#1211602
Is é ton na ndánta ton an chomhrá ach é ardaithe de chéim amháin, .i.
Is é ton na ndánta ton an chomhrá ach é ardaithe de chéim amháin, .i.
Labhair sé sa ton céanna an t-am ar fad.
B’fhearr stíl agus ton an scríbhneora a chaomhnú chomh fada is a thig.
Tá ton faoi leith ag an fhilíocht sin agus ceol álainn inti.
Díreoidh an bheirt ar stuáil scéil, struchtúr, forbairt carachtar, dialóg, ton, luas agus riachtanais na gcraoltóirí.
an ton sin atá éigeantach san fhilíocht na laethanta seo, de réir dealraimh.
Ach in Fianna, tá ton an-náisiúnach le sonrú.
Agus ansin thaitin ton na feadóige móire riamh liom.
Iarbhall den ghrúpa "réabhlóideach" Ton Steine Scherben.
Tá na píobaí ar fad tiúnáilte go hálainn agus ton álainn uathu freisin.
Amanna, ní éiríonn léi an ton ceart a fháil, dar liom.
Robert A Roon, Kein einz’ger Seufzerhauch darf ihr entgleiten, Zu klagen all die toten Herrlichkeiten – Den Ton verloren haben ihre Saiten,
Táthar ann a deir go gcealaítear leo bacainní áirithe idir theangacha agus go soiléirítear leo, go deimhin, brí abairtí agus nathanna i gcomhráite aonteangacha trí thuin agus ton a chur in iúl.
Caillfear sin má cuirtear snas agus loinnir ar an ton go pointe nach bhfuil le clos ann ach an t-aon nóta amháin, seachas domhan fuaime agus mothúcháin bheith istigh sa nóta.
Ba de phór Gaelach iad, ach thuill siad gradam mar lianna oidhreachtúla ar oileán Íle agus ar oileán Muileach faoin fhoirm Bhéarla dá sloinneadh, Be(a)ton nó Mac Beth.
Ba de phór Gaelach iad, ach thuill siad gradam mar lianna oidhreachtúla ar oileán Íle agus ar oileán Muileach faoin fhoirm Bhéarla dá sloinneadh, Be(a)ton nó Mac Beth.
Caithfidh ton an láithreora a bheith neodrach agus níor cheart go mbeadh an chuma ar an scéal go bhfuil sé ag cur an táirge chun cinn.
Ón méid a bhí á rá leis an nuachtán seo [Lá Nua], inné, chuir ton agus searbhas an Aire i leith an tumoideachais iontas orthu.
Do gach duine eile, tá glórphost, tá ton ‘ciúin creathach’ ann, nó is féidir dul chuig áit fhóirsteanach le glaoch gutháin a dhéanamh.
I gcás an-chuid acu ba é seo an neomat céanna gur airíodar ton álainn aisteach na píbe uilleann den chéad uair riamh.
Ach ainneoin go bhfuil ton dúch cudail ar na cuimhní sin agus faisin na 1970í ar éadaí na mball ar an chlúdach, tá úire sa cheol go fóill.
" Ní rabhamar leath bealaigh tríd go dtí gur tuigeadh dúinn nach raibh ag éirí linn ton an bhuntéacs a thabhairt linn ar chor ar bith.
Tá ton na cainte sách trom agus éadóchasach, agus is doiligh don léitheoir uaireanta dul i ngleic leis an athrú sin.
Ní raibh glórphost ann san am sin, ach ton gafa don té a ghlaoigh agus is go mion minic a chuala muid an fhuaim sin.
Tá logainmneacha Béarla mar Rosemarket, Johnston agus a lán –ton eile sa dúiche; cé go bhfuil roinnt ainmneacha ón mBreatnais le fáil chomh maith.
Thairringíos chugam na frásaí; bhí fear óg in aice liom agus léigh sé dom iad agus chabhraigh liom an ton ceart a fháil do na siollaí ar leith.
Tá cosaint déanta ag iarambasadóir na Stát Aontaithe chun na hUcráine ar a cuid oibre agus sheán sí go raibh ton polaitiúil lena cuid oibre sa Ucráin.
Ar íoróntaí an tsaoil, fágann ton faoistiniúil an tsaothair neamhfhicsin gur féidir ‘an file i mbun tuairimíochta’ a áireamh ar na pearsana is so-aitheanta dá cuid trí chéile.
Tá obair na méar beagnach díreach mar a chéile ach is í an difríocht is mó ná an ton agus an t-análú.
Tá scil faoi leith ag baint le ton soiléir a bhaint as an bhfeadóg mhór agus í a líonadh i gceart.
Gan ton rótheagascach a úsáid, leagann an t-údar béim chaolchúiseach ar an gceangal idir cúrsaí meabhairshláinte, cúrsaí caidrimh, agus úsáid na teicneolaíochta.
Thriail sé 999 ach leis an chreathán ina lámh, bhuail sé na cnaipí contráilte agus ní bhfuair sé de bhuíochas ach ton marbh.
Tá fíorbhrón orm!' arsa Sylvia, cé go raibh ton a gutha ag teacht salach ar na focail a dúirt sí.
Leabhar trom toirtiúil tiubh 632 leathanach é Le Ton beau de Marot: In Praise of the Music of Language le Douglas Hofstadter (Hofstadter agus Marot, 1997).
Tá Lenny Abrahamson i mbun stiúrach don scannán seo agus cé go bhfuil rian dá shean-ton agus dá láimhseáil féin le brath air measaim nach ligtear scód leis toisc ábhar an scannáin, is féidir.
