#925063
Clearly, desperate to avoid an election and portend of rollover after election.
Clearly, desperate to avoid an election and portend of rollover after election.
“Apologies for the late notice, but efforts had been underway to try to avoid this situation.
“Apologies for the late notice, but efforts had been underway to try to avoid this situation.
on the care of the individual to avoid being surprised.
Avoid single-use plastic straws.
Avoid at all costs.
Always best to avoid translating directly from English, lest you make a fool of yourself.
“…urban gaelscoils were largely so that middle-class white families could avoid having their children educated alongside non-white children…” 4.
We did this in order to scratch ourselves in peace, to avoid the teacher’s glare, but most of all to mess.
149, that Eibhlín Ní Choillte (“Ellen Quilty”) was “probably a nom-de-guerre, assumed by some bard to avoid detection”, seems groundless’.
Tá scéal eile san Epoch Times faoi aspairtéime dar teideal, ‘Kiwis Warned to Avoid Poisonous Chewing Gum’ (Iúil 23, 2007).
To avoid any confusion between the EU backstop & the UK customs paper: I reiterate that our backstop cannot apply to whole UK.
D’fhreagair sé an cheist faoi dheireadh, “If we don’t have a backstop, then the EU, Ireland and the UK will have to work together to avoid border infrastructure”.
He was told it was vital to avoid any suggestion that his testimony had been induced by some promise of reward".
Agus ba cheart duit súil a chaitheamh ar leabhar Bill Gates, How to Avoid a Climate Disaster.
Agus ba cheart duit súil a chaitheamh ar leabhar Bill Gates, How to Avoid a Climate Disaster.
“It’s important that injections be placed precisely in order to avoid side effects” a deir an Mayo Clinic, an comhlacht leighis agus taighde a bhfuil os cionn 3,000 dochtúir agus eolaí eile fostaithe acu ar fud Mheiriceá.
I ráiteas a thug an t-óglach James Nohilly as Tuaim nuair a gabhadh é i 1921, d’admhaigh sé: ‘I first joined the Sinn Féin movement i 1917 in order to avoid service with the British Army.’ Cáineadh roinnt de na daoine a fuair talamh ó Bhord na gCeantar Cúng: ‘some of the most worthless and disloyal’, agus mhothaigh an RIC nach raibh an rialtas leath sách géar ar agóidithe, rud a thug misneach do dhaoine eile seasamh ina n-aghaidh.
He also recounts the various pranks the prisoners played on one another to avoid going mad given that they were kept in such confined conditions, and spent 23 out of 24 hours indoors and under lock-and-key.
Of particular interest in Ó Maolchatha’s narrative are his descriptions of the people who still wandered or begged from place to place and who lodged with local people up until the late-1940s, a small number of whom had physical or intellectual difficulties and who managed to avoid the institutionalization that became increasingly common as the 20th century progressed and the new nation-state and its processes tightened their grip.
The slab was much worn, as it lay directly under two steps leading from the sacristy to the cloister: so for its better preservation, I had it moved a slight distance away from the steps, so that passers-by could avoid walking on it.
With the pieces from Merriman the tremendous swing of the Irish verse absolutely imposed a rhythmical swing, amounting to metre, on the English; and to avoid giving an impression similar to “prose-poems” or poetry printed as prose, these two passages are given with the verse lines of the original as separate lines of print.’ I measc na n-onóracha a tugadh dó tá DLittCelt agus CBE.
However, after a while they decided to avoid the inconvenience of competition (they were paid according to the amount of material collected) by agreeing that Hiúdaí Mhicí Hiúdaí would collect from Sorcha Chonaill while Hiúdaí Phadaí Hiúdaí would collect from Annie Bhán.
D’áitigh an feachtasóir go raibh iarracht leanúnach déanta ag TnaG ‘to avoid a Gaeltacht focus in the programmes it commissions’ cé go mba léir ó fhianaise na bhfigiúirí féachana ‘that the east-coasters are not particularly interested’.
