall ar an mbáisteachbecause of the rain a ghoilehis stomach dornán eileanother small quantity slámamount ag an gcrann mór darachat the big oak tree beartbundle lagweak an scoththe best cáilreputation a bhí uaidhthat he wanted garbhchomhaireamha rough count deich scillingten shillings gadwithe, rope chuir sé an ruaig ar an madrahe chased the dog seascaircosy, snug caonachmoss stoc storrúil an chrainnthe strong trunk of the tree choisrigh sé é féinhe blessed himself éadan síonchaite rocachweather-worn wrinkled face ar mhullach a chinnon the top of his head scáinteacht ghruaigesparseness of hair bun tornapathe bottom of a turnip eala bhána white swan ag fairewatching thuirling an spideog ar an talamhthe robin landed on the ground le dúilwith desire ag preabadhjumping ruainnín aráina small piece of bread beathafood sprúillemorsel ag samhlúimagining síógínlittle fairy dea-shíóga good fairy de dhoirte dhairtedartingly, suddenly a dhá luaithe isas soon as in airde ar leac na fuinneoigeup on the window-sill a broinn deargher red breast giodamachfrisky, jaunty mífhoighdeachimpatient ag bíogaílchirping go háiridespecially uaibhreachproud, spirited ar leathadhopen lena bréagadhtoo woo her babhtaísometimes cuinneogchurn drisiúrdresser dos cabáistetuft of cabbage máimín fataía handful of potatoes ag cuardach na nuachreafóigesearching the new soil cruimhmaggot bagrachthreatening binnsweet a ghlaoití amanta air féinhe used to be called sometimes spideoga difriúladifferent robins á leanúintfolllowing him conairpathway ag moilliúslowing nuair a d'iniúch séwhen he examined súil ribesnare (of thin cord or wire) d'fheith siseshe waited de réir dealraimhapparently ina ghnóthaíin his affairs ar nós gasúirínlike a young child go n-abrofaíthat it be said gileacht a súlthe brightness of her eyes frídthe smallest thing go beachtprecisely chomh haerach céannaevery bit as lively achairína very short time seafóidnonsense