#1689151
Guthán: (01604) 715793; ríomhphost: [pmcelt@cs.com](mailto:pmcelt@cs.com)
Guthán: (01604) 715793; ríomhphost: [pmcelt@cs.com](mailto:pmcelt@cs.com)
LÉIRMHEAS: Cé nárbh aon J.K Rowling é C.S.
Bhí baint ag C.S.
Ní mar sin do C.S.
Ná níorbh aon J.K Rowling é C.S.
Bhlais sé gás CS don chéad uair ar phríomhshráid an Iúir, ach tháinig sé slán.
An t-aon leabhar dá cuid, ‘Dánta Diaga idir sean agus nua’, d’fhoilsigh C.S.
Sa chéad apologia leis, Mere Christianity, pléann C.S.
Sna saothair The Problem of Pain agus Miracles, áitíonn C.S.
Not only has he translated Asterix, he has also translated C.S.
In addition, he was very taken with C.S.
Seoladh a leagan Gaeilge d’úrscéal cáiliúil C.S.
Creideann tú, i do chroí istigh, gur saghas Nairnia de chuid C.S.
Coinnítear an ‘cs’ i Leixlip mar a bhí ar intinn leis an litriú sin.
Tar éis dom tochailt a dhéanamh ar chomhfhreagras pearsanta C.S.
Mar sin féin, i gcead do C.S.
Mar seo a leanas a rinne C.S.
Ba é C.S.
Seachas iad sin, is ar leabhair C.S.
‘True humility is not thinking less of yourself; it is thinking of yourself less.’ An ceart ag C.S.
Seolfaidh An tOllamh Michael Cronin an leabhar nua seo, aistriúchán Gaeilge ar shaothar cáiliúil ‘The Lion The Witch and The Wardrobe’ le CS Lewis.
Bhuel, is leor a rá go raibh Alice in Wonderland (1865) agus Through the Looking Glass (1871) de chuid Lewis Carroll léite agus athléite ag C.S.
Mhaígh an tOrd Oráisteach gur gás CS a úsáideadh agus go ndearna sé dochar do na páistí.
Gach uair dá léim an leabhar nua sin Brosna agus a chomhleacaí Línte liombó a tháinig seacht mbliana ina dhiaidh, cuimhním ar an teideal a thug C.S.
Ceapaim gurbh é William Nicholson, an drámadóir, a tháinig suas leis an smaoineamh cáiliúil sin i leith na léitheoireachta nuair a chuir sé i mbéal C.S.
Iad siúd a bhíonn ag streachailt le ceist an chreidimh ar bhonn intleachta agus mothúchán, b’olc an mhaise dóibh gan saothair C.S.
Casadh Peig Sayers agus CS Lewis air agus chuir sé suim mhór i saol cultúrtha na hÉireann, thuaidh agus theas.
Stevenson, atá tiontaithe go Gaeilge ag Darach Ó Scolaí, agus An Leon, an Bandraoi agus an Prios Éadaigh (An Gúm) le C.S.
Sa chás seo fuaimnítear an ‘x’ i ndeireadh an fhocail mar ‘cs’ na Gaeilge sa chaint chaighdeánach, de bhrí go bhfuil guta ag teacht go díreach i ndiaidh an ‘x’.
I gcanúint thraidisiúnta an réigiúin, ámh, san Ocsatáinis, is é Ais de Provença an fhoirm agus an fhuaim ‘z’ mar a bhfuil fuaim ‘cs’ sa teanga chaighdeánach.
Mar dhuine a chas le Peig Sayers agus leis an bhfealsamh CS Lewis, thug réimse suime agus cairdis Dhónaill Caird léargas as an ngnáth ar mhórán gnéithe de shaol na hÉireann.
Is fada an PP agus Cs ag maíomh go mbíonn ‘síolteagasc’ ar son an neamhspleáchais ar siúl i scoileanna na Catalóine agus creideann siad go gcabhraíonn an tumoideachas Catalóinise leis sin.
Chleachtadh CS Lewis réim ghlé Bhéarla agus tá sárthaispeántas ar ionramháil stíle sa tiontú a dhéanann Antain Mac Lochlainn ar an mbunleagan.
Is mór is fiú an réamhrá a léamh ina ndéantar iniúchadh ar fhéiniúlacht Fheirsteach agus Éireannach CS Lewis agus ina dtéitear i ngleic le cuid den chritic atá déanta ar a shaothar.
Bhí mé faoi gheasa ag domhan draíochtúil na leabhar agus chaith mé tréimhsí éagsúla i mbun pinn ag iarraidh a bheith i mo C.S.