Is féidir leis an inspreagadh intreach agus eistreach, sé sin an fonn atá ar an bhfoghlaimeoir ‘…to get a reward or avoid punishment…’ (Deci & Ryan, 1985: 245), a bheith ag feidhmiú as lámha a chéile, rud a chabhraíonn le leibhéal féinmhuiníne an fhoghlaimeora a ardú le linn an phróisis foghlama.
By making a pre-publication version available here from 7 November, they hope that librarians and others will share their knowledge to avoid the list going to press next year with known gaps. More here on Irish dialect pronunciation.
Tá fógraí crochta leath bealaigh in airde a thugann foláireamh do shiúlóirí faoin chontúirt a bhaineann leis: “*Tonnes of unstable rock and scree now present a high level of objective dangers and local guides are strongly advising people to avoid the route*.” Comharlaítear do dhaoine dul ar mhalairt slí cionn is gur tharla trí sciorradh talún ann le chor a bheith bliain anuas.
Le Google ar ár dtoil againn is féidir linn cuardach a dhéanamh ní hamháin ar ‘Sables d’Olonne’ ach ar *‘What to avoid in Sables d’Olonne’* nó ar an *‘Best ice-cream in Sables d’Olonne’* (Tomhais anois cá mbeidh mo thriall ar saoire...!) Agus ar bhrú cnaipe is féidir teacht ar léirmheasanna, grianghrafanna, sainsuíomhanna, blagmhíreanna agus ar eolas beo go deimhin trí *Twitter, Flickr, Instagram, Facebook* agus a leithéid eile.
Mhol sé don Taoiseach gan géilleadh don “terrible temptation to be opportunist” agus tharraing sé a aird ar na “perils of cashing in on political emotionalism.” Seo cuid eile den méid a scríobh sé: “Every effort should be made in any Government statements from Dublin to avoid identifying the Govt.
since we are children of the day and of light let us avoid these (ignorance, drunkenness, etc)] ach a mhalairt de chasadh a bhaineann Cummings as a chruthaíonn ‘bréag-ghluais’ dá chuid féin: “Hóre nítan maicc laí et soilse, seichem nahísiu.” Seasaíonn sé sin leis an áiteamh atá ar bun aige roimhe sin agus a chuireann sé in iúl leis an dá líne: Cruthaíonn sé pearsa dhiaga dá chuid féin, Nahishu, bunaithe ar an ngluais .i.
Ní mó ná sásta a bhí an Roinn Airgeadais faoin chur chuige sin: “Roinn na Gaeltachta, upon occasion, has sought to avoid responsibility for collecting statistics relevant to progress on the language on the basis that such progress is not quantifiable.
Ní mó ná sásta a bhí an Roinn Airgeadais faoin chur chuige sin: “Roinn na Gaeltachta, upon occasion, has sought to avoid responsibility for collecting statistics relevant to progress on the language on the basis that such progress is not quantifiable.
An féidir leat aon mhaith a dhéanamh le gníomhaíocht den chineál seo?** NFarrell: B’fhéidir mar gheall ar mo thógáil i mBéal Feirste – tá sé san fhuil, *instinctively, I try to avoid prison*!
Agus é ag trácht ar an ‘massive reform agenda’ a bhí ag Quinn, deir Walshe: “At the outset, he decided to avoid the Irish language as a battle too far, as Enda Kenny had discovered in the run-up to the general election and alienated many in the still-powerful language lobby… “Kenny wanted to retain Irish as compulsory for Junior Certificate Level but only as an option at Leaving Certificate level.