Chomh maith céanna, beidh luas agus ton an agallaimh ag brath ar an mhéid eolais atá ón iriseoir agus ar thábhacht an Suíomh an agallaimh Is féidir agallamh réamhthaifeadta a chur ar dhuine in áit ar bith nach mór agus is mó i bhfad na deiseanna atá ar fáil anois le hagallaimh bheo a dhéanamh lasmuigh den stiúideo.
I measc na dtosca úd tá: tromchúis na líomhaintí a dhéantar; nádúr an eolais agus a thábhacht maidir le leas an phobail; foinse an eolais; na céimeanna a glacadh leis an eolas a dheimhniú; práinn an ábhair faoi chaibidil; ton an ailt; na hiarrachtaí a rinneadh ráiteas a fháil ón ghearánach agus a thaobh sin den scéal a thaispeáint.
Gluais aigéad acid airdeallach watchful baineandacht effeminancy (ag) broidearnach throbbing coipeadh frothing dícháiligh disqualify móid gheanmnaíochta oath of celibacy matánach muscular tadhall touch tarchéimniúil transcendental ton tone Féar Suaithinseach le Nuala Ní Dhomhnaill
Scríobh Keating féin i ndeireadh a shaoil faoin draíocht a bhain le saol Árann i gcodarsnacht le saol na cathrach: Tá trácht Keating ar na híomhánna scátháin ar aon ton le smaointeoireacht na linne, muintir Árann á gcur i gcomórtas aige le baois agus le hábharachas na cathrach.
Tá ton tomhaiste an dea-oideachasóra le haireachtáil sa leabhar, agus is maith sin toisc go bhfuil sé mar aidhm ann ábhar a chur ar fáil don mhac léinn atá ag plé le meathlú theangacha dúchasacha na cruinne.
Mar chuid den fheachtas fógraíochta atá ar bun aici chun 26, 000 áit oiliúna don mhúinteoireacht a líonadh, tá fógra ar láithreán gréasáin na hAireachta le cúlbhrat ón scannán, lán réalta agus pláinéad, leis an teideal, “Je suis ton professeur” (is mise do mhúinteoir) scríofa ar barr.
Bhí scoth na hamhránaíochta, an cheoil agus na filíochta le cloisteáil ann agus taispeánadh go beacht conas a athraíonn an teachtaireacht agus an ton uaireanta nuair a athraíonn tú ó theanga amháin go teanga eile.
Sa réamhléiriú ba i dtreo dheireadh an dráma ba mhó a bhí samhlaíocht an stiúrthóra – Breathnach féin – le feiscint agus ba sna nóiméid deireanacha sin is mó a d’aimsigh Scorach an ton ceart.
Is cuimhin liom go lorgaímis a chomhairle faoi chúrsaí ceoil nó téipthaifeadáin agus gur thug Seán a mheas ar an ton a bhain le téipthaifeadán Sanyo a bhí á cheannach agam féin tráth.
Tá go leor den éiginnteacht agus den défhiúsaíocht ag baint le ton an dáin: maíonn an file nár mhiste leis féin an t-athrú béasa nó ní chuirfeadh saothrú ‘dán bog’ den chineál sin lá saothair ar fhile gairmiúil mar Eochaidh.
Cé go n-úsáideann Ní Dhomhnaill ton éadrom agus pearsantú comhaimseartha ar an fhigiúr mhiotaseolaíoch Peirséifiné, is léir dúinn go ndéanann sí í féin a aithint mar iníon máthar sa dán seo agus go bhfuil naisc shíceacha láidre idir iníon agus máthair i gcónaí in ainneoin na neamhláithreachta ‘even at a great distance and beyond loss’: D’fhéadfaimis na braonta fola seo a shamhlú mar mheafar den mháthair, den mháithreachas agus de na créachtaí atá ag cur fola.
Cuireann LookWow.com, mar shampla, ar chumas custaiméirí “*revitalizing*” (mar a deir siad féin) a dhéanamh ar ghrianghraif dhigiteacha – is féidir leo ton a gcraicinn a athrú, fáil réidh le máchailí, agus a gcuid liopaí a dhéanamh níos mó.
Tugann Eoin P. Ó Murchú léargas luachmhar dúinn ar an teoiric idirnáisiúnta atá ar fáil in Le Ton beau de Marot: In Praise of the Music of Language (1997) le Douglas Hofstadter agus Clément Marot.
Le cois dhorchacht na scannán Godzilla a stiúir Gareth Edwards agus Michael Dougherty le déanaí, agus an greann a thug an stiúrthóir Jordan Vogt Roberts do Kong: Skull Island, beidh sé suimiúil a fheiceáil cén ton a chuirfidh Adam Wingard ar an gcogadh idir an dá arrachtach.
Dúirt sé go bhfaca sé “a party of old men sitting nearly in tears on a ton of rejected kelp that had cost them weeks of hard work, while, for all one knew, it had very possibly been refused on account of some grudge or caprice of the buyer.” Thuairisc sé freisin go bhfaca sé daoine i mbun oibre ar an gceilp ag a ceathair agus a cúig a chlog ar maidin in ainneoin go raibh a mhalairt cloiste aige faoi mhianach oibre mhuintir Chonamara: “Complaints are often heard about the idleness of the natives of Connemara.” Ba dhíol suntais dó go raibh taithí ag muintir na háite ar shuimeanna móra airgid a láimhseáil agus a bhainistiú.