Rinne an t-aistritheoir Antain Mac Lochlainn éacht anuraidh nuair a chuir sé Gaeilge ar an leabhar The Horse and His Boy le CS Lewis.
Tá a fhios ag madraí an bhaile go bhfuil saothar CS Lewis sáite i seanchas na Críostaíochta agus meafair agus siombailí an reiligiúin fite fuaite tríd na leabhair uilig.
Cuireadh an chéad chuid den Churaclam nua teicneolaíochta CS First ar fáil i nGaeilge le déanaí, agus tá Code.org aistrithe ag an ollamh Kevin Scannell.
Deir Singer arís, in áit eile ar fad: ‘Bhí an tuairim riamh agam nár scríbhneoirí le ceart iad na scríbhneoirí a bhreac do dhaoine óga, ná nárbh ealaíontóirí iad na daoine a mhaisigh na leabhair.’ Bhí an tuairim chéanna ag daoine eile maidir le héirim na n-údar a chuir a gcuid ama amú le bheith ag scribleáil do pháistí; ach féach, sa mhéid is gur fiú tada é seo, ollúna ollscoile ba ea C.S.
Tá an áilleacht le fáil uaireanta i gcúinsí deacra agus gaibheann sé uaireanta leis an dtrioblóid agus leis an dua; agus go speisialta ansan, faighimid an áilleacht nuair a bhíonn an rud deacair seo á shárú againn.’ Bhíodh cóip de shaothar C.S.
Dá ndéanfadh an móramh náisiúnach iarracht an tír a cheangal níos mó leis an Aontas Eorpach tar éis aontú an oileáin, d’fhéadfadh an mionlach aontachtach gnó na parlaiminte nua a thachtadh, faoi mar a rinne dílseoirí C.S.
Baineann páirtithe na heite deise – PP, Ciudadanos (Cs) agus Vox – úsáid as dioscúrsa trodach i gcoinne na Catalóine agus maíonn siad go bhfuil na náisiúnaigh ag iarraidh an Spáinn féin a chur dá bonnaibh.
Cé go bhfuil Catalóinis ag roinnt de bhaill an PP agus Cs sa Chatalóin, is annamh a úsáideann siad an teanga go poiblí sa pharlaimint ná sna meáin chumarsáide ar eagla go gceapfaí go rabhadar ar a son.
Tá feachtas ag cur i gcoinne an chórais nua seo tosaithe ag an eagraíocht Irish Citizens for Trustworthy Evoting (http://www.evoting.cs.may.ie/) agus is léir ón méid a bhí le rá le déanaí ag baill de choiste Dála - atá ag déanamh iniúchadh ar an gceist seo - go bhfuil siad ag dul i bhfeidhm ar pholaiteoirí.
Is léir gur chuala roinnt údar an focal – CS Lewis, mar shampla, mar is droch-chréatúir iad na boggarts ina leabhar The Chronicles of Narnia agus tá siad sa tsraith leabhar Harry Potter le JK Rowling fosta, mar “*the shape shifters*”.
Beidh an leagan Gàidhlig den leabhar cáiliúil leis an údar Éireannach CS Lewis, The Lion, The Witch and The Wardrobe, á léamh beo ar YouTube ag aistritheoir Gàidhlig an leabhair Màiri Anna NicUalraig.
Ghlac seacht n-iar-bhunscoil páirt sa taighde ina raibh dhá scoil Bhéarla suite sa chathair (SB_C), dhá scoil lán-Ghaeilge suite sa chathair (SLG_C), scoil Bhéarla tuaithe (SB_T), Scoil lán-Ghaeilge tuaithe (SLG_T), Scoil Ghaeltachta (SG) agus coláiste samhraidh (CS) san áireamh chun tomhas ionadaíoch a dhéanamh ar an bpobal foghlaimeoirí ar an dara leibhéal.
An Leon, an Bandraoi agus an Prios Éadaigh Scéal do Pháistí le C.S.
Díreach siar ó shráidbhaile na Carraige ar bhruach na habhann Bhuí a dhéanfar sú an ghráinne eorna i nDrioglann Shliabh Liag a fuair cead iomlán pleanála. Samhail a bhuíochas le CS Architecture Is as Cill Chartha agus An Charraig máthair agus athair an úinéara James Doherty a bhfuil cuid mhaith de fhiche bliain caite aige i dtionscal na ndeochanna.
Eolas: (01604) 715793; pmcelt@cs.com An Bhreatain Bheag ======= CAERDYDD Ranganna Gaeilge i gCardiff sa Humanities Hall, Ollscoil Cardiff, Colum Drive, Cardiff.