Cónaíonn sé i nDún Éideann lena bhean chéile agus beirt chlainne, áit a mbíonn sé ag dul don scríbhneoireacht go lánaimseartha.*
*Is údar agus aistritheoir é Antain Mac Lochlainn a rugadh i gContae Dhoire ach tá ina chónaí i dtuaisceart Chontae Bhaile Átha Cliath anois.*
Gluais Glossary
glúin nuaa new generation
brívigour
ag dul ó neart go neartgoing from strength to strength
fiontar foilsitheoireachtapublishing enterprise
cnuasach gearrscéaltacollection of short stories
cé gur mhionnaigh Artairalthough Artair swore
slíomairesmooth, flattering, hypocritically friendly person
saint an ghoilethe greed of his stomach
a chomhairle a athrúto change his mind
ar fheabhas uiligabsolutely excellent
osnasigh
ar chúl an mhuinílbehind the neck
muisiriúnmushroom
ní réitíonn siad sin liom beag ná mórthey dont agree with me at all
snaghiccups
gráinnínpinch
cainéalcinnamon
síoltaseeds
a sháith biaenough food
ag cruthú rud úrcreating something new
má thuigeann tú leat méif you know what I mean
a sheachaintto avoid
muiníntrust
blastatasty
ordóg coisetoe
an iarraidh sinthis time
cnapheap
á ghreadadh go cúramachcarefully mixing it
babhlabowl
scilléadskillet
shamhlaigh séhe imagined
go díbhirceacheagerly
subhachascheerfulness
ag leathadhspreading
geirfat
bréanfoul
doilighdifficult
a chreidbheáilto believe
ar leithseparately
mar a thit rudaí amach domhow things worked out for me
ní raibh dadaidh le fáilthere was nothing available
i mo ghlacin my hand
ag diúlsucking
bhí an t-ádh dearg ormI was dead lucky
dea-chumthashapely
láchfriendly
fialgenerous
níor bhlais mé riamhI never tasted
faic na ngrástnot a thing
ag cuimilt a béilrubbing her mouth
a mháshis thigh
seanmóireachtpreaching
greimbite
iomrámention
deisopportunity
luachmharvaluable
seanchaslore
as ar fáisceadh iadfrom which they were wrought
doilíssorrow, difficulty
i leathchogarin a half-whisper
iad a chur i ngníomhto put them in action
seal beag gearra short period
sa Nua-Shéalainnin New Zealand
ina ghabhalcrotch
ag sápressing
críonmhíoltawood-worms
corrachprojecting
lorgashin
damanta nimhneachdamn sore
scoilteadh a chraiceannhis skin was split
crá gan mhaolútorment without alleviation
chun an tí bhigto the toilet
ina gcuideachtain their company
báisteach mhillteanachterrible rain
foscadhshelter
a bhaint amachto reach
ag bleadaracht go díchéillíblattering senselessly
scaiftecrowd
ag casachtachcoughing
breallánfool
millteanach dóighiúilextremely pretty
as miosúrextraordinary
gan choinneunexpected
blas searbha sour taste
breis agus a sáithmore than her fill
strambánachlong-winded
smut féin den fhírinneeven a small bit of truth
é a thionlacanto accompany him
a bhéarfadh íthat would take her
críochend
gan mhórchuid náirewithout a lot of embarrassment
gnóthachbusy
straois léanmharwoeful grimace
trína gruaig mhín bhánthrough her soft white hair
sula bpléascfadh a lamhnánbefore his bladder would explode
ag cogaint a spúnóigechewing the spoon
déaraimislet us say
drochnósannabad habits
tuairimíopinions
cogaíwars
slí mhaireachtála fholláinhealthy way of life
a mhealladhto coax
a chuir fíorionadh uirthiwhich really surprised her
ag cur tharstutalking away
go díbhirceach dícheallacheagerly and diligently
dfholmhaigh séhe emptied
sásarsaucer
doirtealsink
thriomaigh éhe dried it
slachtmhartidy
á thionlacan féinaccompying himself
sultmharenjoyable
spídslander
gan mhuirnwithout tenderness
magairlítesticles
nuair a dheifrigh Artair tharstu de léimwhen Artair hurried past them with a jump