#282734
By advertising in Irish on Tuairisc.ie you can give your website a distinct Irish identity.
By advertising in Irish on Tuairisc.ie you can give your website a distinct Irish identity.
@MiseCiara Ciara, unfortunately we don’t offer our website in Irish.
Caidé a bheadh a fhios ag Free-State website fá dtaobh de?
I love how accessible this Irish is on your website!
More information on landslide susceptibility in Ireland can be found on the GSI website.
@Connemarathon I am amazed #Gaeilge isn’t one of the 5 language options on ur website.
"Fury at sick website", nó rud éigin mar sin, a bhí mar cheannlíne acu.
“Irish can now take its proper place amongst the other 23 languages of the European Union and Conradh na Gaeilge will strongly support the European Parliament’s efforts to engage with its citizens in the language of their choice by spreading the word of the Irish version of the website amongst its members and the general public.” He said it was timely that the website had been translated to Irish in the run-up to the European elections and that the site was “exemplary in the extent of both the static and the current content available in Irish”.
“I am very sorry that some participants’ names and other information which they had provided could have been found using the website’s search facility.
“We have not announced plans to add additional languages on our website, Ciara,” an freagra a tugadh air sin.
“She also met with EP President Martin Schulz with other Irish FPE to push for full Irish language coverage of the EP website which was subsequently achieved.
The Achilles’ heel of translation here is the public document that doesn’t require a tone of legal solemnity: the information leaflet, the website, the annual report.
“Our customer care team in Limerick has apologised to the customer and our technical team is looking in to getting this part of our website updated,” a dúirt an t-urlabhraí.
The European Parliament website is now available in Irish, the parliament has announced in a press statement.
All major sections of the Europarl website are now in Irish, including the Portal, News, MEPs, About Parliament, Plenary, Committees, and Delegations.
The mobile version and the visitors’ website – Visits, Parlamentarium, House of European History – are also available in Irish-language versions.
In addition, the website’s newsroom is updated daily in Irish and includes major stories and election-related content.
According to the latest figures released by the Conamara-based Tuairisc Bheo Teoranta, the website has been visted over 380,000 times by almost 135,000 unique users since its establishment last October.
The Book of Deer can be viewed on the website of Cambridge University Library, where it has been preserved since the 18th century.
You will however find an English version on our website,” a dúradh sa bhfreagra a thug Ambasáid na Fraince ar Sheán Mag Leannáin.
In the last 2 years alone, I have issued 15 press releases regarding the Official Languages Act, I have held press briefings, on certain significant occasions my press office has spoken directly with every newsroom in the country, informing them of various developments relating to the Act and offering one on one interviews with myself, the Departmental website has a whole section dedicated to the Act and every time that there is a new development, we announce it to the media.
However, he continued that it was “embarrassing that there were many Government departments and public bodies that fail to provide even a quarter of their website’s static content in Irish, while the European Parliament has managed to include up-to-date information and news releases in Irish as well as a variety of multimedia products.
It is obvious that the European Parliament values its Irish-speaking citizens and has accordingly given Irish speakers, in Ireland and on the continent, an invaluable online resource with its new website, tablet app, infographics and social media tools, all in Irish”.
The website’s second cartoon, which was released last night, features the unlikely duo of Joe McHugh, the Minister for the Gaeltacht, and Nidge, the fictional gangland leader from the popular RTÉ drama Love/Hate.
Tuairisc.ie was launched on the 9th of October by former head of TG4 and RTÉ, Cathal Goan, who urged the new website to keep a close eye on the Government and their Irish-language policy in particular.
The website, which employs five full-time staff in Bearna, Co Galway, features a mix of national and international affairs, with an emphasis on stories relevant to Irish-language speakers but ignored in most other media.
Most recently, our referendum coverage and our coverage of a new study on the language crisis in the Gaeltacht proved particularly popular among readers.” The most read story on Tuairisc.ie since its foundation was an exclusive report on how the Irish language was used to publish pornography on YouTube without attracting the attention of the video sharing the website’s moderators.
We apologize, due to recently enacted data privacy regulations by the European Union, Sephora clients in the UK and Netherlands will now be directed to Sephora France’s website, https://t.co/xcM4FlhV0K.
You will however find an English version on our website,” a dúradh sa bhfreagra a thug Ambasáid na Fraince ar Sheán Mag Leannáin, iar-státseirbhíseach agus Gaeilgeoir a labhraíonn amach faoi chás na teanga sa státchóras.
The outcome of the proposal will be published on the Department’s website in due course.” Tagann an cinneadh seo sna sála ar an diúltú oifigiúil a fuair bord Naomh MacNissius maidir lena iarratas an bhunscoil a aistriú ó scoil Bhéarla go scoil Ghaeilge de réir a chéile.
*“Your generous support of this project will help fund the costs of the immersion program we must participate in this July and will help us get set up in Ireland to create the Comhrá le Chéile website and the online conversation system.”* A chairde, maith dom an chiniciúlacht, ach b’fhéidir gur chóir dom togra a bhunú chun airgead a bhailiú a ligfidh dom mo Ghaeilge bhreá líofa a thabhairt go daoine bochta gan Ghaeilge Theilinn!
Nó mar a dúirt an fuirseoir, Gillian Jacobs ar Twitter le déanaí: *I think I may be wrong but from casual observation I have deduced that Pinterest is a website for women that love French Braids.
Irish text for website has been sent over 3.
“You must provide a valid last name” is what @ThreeCare ‘s website says when I try to top up using my name in Irish, the only version — Caoimhe Ní Chathail (@CaoimheChats) 30 Bealtaine 2016 Ní mó ná sásta a bhí Ní Chathail, ná go leor úsáideoirí Twitter eile, nuair a mhol ‘Joolz’, a bhí ar an stiúir ar chuntas Twitter Three ar maidin, go gcuirfeadh sí a sloinne i mBéarla isteach.
14.55 Chris Hazzard (SF) agus Sinéad Ennis (SF) tofa sa Dún Theas. David Hilditch (DUP) tofa in Aontroim Thoir 14.50 Cáineadh don BBC ach moladh do RTÉ Raidió na Gaeltachta… Northern Ireland Assembly Election is ninth news story listed on BBC News Uk Website: Bruce Forsyth’s chest infection is at three #AE17 — Conor McNamara (@ConorMc64429087) 3 Márta 2017 Raidió na Gaeltachta the only southern media outlet providing live coverage of #ae17 — Donagh (@Donagh) March 3, 2017 14.36 Paul Givan (DUP), an t-iar-aire a raibh baint ag a chinneadh le deireadh a chur le sparánachtaí Gaeltachta Líofa leis an aighneas a chuir deireadh leis an bhFeidhmeannas féin, tofa i nGleann an Lagáin. Cathal Boylan (SF) agus William Irwin (DUP) tofa san Iúr/Ard Mhacha.