#632583
Tá deire linn mur gcreidfear ár scéul.
Tá deire linn mur gcreidfear ár scéul.
Agus mur’ raibh sé leat ansin, tar gan é.
Mhínigh mé conas mar b’ionann Burnia agus Mur-nia, an Chúige Rómhánach fán Múr Cosanta.
In eagrán mhí Iúil 1932 de An Camán, d’impigh scríbhneoir ar a chomh-Ghaeil: ‘Mur dtig libh Gaedhilg a labhairt le nur dteangaibh, labhraighidh le camáin í’ (An Camán 1932d: 5).
Feartlaoi ======= Cúig chéad focal le mo bheo a shábháilt, ceithre chéad nócha a naoi fáth le nach mbainfeá mo chloigeann díom, a Rí, ceithre chéad nócha a hocht sobaldráma nach mbéifeá ag iarraidh a ndeireadh a chailliúint, bheadh ceithre chéad nócha a seacht "más é mur dtoil é" níb fhaide ná ceithre chéad nócha a sé "le mur dtoil", ach ní mhaolódh sin ar fhaobhar bhur gceithre chéad nócha a cúig scian, a Shabhdáin, is eagal liom...
Mur dtabharfaí aghaidh ar an bhfírinne seo, arsa Ó Cuirreáin, bhí an baol ann nach mbeadh sa Ghaeilge amach anseo ach ‘Zombaítheanga’.
D’fhanadh sí féin agus a bheirt chlainne, Mur agus Cáta, go heaglach go dtí go bhfilleadh a n-athair óna thurais.
Chuir Mur fáilte roimh an triúr a thuirling de agus threoraigh sé an bealach gearr iad go dtí teach Eta.
Mar shampla, i réim na n-amhrán ina seasann thugamar do thug muid na gnáthchainte in Iorras Aithneach, tá teacht ar an bhforcheartú thug sé mur (in amhrán) in áit thug sé muid (sa ngnáthchaint).
Is breá linn uilig téacsteachtaireachtaí a sheoladh, mar shampla, ach feicimid ar leibhéal nua ar fad iad anseo le nathanna mar ‘Konas tui?’, ‘Ar vath lath tacht’ agus ‘Adh mur sna skruduithe’!
Lá arna mhárach d’fhág an córas réamhfhógraíochta a tháinig leis na meáin shóisialta nua go bhfuair mé scéala go raibh seans aige an bua a bhreith leis i Mur de Bretagne agus an teilifís curtha sa siúl agam go bhfeicfinn sin – mar a bhí arís nuair a chríochnaigh sé sa dara háit Céadaoin na seachtaine seo sa staid a chniog Chris Froome.
Bídheadh a fhios agad a léightheoir an tan do fuair mise an seanleabhar so go raibh tríocad duileóg deith tollta le luch agus do bhain mise na duileoga tollta as agus fuair mé Dochtúir oile agus do sgríobh mé an mhéid [sic] easbadh do bhí ar [sic], mur is léir dhuit, agus bí cinnte go bhfuil an stair foirlionta anois.
(An uair sin, bheadh fios ag gach neach againn go raibh Gaeilge inár lámha féin, go raibh sé suas linne uile má mhairfeas sí beo.) CD : A’ bheil e so-dhèanta Gàidhlig a chaomhnadh an mur beachd fhéin?
an t-am nuair a bhíonn na díoga lán go bruach de bharr choscairt sneachta agus faightear macalla de sin i seanfhocal de chuid mhuintir Fhearnmhaighe: Ach mur’ líonfaidh na Faoillidh na fuarlaigh, líonfaidh an Mhárta go dtí an bruach iad.
Is minic agus is fada Gaeil ag tarraingt ar an Róimh ag déanamh a n-anamacha, mar is léir ón rann seo ó ré luath na Críostaíochta: Dul don Róimh, mór saothar, beag tairbhe; an rí a iarrann tú i bhfus, mur’ dtug tú leat, ní bhfaighir.
Tree Scoure vee ig Joseph o Naure fause She muiry waher mur is igey vee in na toretunus Bare na na dantey Yuletey Shea in tor 7 in croan vee ig daihee 7 gue mare les deena aulish 7 troare O gue vareeye (Trí scóir bhí ag Jósaf ó!
He says Ó Dúgáin was a hedge school teacher in Montiagh and that he died in 1874. We are publishing here the first two verses of Ó Dúgáin's version as well as an image from the manuscript. Tree Scoure vee ig Joseph o Naure fause She muiry waher mur is igey vee in na toretunus Bare na na dantey Yuletey Shea in tor 7 in croan vee ig daihee 7 gue mare les deena aulish 7 troare O gue vareeye (Trí scóir bhí ag Jósaf ó!